Kalaw Lagaw Ya

Kalaw Lagaw Ya
Western Torres Strait
Mabuiag
Region Western and Central Torres Strait Islands, Queensland
Ethnicity Torres Strait Islanders
Native speakers
700 (2005) to 1,200 (2006 census)[1]
Pama–Nyungan
  • Kalaw Lagaw Ya
Dialects
  • Kalaw Lagaw Ya, Kalau Lagau Ya
  • Kalaw Kawaw Ya, Kalau Kawau Ya
  • Kulkalgau Ya
  • Kaiwaligau Ya
Western Torres Strait Islander Sign Language
Language codes
ISO 639-3 mwp
Glottolog kala1377[2]
AIATSIS[1] Y1

Range of Kalaw Lagaw Ya (orange) in the Torres Strait

Kalaw Lagaw Ya, Kala Lagaw Ya, Kalau Lagau Ya (Kalaw Lagaw Ya: [kala(u) laɡau ja]), or the Western Torres Strait language (also several other names, see below), is the language indigenous to the central and western Torres Strait Islands, Queensland, Australia. On some islands it has now largely been replaced by Torres Strait Creole.

Before colonisation in the 1870s–1880s, the language was the major lingua franca of the area in both Australia and Papua New Guinea, and is still widely spoken by neighbouring Papuans and by some Aboriginal people. How many second (or nth) language speakers it has is unknown. It also has a 'light' (simplified/foreigner) form, as well as a pidginised form. The simplified form is fairly prevalent on Badu and neighbouring Moa, particularly among younger people.

Names

The language is known by several names besides Kalaw Lagaw Ya, most of which (including Kalaw Lagaw Ya) are names of dialects, spelling variants, dialect variants, and the like — and include translations of the English terms, Western Island Language and Central Island Language. The following list includes the most common:

One term used by Eastern islanders and neighbouring Papuans for Kala Lagaw Ya is Yagar Yagar, from the word yagar ( 'speech, etc.' + gár 'sympathy clitic' ('dear', 'please', etc.), often used by Western and Central Islanders in speech to show a sympathetic or nostalgic frame of mind.

In literature on the language the abbreviations KLY (Kalaw Lagaw Ya), KKY (Kalau Kawau Ya), KulY (Kulkalgau Ya), MY (Muwalgau Ya) and KY (Kaiwaligau Ya) are often used as abbreviations. According to Ober (2007), the preferred term in English is Kala Lagaw Ya.[3] The name Mabuiag /mabujaɡ/, in English pronounced /ˈmbiæɡ/ (a European mispronunciation), is fairly widespread as a name for the language, this having been established by the Cambridge Expedition to Torres Strait, whose main research on the language was with Mabuiag material. In a High Court decision on 7 August 2013, the decision was taken to officially term the language Kalau Lagau Ya.

When speaking to each other, speakers generally refer to the language as Langgus 'language' or use phrases such as KLY/KulY ngalpudh muli, MY-KY ngalpudh/ngalpadh muli, KKY ngalpadh muliz, e.g. KLY/KulY ngalpudh muuli, thanamunungu tidailai!, MY-KY ngalpudh/ngalpadh muuli, thanamuningu tidailai!, KKY ngalpadh muli, thanamulngu tidaile! 'Speak in our language so they don't understand!'. Ngalpudh/ngalpadh literally means 'like us'. The construction X-dh mula+i- 'speak X-like' is used to refer to speaking in a language, e.g. KKY markaidh muliz 'speak [in] English', zapanisadh muliz 'speak [in] Japanese', dhaudhalgadh muliz 'speak [in] Papuan', mœyamadh muliz 'speak [in] Meriam Mìr', thanamudh muliz 'speak like them, speak [in] their language'. It is otherwise common for speakers to use nominal phrases like KLY/KulY ngalpun ya, MY-KY ngalpun/ngalpan ya, KKY ngalpan ya 'our language' to refer to the language when speaking to each other.

Geographic distribution

Map of the Torres Strait Islands.

Kalau Lagau Ya is spoken on the western and central islands of Torres Strait, between Papua New Guinea (Naigay Dœgam Dhaudhai "North-side Mainland/Continent", alt. Naygay Dœgam Dhawdhay [Mission Orthography Naigai Dagam Daudai, Naigai Dögam Daudai], also called Mœgi Dhaudhai "Small Mainland/Continent", alt. Migi Dhaudhai, Mœgi Dhawdhay, Migi Dhawdhay [Mission Orthography Migi Daudai, Mögi Daudai], KKY Mœgina Dhaudhai, Mœgina Dhawdhay) and the Australian mainland (Zey Dœgam Dhaudhai "South-side Mainland/Continent", alt. Zey Dœgam Dhawdhay [Mission Orthography Zei Dagam Daudai, Zei Dögam Daudai], also known as Kœi Dhaudhai "Big Mainland/Continent", alt. Kœy Dhawdhay [Mission Orthography Köi Daudai]), though on some islands it has now been largely replaced by Brokan (Torres Strait Creole).

Before Colonisation in the 1870s-1880s, the language was the major lingua franca of the area in both Australia and Papua, and there is some folk history evidence that the language was spoken as a first language in a few villages neighbouring Torres Strait in Papua. It was also formerly spoken by the Hiámu (Hiámo, Hiáma) of Daru (Dhaaru) to the north-east of Torres Strait, who were originally settlers from Yama [Yam Island] in Torres Strait, Hiámu/Hiámo/Hiáma being a Kiwai pronunciation of Yama. The main body of the Hiámu moved to the Thursday Island group to escape the Kiwai colonisation of the area some centuries ago.

Classification and external comparison

The language is classified as being part of the Pama–Nyungan languages. Mitchell (1995, 2015) regards it as a mixed language with an Australian core (Pama-Nyungan) and Papuan and Austronesian overlays, while Capell (1956) and Dixon (2002) classify it among the Papuan languages. The personal pronouns are typically Australian, most kin terms are Papuan, and significant sea/canoe and agricultural vocabulary is Austronesian.

Kalaw Lagaw Ya has only 6% cognation with its closest Australian neighbour, Urradhi, with a further 5% 'common' vocabulary (loans of various origins) — and about 40% common vocabulary with its Papuan neighbour, Meriam Mìr.[4] Of the 279 Proto-Paman forms given in Sommer 1969:62-66, only 18.9% have definite realisations in Kalaw Lagaw Ya, with a further 2.5% which may be present. One word that illustrates the problems of 'may-be' relationship is kùlbai (KKY kùlba) 'old', which may be a metathetic realisation of CA *bulgan 'big; old'. Thus, potentially 80% of the vocabulary of the language is non-Australian, and includes Papuan and Austronesian items.[5]

The following are a few examples of different vocabulary in Kalaw Lagaw Ya.

Australian
(Common Australian)
Papuan
(Proto–East Trans-Fly)
Austronesian
(Proto–Central District)
*nya-ga 'look'
naga+i- id.
*omài 'dog'
ùmai id.
*gamo 'belly'
gamu 'body, torso'
*jana 'they'
thana id.
*p[ae]- 'that, there'
pi-/pe- 'specifically yonder'
*waura 'south-east'
wœur(a) id.
*ganyarra 'reptile'
kœnara 'k.o. tree snake'
*gabo 'cold'
gabu id.
*boro-ma 'pig'
bùrùm(a) id.
*galga 'spear'
kœlak(a) id.
*biro 'side'
bero 'rib; side of boat, hill, river, etc.'
*pu[lr]i 'magic'
puy(i) (older puuři) 'magic, plant'

Oral tradition and cultural evidence recorded by Haddon (1935) and Laade (1968), backed up by archaeological evidence[6] and linguistic evidence, shows that Austronesian trade and settlement in South-West Papua, Torres Strait and Cape York occurred; the languages have significant Austronesian vocabulary content,[7] including items such as the following:

Kalaw Lagaw Ya meaning Meriam Mìr meaning Bine
(Papua)
meaning Proto-Oceanic
Austronesian
meaning
maapu heavy (beberbeber) id. mæpu id. *mapa id.
paad(a) hill paser id. podo id. *pantar id.
Wœy(i)
OKY *Wœři
Venus wer star wale star *waRi sun
wœiwi mango waiwi id. wiwi id. *waiwai id.
waaku mat; sail papék id. waaku id.
(Kalaw Lagaw Ya loan)
*paqu id.
waaru turtle (nam) id. waaru id.
(Kalaw Lagaw Ya loan)
*ponu id.

Some of the Austronesian content, as noted above, is clearly South-East Papuan Austronesian:

word Kalaw Lagaw Ya Gudang
(Australia)
Kiwai
(Papua)
Motu
(Central District, Papua)
Proto–SE Papuan Proto-Oceanic
nacre, mother-of-pearl maay(i)
(OKY maaři)
maari mari mairi *mairi ?
outrigger sayim(a)
OKY sařima
charima sarima
SE Kiwai harima
darima *nsarima *saRaman
pig bùrùm(a) boroma boroma *boro-ma *mporok
rope, cord wœru
KKY wœrukam(i)
uuru waro varo *waro *waro
magic, plant puuyi
OKY puři
upirri 'magic' hui (< *fui) 'magic' *pu[rl]i *(m)puluŋ 'magic'

The linguistic history of the Torres Strait area is complex, and interaction of well over 2000 years has led to many layers of relationship between the local languages, including many words that are obviously common, though whether through trade or 'genetics' is another story, such as the following 'trade' words in Torres Strait area languages.

Kalaw Lagaw Ya Meriam Mìr Kiwai
(Papua)
Agöb
(Papua)
Gudang
(Australia)
Urradhi
(Australia)
Anguthimri
(Australia)
Mpakwithi
(Australia)
gii
tusk, knife, tusk/knife-life formation
gir
tusk/knife-life formation
giri
tusk, knife, tusk/
knife-life formation
? ? kiri/ghiri
knife
kiri
knife
kiri
knife
sœguba
tobacco
sogob
tobacco
suguba
tobacco
? [lower-alpha 1] tyughubha
tobacco
tyughubhu
tobacco
?
yœuth(a)
long house, hall; church
ìut (alt- eut)
church
? ? yutha
house
mœruka
any strange four-legged animal
? ? murruku
horse
? marruku
horse
mœrap(i)
bamboo
marep marabo ? marrapi marrapi ? marrapi
eso
thanks
esoau ? eso ? ? ? ?
paaudh(a)
peace
paud ? piuda paaudha ? ? ?
warup(a)
drum
warup warupa (w)arapa warrupa (w)arrupa (w)arrupa (w)arrupa
thuurik(a)
cutting tool
tulik turika turika
Bine turi/turikæ
? thurriya
crowbar
thurriya
crowbar
thurriya
crowbar
  1. The only Gudang word recorded in the mid-1800s by Europeans was choki, from the Malay-based English Pidgin English used by the British (and other) sailors of the time. The Malay word is variously coki or cuki.

However, the question of external relationships of Kalaw Lagaw Ya is also complicated by tantalising resemblances between the Paman (Australian) and the Trans-Fly (Papuan) languages. Though few, these may be significant, and include forms such as those noted below, not all of which appear in Kalaw Lagaw Ya. Such resemblances can point to a deep-level relationship dating back to before the flooding of Torres Strait at the end of the last age, as well as to later contacts.[8]

Proto-Paman
(or a specific North Cape York language)
meaning Proto-Trans-Fly meaning Kalaw Lagaw Ya meaning
*kaalu ear *Vtkuru hear kaura;
kùrusai- (compounds only)
ear
*ŋaa(na) who *ŋana id. ngaa id.
*mini good *mi:nji id. miina real, true, very
anha
Urradhi, Gudang
breath *ŋana id. ngœna id.
wintamwintama
Urradhi
star *mpintom id. (thithuy(i)
OKY thithuri)
id.
*nyupun one *[ni/yi/dVr]ponV id. wœrapùn(i)
ùrapùn
(wara 'one of a group')
id.
*pama man, person *pama id. (mabaig lit. 'walker') id.

Personal pronouns

A comparison of the Kalaw Lagaw Ya, Meriam Mìr, Kiwai and Urradhi personal pronouns show similarities and differences in typology. In comparison to Urradhi, Kalaw Lagaw Ya has an archaic typology — or, rather, Urradhi has innovated. Kiwai does not have 1–2 pronouns, while Meriam Mìr does not have a dual and trial/paucal set of pronouns which correspond to its verb system. The Kalaw Lagaw Ya system, like that of Urradhi, is Australian:

Kalaw Lagaw Ya (KKY dialect)
number 1 1–2 2 3
singular ngai ngi nui masc
na fem
dual ngalbe ngœba ngipel palai
plural ngœi ngalpa ngitha thana
Meriam Mìr
number 1 1–2 2 3
singular ka ma e
non-singular ki mi wa wi, i

Note that except for Meriam Mìr, the Trans Fly languages also have two-gender masculine-feminine systems, though not marked on the pronouns themselves.[9]

Kiwai
number 1 2 3
singular mai rai nowai
dual nimoto rigoto neito
trial nimoibi rigoibi neibi
plural nimo rigo nei
Urradhi
number 1 1–2 2 3
singular ayu(va) antu(va) ulu(va)
dual ampu(la) ali(va) ipu(la) ula(va)
plural (same as dual) ana(va) (same as dual) (same as dual)

However, even though the system has no real surprises for Australian linguistics, it is clear that Kalaw Lagaw Ya has innovated in the 1st and 2nd pronouns, which have the following CA origins:

The 2nd person dual and plural pronouns are based on forms that literally mean 'you dual' (ngipel) and 'you-they' (ngitha[na]), in much the same way as the demonstratives mark the dual and plural (see further below in Nominal Morphology).

The Kalaw Lagaw Ya pronouns and their Australian origins
English KLY KulY KY KKY Old KY
(Kowrareg)
Proto-Pama–Nyungan origin
I ngay
stem: nga-
ngai
stem: nga-
ngai
stem: nga-
ngai
stem: nga-
ngai
stem: nga-
*ngayi
you and I ngœba ngœba ngœba ngœba ngœba *ngana+pulV
'we dual, exclusive'
we dual (exclusive)[lower-alpha 1] ngalbay ngalbai ngalbai/ngalbe ngalbe ngalbai/ngalbe *ngali+[?]
'you and me, you and us'
we (inclusive)[lower-alpha 1] ngalpa
stem: ngalpu-
ngalpa
stem: ngalpu-
ngalpa
stem: ngalpu-
ngalpa
stem: ngalpa-
ngalpa
stem: ngalpa-
*ngali+[?]
'you and me, you and us'
we (exclusive)[lower-alpha 1] ngœy
stem: ngœlmu-
ngœi
stem: ngœlmu-
ngœyi
stem: ngœymu-
ngœi
stem: ngœimu-
ngœři
stem: ngœři(mu)-
*ngali
'you and me, you and us'
you sing ni ni ngi/ni ngi ngi *NHiin
you dual nipel
stem: nipe-
nipel
stem: nipe-
ngipel
stem: ngipe-
ngipel/nipel
stem: ngipe-/nipe-
ngipel
stem: ngipe-
*NHiin+pulV
you pl nitha
stem: nithamu-
nitha
stem: nithamu-
ngitha
stem: ngithamu-
ngitha/nitha
stem: ngithamu-/nithamu-
ngithana
stem: ngithana(mu)-
*NHiin + *DHana 'they'
he nuy
stem: nu-
nui
stem: nu-
nui
stem: nu-
nui
stem: nu-
nui
stem: nu-
*NHu-
she na na na na na *NHaan
they dual palay
stem: palamu-
palai
stem: palamu-
pale
stem: palamu-
palai
stem: palamu-,
Boigu pale
stem: palemu-
pale
stem: palamu-
*pula
they thana
stem: thanamu-
thana
stem: thanamu-
thana
stem: thanamu-
thana
stem: thanamu-
thana
stem: thanamu-
*DHana
who nga nga nga nga nga *ngaaNH
what
[lower-alpha 2]
mi-,
midha- (midhi-)
mi- mi- mi- mi- *miNHa 'food; what'
  1. 1 2 3 Exclusive does not include the second person, i.e. 'you', while inclusive does.
  2. There is no independent nominative-accusative form for this pronoun.

Pre-historic overview

An examination of the various sub-systems (vocabulary, syntax, morphology) of Kalaw Lagaw Ya gives the following evidence of development:[9]

Australian (Paman)

Some basic and abstract vocabulary, all personal pronouns (inc. who and what/which), some verbs. Some grammar, such as nominal and verb morphology (subject, agent, object, genitive, -l locative, -ka dative, perfective, imperfective, -i/-iz(i) perfective active. These typological categories also exist in the Trans-Fly languages; the forms in Kalaw Lagaw Ya are clearly Australian.

Papuan (Trans-Fly)

Some basic and abstract vocabulary, some verbs. Some grammar, such as verb number and different stems for different number forms of some verbs. Use of state/movement verbs as existential and stative 'be' verbs. Two non-personal pronouns: naag/naga 'how', namuith 'when' (both in KKY, the dialect of the islands off the Papuan coast).

Austronesian

Some basic vocabulary, terminology dealing with agriculture, canoes, the weather, the sky and the sea, some abstract nouns, some verbs. Possibly some grammar in the form of function words, such as waadh (KKY waaza) 'existential emphasis' (i.e. 'it is true that...').


The Australian word forms and structure found in Kalaw Lagaw Ya give every appearance of being retentions, i.e. inherited, in that the original Australian systems appear to be unchanged at the core level. Kalaw Lagaw Ya is not a pidgin/creole in origin, but an Australian language which has undergone quite a bit of external lexical and grammatical influence.

In this respect, Kalaw Lagaw Ya appears to be a classic case of shift,[10] whereby speakers of one language, over a long period of time, retained multilingualism while taking over aspects of the target language. The Austronesian and Papuan overlay changed the originally Australian phonology and syntax profoundly. The contrast of Australian laminal nh/ny and lh/ly and apical n and l has been lost, voicing has become phonemic and s, z, t, d, o and òò have developed. This also affected the phonology of Australian vocabulary, such that these 'foreign' sounds occur in such words.

Austronesian content in Kalaw Lagaw Ya (and the neighbouring Papuan languages) appears to be mainly lexicon (including verbs), particularly in the spheres of sea, farming, canoe and sky/weather/astrological terminology, with some possible syntactic words. This presents a picture[10] of a typically extensive borrowing situation with much lexical borrowing and some structural borrowing with a large amount of passive bilingualism and little active bilingualism.

Laade's picture (1968) of Australian and Papuan settlement in Torres Strait supports the above scenario of Papuan and Austronesian speakers who shifted to an Australian language over a long period of time, the Austronesians being culturally a superstratum, however not in a position to impose their language. He presented folk history evidence that a few Austronesian traders (men) settled at Parema (north-east of Daru) and married local [Proto–Trans Fly speaking] women. To avoid further miscegenation, they soon moved and settled in Torres Strait, first to the Eastern Islands, then to the Central Islands, then to Moa, Badu and Mabuiag. At Mabuiag, Badu and Moa they found Aboriginal people, killed the men and kept the women (and presumably the children). Some moved on up to Saibai, Dœwan and Bœigu to avoid this new miscegenation, hence the lighter colour of many Saibai, Dœwan and Bœigu people. Bœigu folk history collected by Laade also shows direct East Austronesian genetic influence on Bœigu.[11]

The social milieu was that of a few Austronesian men who settled on the outskirts of an East Trans-Fly group, intermarried, and whose children were either bilingual, or speakers of their mothers' language, with some knowledge of their fathers' language. The local people did not need to speak the traders' language, who in turn had to speak the local language. The children in turn would then speak the local language, with varying ability in the fathers' language, particularly in areas that were culturally important for the fathers.

These people then shifted to Torres Strait — maintaining established ties with Papua as well as with Austronesian speakers further east (this latter being suggested by various characteristics if the Austronesian content in Kalau Lagaw Ya) — and overlaid an Australian population in such a way that the majority of women spoke an Australian language, with a significant number, mainly men, who spoke a South-East Papuan Austronesian language, accompanied by their Papuan wives and their perhaps bilingual children. Over time, the core structure of the local mothers' language dominated, with retention of the newcomers' Papuo-Austronesian content in the appropriate cultural subsystems. In essence this would have been a 'replay' of the original settlement by Austronesian traders at Parema, with the women understanding the language of the men, but not really needing to speak it while retaining parts of their language for significant areas. The children then created a new language shift to an Australian language with a Papuan-Austronesian admixture.

Kalaw Lagaw Ya is thus a mixed language in that a significant part of its lexicon, phonology and grammar is not Australian in origin. The core nominal, pronominal and verb morphology is Australian in both form and grammar — though a certain amount of the grammar is common to Trans-Fly and Paman languages in the first place. Some semantic categories, verb number morphology, and some other morphology are non-Australian in origin. Potentially 80% of its vocabulary is non-Australian. The interplay of the above within the subsystems of Kalaw Lagaw Ya lexicon, phonology and grammar points more to mixing through shift and borrowing rather than pidginisation and creolisation.

Outside influences

The language also has some vocabulary from languages outside the Torres Strait area, from the Indonesian, Malay, Tagalog, English and other 'outsiders'. Where loan words from the Western Austronesian (Indonesian, etc.) loans are concerned, it is possible that some such came into the language in pre-European contact days, with the Makassans and similar fishermen/traders who visited northern Australia and Torres Strait.

Examples of post-European contact Western Austronesian loan words:

word Kalaw Lagaw Ya origin
coconut toddy thúba tuba (Eastern Indonesian or Tagalog)
trumps (in cards) záru zaru/jaru (Eastern Indonesian or Tagalog)
mate, friend, brother bala
Boigu variants: bœra, baya
bela/bala (Eastern Indonesian or Tagalog)
blachan bœlasan Malay: belacan

Some words in the language, assuming that they are Western Austronesian loans, appear to be pre-contact words. This is suggested both by their forms, but also that their use in the language (and in neighbouring languages) seems to indicate this.

There is also possible pre-European contact Western Austronesian words in Kalaw Lagaw Ya (as some of these words are ultimately from Arabic and Sanskrit).[12]

Kalaw Lagaw Ya meaning possible source meaning
aya (KKY)
aye (KLY,KulY,KY)
come! (singular) Malay: ayo come!
bayu (KulY,KY)
baaiwa (KLY)
waterspout Malay: bayu
(Sanskrit: वायु, translit. vāyú)
wind
ádhi
  • huge, great (also as an honorific)
  • story (with cultural, religious or similar significance)
  • 'story stone or rock', i.e. a rock or stone that represents or is someone or something with sacred or cultural aignificance, which is explained by the story about the rock or stone
Malay: adi
(Sanskrit: अधि, translit. adhi)
huge, great
(also as an honorific)
kœdal(a) crocodile Malay: kadal
Makassarese: kaɖalaq
lizard
pawa deed, action, custom Malay: paal [paʔal]
(Arabic: فَعَلَ, translit. faʿala)
deed, action

In the KKY dialect of Kalaw Lagaw Ya, 'waterspout' is markai gùb(a) 'spirit wind'; waterspouts were one of the weapons of the markai who mainly came from the west/north-west (i.e. from what is now Indonesia) in the NW monsoon season (when waterspouts are common), and went back to the west/north-west with the SE trades.

The postulation of pawa as being an early loan from Malay is extremely hypothetical — and suggested not only by the form of the word, but also the loss of the final -l. Two early English loans underwent a similar change, which in essence is a back formation from what in the language appeared to be a plural. Most nouns (a) form the plural with an -l suffix, and (b) in the nominative-accusative singular elide the stem final vowel, as in tukuyapa- 'same-sex sibling', plural tukuyapal, nominative-accusative tukuyap, and under this model 'custard-apple' became katitap, plural katitapal, and the word 'mammy-apple' (pawpaw/papaya) became mamiyap, plural mamiyapal.

Assuming that Malay paal [paʔal] was borrowed as pawal, with the glottal stop being converted to w, as the language does not have the glottal stop, pawal would be seen as a plural, with the singular pawa, under the model of words such as kawal 'islands': kawa 'island'.

Loans from modern Eastern Austronesian (Polynesian and Melanesian) into the language are mainly of religious or 'academic' use. In general, such words are terms for objects that are strictly speaking European goods. One exception is the last in the following table, which is commonly used instead of the traditional words imi 'spouse's opposite-sex sibling', 'opposite sibling's spouse' and ngaubath 'spouse's same-sex sibling', 'same-sex sibling's spouse'. These have also similarly been replaced in common usage by the English loan woman (pronounced [woman]) in the meaning of 'sister/daughter-in-law'.

Kalaw Lagaw Ya meaning source meaning in originating language
thúsi book, document, letter, etc. Samoan: tusi (same meaning)
laulau table Samoan: laulau plaited coconut leaf used as a tray
wakasu anointment oil Drehu: wakacu coconut oil
thawiyan
(emotive form thawi)
brother/son-in-law Vanuatu: tawean brother-in-law

Other biblical loans are from Ancient Greek, Latin and Biblical Hebrew:

Kalaw Lagaw Ya meaning source meaning in originating language
basalaya kingdom Ancient Greek: βασιλείᾱ id.
aretho holy communion Ancient Greek: ἄρτος id.
Sathana Satan Biblical Hebrew: שטן id.
Sabadh(a) Sunday Biblical Hebrew: שבת Saturday (Sabbath)

Dialects

There are four main dialects, two of which are on probably the verge of extinction, one (Kaiwaligau Ya) through convergence to the neighbouring Kalaw Lagaw Ya. Within the dialects there are two or more subdialects. The average mutual intelligibility rate, based on a Swadesh count, is around 97%.

The Southern dialect has certain characteristics that link it closely to the northern dialect, and folk history dealing with the Muralag group and Mua reflects this, in that the ancestors of the Kowrareg (the Hiámo) originally came from Dharu (Daru, to the north east of Torres Strait) — and who had previously settled on Dharu from Yama in Central Torres Strait.[13]

Samples of the dialects

When Mum went home, she gave Dad the knife.

Kalau Kawau Ya: Ama na/nanga lagapa uzarima na/nanga, nadh Babalpa gi [alt. upi] manu [alt. maninu].
Kalaw Lagaw Ya: Ama na/nanga mudhaka uzarima na/nanga, nadh Babanika gi [alt. upi, thurik] manu.
Kulkalgau Ya: Ama na/nanga mudhaka uzarima/uzarimò na/nanga, nadh Babanika gi [alt. upi, thurik] manu.
Kaiwalgau Ya-Mualgau Ya: Ama na/nanga lagapa/mudhapa/mudhaka uzarima na/nanga, nadha Babanipa/Babanika gi [alt. upi, thurik] manul/manu.
Old Kawalgau Ya (Kowrareg): Ama na/nanga lagapa[ri]/mudhapa[ri] uzarima na/nanga, nadhu Babanipa[ri] giři [alt. upi, thurika] manulai.
Simplified Kalaw Lagaw Ya: Ama na kulai mudh ka uzari, nadh Baban ka gi [alt. upi, thurik] mani.

Underlying form:

Ama+ nanga (kul+lai) laga/mudha+pa[ri]/ka uzara+i++ma nanga, na+dh Baba+ni+pa[ri]/ka gi/upi/thurika+[lower-alpha 1] ma[ni]+++nu.
Mum+nom reference before+loc place/shelter+dat go+act+sing+act today pst ref she+ins Dad+link+dat give+att sing att today pst
  1. gi 'knife, tusk, canine tooth', upi 'knife made from bamboo', thurik 'cutting tool'

They cut down a big tree earlier today to make a canoe.

Kalau Kawau Ya: Thana kœi puy pathanu gulpa aymœipa.
Kalaw Lagaw Ya: Thana kœi puuyi pathanu gulka ayimka.
Kulkalgau Ya: Thana kœi puy pathanu[l] gulka aymœika.
Kaiwaligau Ya/Muwalgau Ya: Thana kœi puy pathanu[l] gulpa aymaipa.
Old Kawalgau Ya (Kowrareg): Thana kœi puuři pathanulai gulpa[ri] ayimařipa[ri].
Simplified Kalaw Lagaw Ya: Thana kulai kœi puy pathai gulka aymaik.

Underlying form:

Thana+ (kul+lai) kœi puuRi+ patha+++nu[+lai] gul+ka/pa[ri] ayima+[R]i+ka/pa[ri]
They pl+nom before+loc big tree+acc chop+att+sing+today pst[+loc] canoe+dat make+vn+dat

Some isolect markers of the four dialects of Kalaw Lagaw Ya:

Kalau Kawau Ya Kaiwaligau Ya Kalaw Lagaw Ya Kulkalgau Ya Kauraraigau Ya
(Kowrareg)
you sing ngi ngi ni ni ngi
house laag laag,
mùdh
mùùdha mùdh laaga,
mùdha
thunder gigi dhuyum dhuyum dhuyum dhuyuma
end, finish muasi-
(B muyasi-)
muasi- minasi- minasi- moasi-
heat kom kœmàn kœmààna kom kœmàna
steam kœman kœmàn kœmààna kœmàn kœmàna
Dative -pa -pa
(-ka)
-ka
(-pa)
-ka
(-pa)
-pa, -pari
(-ka)
Ablative -ngu(z),
-z(i)
-ngu,
-z(i)
-ngu,
-zi
-ngu,
-z(i)
-nguzi,
-zi
Present Perfective
Active Singular
-iz,
-izi, -izin
-i (Badhu -in),
-izi (Badhu -izin)
-i,
-izi
-i,
-izi
-izi,
-iziři

Dialectal differences

Phonology

Phonological differences between the dialects are rare, and in general sporadic. The only regular differences are the following:

Colloquial final unstressed vowel elision

Found in Kulkalgau Ya and Kawalgau Ya:

Such elision is rare or sporadic in the other dialects.

Final vowel unstressed vowel devoicing

In Kalaw Lagaw Ya, such final vowels in correct language are devoiced, and deleted in colloquial language, except in a small class of words which include bera 'rib', where there is a short vowel in the stem and in which the final vowel is permanently deleted, with compensatory lengthening of the final consonant (thus berr).

Strictly speaking, the process is not final vowel devoicing, but rather stressed vowel lengthening accompanied by final vowel devoicing — except in the case of words such as bera 'rib' > berr, where the process is final consonant lengthening by the final vowel being 'incorporated' into the consonant. Note that in the following the word-final capital letter represents a devoiced vowel:

In declined forms of such words, the long vowel is shortened, and the final vowel voiced, and in words like ber 'rib' the final vowel often reappears:

This vowel shortening in affixed/modified forms exists in all dialects, however the other dialects have retained contrastive length to some extent, whereas Kalaw Lagaw Ya has largely lost it for 'morphophonological' length, where the stressed vowel in non-emotive words (see below) of one or two syllables is automatically lengthened in the nominative-accusative; this also applies to words of three syllables with second syllable stress (as in mœrààpI 'bamboo').

One of the very few length contrasts in the Kalaw Lagaw Ya dialect is kaaba 'dance performance, knot in bamboo etc.' vs kaba, kab 'paddle, oar' (kaba, kab in Old Kaiwaligaw Ya (Kaurakaigau Y) was kœRaba. œRa has regularly given short a in Kalaw Lagaw Ya in kaba, kab). Such length contrasts are more widespread in the other dialects.

The exceptions are (1) the small class or words that include ber 'rib' and kab 'oar, paddle', and (2) emotive words. Emotive words are those that equate to a certain extent to diminutives in languages such as Irish, Dutch and German, where specific suffixes are added to show 'diminutive' status (-ín, -je and -chen respectively). Emotive words in the Kalaw Lagaw Ya dialect include familiar kinship terms [the equivalent of English Mum, Dad and the like] and words used in emotive contexts such as singing/poetry.

Word Non-Emotive Emotive
Mum (apuuwa, apùù, àpu — mother) Ama
Dad (thaathi, thaath — father) Baba
child kaazi, kaaz kazi
wife iipi, iip ipi
home (island) laaga, laag laga
dust, spray pœœya, pœœy pœya (also paya)
bamboo mœrààpi, mœrààp mœràpi (also marapi)
head kuwììku, kuwììk kuwìku, kuiku

Final i-glide deletion

A small class of words in Kalau Kawau Ya lose the final i-glide found in the other dialects, including the following:

Word forms in neighbouring languages as well in the Kauraraigau Ya (Kowrareg) of the mid-to-late 19th century, such as the Meriam Mìr kopor and Kauraraigau Ya kupar/kopar 'birth cord' show that in such words the final -i/Ø are the modern forms of older .

Syntax

The main syntactic differences are:

Verb negative construction

In all dialects except Kalau Kawau Ya, the verb negative is the nominalised privative form of the verbal noun. As this form in itself a noun, its subject and direct object are cast in the genitive:

The Kalau Kawau Ya dialect uses the verbal noun privative form as an invariable verb negative:

Verb tenses/aspects

The Kalau Kawau Ya dialect has the tenses and aspects listed in the section on verb morphology. The other dialects have largely lost the remote future tense, using the habitual instead; the remote future in the other dialetcs is retained most commonly as a 'future imperative', where the imperative refers to a vague period in the future. The Kalaw Lagaw Ya dialect also has a 'last night' tense, where the adverb bungil/bungel (reduced form bel) 'last night' has become grammaticalised as a verb ending, following the example of the adverb ngùl 'yesterday', which had previously become grammaticalised as a 'recent past' tense marker in all dialects, with reduction to -ngu in the Kalau Kawau Ya dialect. In the other dialects bongel 'last night' is a fully functioning temporal adverb used in conjunction with either the today past or the recent past.

The dialects differ in the forms of the following affixes:

  1. present imperfective/near future perfective/verbal noun dative:
    KKY/KY -pa, KLY/KulY -ka
  2. Recent past
    KKY -ngu, KLY/KY/KulY -ngul
  3. Today past
    KKY/KLY/KulY -nu, KY -nul (older -nulai)
  4. Habitual
    KKY -paruig/paruidh/-parui/-paru/-pu (-pu most commonly on stems of two or more syllables, and the bi-syllabic forms on stems of one syllable [the consonant final forms are emphatic forms])
    KLY/KulY -kuruig
    KY -kurui

Nominal affixes

The main nominal affix difference is the dative ending, which has the following forms in the various dialects:

The plural/HAVE suffix -LAI (underlying form) also shows a small amount of dialect variation with stems of two syllables, where Kulkalgau Ya differs from the other dialects in retaining the full form of the suffix -lai reduced to -l the other dialects. In stems of three or more syllables, the suffix is reduced to -l in all dialects, while retained as -lai (variants according to noun sub-class -thai, -ai, -dai) with stems of one syllable.

Three+ syllable stem

burum 'pig', stem: buruma-, plural burumal

Bisyllabic stem

lag, KLY laaga 'place, home, home island', stem: laga-, plural lagal, KulY lagalai

Monosyllabic stems

All dialects are identical:

  1. Regular vowel final: ma 'spider', stem: ma-, plural malai
  2. Regular -i glide final: mui 'fire', stem: mui-, plural muithai, KLY muithail
  3. Regular -l final: pel 'fish tail, stem: pel-, plural pelai
  4. Regular -r final: wœr/wur/uur 'water', stem: wœr-/wur-/ur-, plural wœlai/wulai/ulai, KKY wœlai
  5. Irregular vowel final stem: ya 'speech, word(s), message, language, etc.', stem: ya-, plural yadai, KLY yadail

Vocabulary

The main differences between the dialects are to do with vocabulary, as can be seen in the following examples:

Phonology

Consonants

Kala Lagaw Ya is the only Australian language to have the alveolar fricatives /s/ and /z/. However, these have allophonic variants // and //, which are the norm in Australia languages (usually /c/ and /ɟ/ but non-contrasting). These latter two are allophones in that in all environments /s/ and /z/ can appear, while /tʃ/ and /dʒ/ can not appear at the end of a word; note that this allophony is very similar to that of the neighbouring Papuan language Bine. All the stops, except for the alveolars t and d, have fricative allophones, thus p can be [p] or [ɸ], k can be [k] or [x], b [b] or [β], and so on. Furthermore, it is one of the few Australian languages with fully functioning voiced-voiceless distinctions (p/b, t/d, s/z, k/g, th/dh) — and one of the few without retroflex stops.

The language is also one of the few Australian languages with only one rhotic, one l and one n. The earliest recorded dialect, Kaiwalgau Ya (Kauraraigau Ya [Kowrareg]), however, did have two rhotics, the tap and the glide; the rhotic glide has in general become /j/, /w/ or zero in the other dialects (and Modern Kaiwaligau Ya), rarely /r/. Neighbouring languages retain an /r/ in related words, such as:

It is interesting to note, however, that in singing, /s/, /z/ and /r/ are pronounced [s], [z], and [ɹ], and virtually never as [tʃ], [dʒ] and [r].

Affricate Nasal Approximant
voiceless voiced
Labial p p b b m m w w
Dental th dh n l l
Alveolar t t d d r r
Alveo-palatal s s z z j y
Velar k k ɡ g ŋ ng

Vowels

Unrounded Rounded
short long short long
Close i i ii u u uu
Close-mid e e ee ʊ ù ʊː ùù
Open-mid ə œ əː œœ o o oo
Open a a aa ɔ ò ɔː òò

Notes:

  1. The consonant /d/ varies to some extent with /r/, particularly in KKY/KY kadai-/karai-, KLY/KulY kad[a]/kad[a]/kadai/karai 'upwards'.
  2. The long vowel ùù is only found in Kala Lagaw Ya.
  3. Length is to a certain extent contrastive, and partly allophonic.
  4. The +/-round contrast is reminiscent of Papuan phonology.

The mid long vowels are allophonic variants of the mid short vowels that are in the process of developing phonemic status, while the short vowel ò is similarly in origin an allophone of òò.

Internal reconstruction and comparison with neighbouring languages suggests an underlying four vowel structure with contrasting vowel length, where underlying *i typically gives surface i and e, underlying *a typically gives surface a and œ, underlying typically gives surface o and ù, and underlying *u typically gives surface ù and u (there are other realisations as well, depending on rules of assimilation etc.):

Underlying Vowels -round +round
+high *i,*ii *u,*uu
-high *a,*aa *ò,*òò

The language undergoes low-level vowel shifts, caused by stress domination within clauses. Long vowels are shortened, and short vowels raise when the word is preceded by morphemes such as adjectives, demonstrative articles, prefixes and the like; the changes also occur within words when these are suffixed:

The processes are low-level in that they are not 'automatic' — the changes do not have to occur and can be consciously 'blocked'. In normal speech, vowel shortening and the change of a to œ are the norm, which the changes of e to i and o to u are sporadic, and most common in unstressed syllables.

Assimilation of vowels to other vowels in the vicinity and consonants is also widespread, particularly of the vowel œ:

Kauřařaigau Ya phonology

The following summary of the phonology of Old Kauraregau Ya is compiled from MacGillivray (1852), Brierly (in Moore 1978), Ray and Haddon (1897) and Ray (1907). In general, there does not to appear to have been any great phonological difference between OKY and the modern dialects of Kalau Lagau Ya (apart from the retention of ř).

Stress

Stress appears to have been similar to that of the modern dialects, with stress patterns being most similar to that of modern Bœigu and Ngœrupai speech, the most conservative dialects in this respect.

Bisyllabic forms

Stress is initial:

A few forms (such as gru: gœrú 'sugar cane') show that contrastive stress existed in bisyllabic words.

Multisyllabic forms

Stress is either on the initial or second syllable:

(1) initial:

(2) second:

Shifted stress also appears to have occurred as in the modern dialects:

Vowels and diphthongs

These appear to have been the same as in the modern language. Vowel length in general appeared in the same environments as in KKY, though some amount of vowel lengthening under the KLY model is evident, as in kawp: kaapu 'seed', Kalau Kawau Ya / Kulkalgau Ya kapu, Kalau Lagau Ya kaapu.

The exact extent of retention of underlying vowel length and the development of variant forms is difficult to measure, as the spelling systems used by Brierly and MacGillivray did not always mark vowel length. Further, as they obtained words through elicitation (which has a common 'lengthening effect' on vowels when words are 'slowed down'), there are a few cases where they marked vowel length wrongly. Ray marked vowel shortness when possible.

The various sound changes that the vowels and diphthongs undergo in the modern language also occurred in OKY. One change that occurred much more than in the modern dialects was that of ai monophthongisation to e. The resulting e then often raised to i in open unstressed syllables.

No change:

Change:

In the modern dialects, these forms are:

The change of ai to ei appears to have been very common elsewhere in the dialect:

One form shows optional i insertion:

gassumu-, gassima-: gasama- ~ gasœma- ~ gasima- 'catch, get', modern dialects gasama- ~ gasœma-

Development of ř

OKY had one more consonant than modern WCL, transcribed ř. Though the actual pronunciation of this sound and its difference from r was not given by any early writer, it most likely was a rhotic glide [ɹ], perhaps with a palatal 'hue'. The loss of this sound in the other dialects (and in modern KY) occurred in the following rules; the changes were beginning to be evident also in OKY:

Ř between like vowels or in [ə]__V deletes.

When the resulting deletion forms a monosyllabic form, the remaining vowel becomes [+long]:

Ř sporadically becomes [+hi] when in ə__a and the following syllable is stressed.

Ř becomes a [+V] glide when between [-hi] and [+hi] vowels, and between [+bak] and [-bak] vowels.

Vuř becomes /w/ when intervocalic.

Ř optionally becomes /i/ when syllable final and following [-hi] vowels.

Ř deletes when syllable final following high vowels.

Ř disappears when followed by unstressed i and more than one syllable.

Early spellings (e.g. möaga [məaga] 'sweat' and neet/naat/nöat/niet [nejat], [nat], [nəat], [nijet] 'platform' show that ř disappeared first, leaving a hiatus (except in those cases where ř > y~i), with reduction of [V1-V1] and [ə-V1] to [V1], and [ə-VV] to [VV].

OKY underwent the same allophony and sound changes as the modern dialects, though z ~ dh and s ~ th variation appears to have been more general in OKY, as in the following (perhaps evidence of older allophony in the language which is now levelling out):

An instance of optional r deletion before s is also attested in the following example, unless the first i in myaichipp (see below) is a misprint or misreading of *myarchipp:

maayi-arsipa 'wail, keen, weep': Brierly myaichipp, MacGillivray maierchipa, OKY mayarsipa, mayasipa

Various forms in OKY showed metathesis of ř and r in the environment of u, i and au:

Syllabification

Syllabification occurred as in the modern dialects, with the addition of ř also attested as a syllable final consonant. One word was recorded by Brierly and MacGillivray with a [+nas][-son] cluster, namely enti 'spider', however this appears to be a confusion; enti is probably Gudang (Australia) ant[h]i 'sore'.

All consonants can be syllable initial (including ř) and syllables are vowel final or end in r, ř, l, glide i or glide u. Otherwise surface syllable final consonants have an underlying following vowel.

Orthography

There is no strict standard spelling, and three slightly different orthographies (and often mixes of them) are in use.

Mission Spelling

The Mission Spelling (established at first by Loyalty Islands missionaries in the 1870s, then modified by Polynesian missionaries in the 1880s): a, b, d, e, g, i, j, k, l, m, n, ng, o, ö, p, r, s, t, u, z, sometimes also th, dh, dth, tr, dr, oe, ë, w, y, j, and sometimes double vowels to show length. This spelling system was strongly inspired by the one used for the Drehu (Lifu) language in the very early period, though later with the change of non-European Mission personnel from Lifu to Polynesian, as well as the growing number of indigenous Torres Strait missionaries, the spelling system lost the overtly Drehu forms tr, dr and ë, which had no phonological basis in Kalaw Lagaw Ya. The mission system is the orthography used in the Reports of the Cambridge Expedition to the Torres Strait (Haddon et al., 1898 and on, University of Cambridge) and in Myths and Legends of Torres Strait (Lawrie, University of Queensland, 1971). Ray, the linguist of the Cambridge Expedition, also used various diacritics to represent vowel length (short vowels) and quality.

Klokheid and Bani

Established in the 1970s: a, aa, b, d (alveolar), dh (dental), e, ee, g, i, ii, k, l, m, n, ng, o, oo,oe (/ə/), ooe (/əː/), p, r, s, t (alveolar), th (dental), u, uu, w, y, z

Saibai, Boigu, Dauan students

Established in the late 1970s: a, b, d (alveolar), dh (dental), e, g, i, k, l, m, n, ng, o, oe (/ə/), p, r, s, t (alveolar), th (dental), u, w, y, z (vowel length, though it exists, is rarely represented).

People not only use these three slightly differing spelling systems, but they also write words more or less as they pronounce them. Because of this words are often spelt in various ways, for example sena/sina 'that, there', kothai/kothay/kothei/kothey/kothe 'back of head, occiput'. Variation like this depends on age, family, island, and other factors such as poetic speech. It can be difficult at times to decide which is most correct — different people have different opinions (and sometimes have very strong opinions).

Though in general the pronunciation of older people has priority, some people can actually get quite offended if they think the language is written the 'wrong' way. Some insist that the mission spelling should be used, others the Bani spelling, and still others the KKY (Saibai etc.) spelling, and still again others use mixes of two or three, or adaptations thereof. Some writers of the Mabuiag-Badhu dialect (Kalaw Lagaw Ya), for example, write mainly in the Mission system, sometimes use the diagraphs oe, th, dh (variant dth) and sometimes use capital letters at the ends of words to show devoiced vowels, such as ngukI 'fresh water/drinking water, fruit juice' /ŋʊːki̥/. In the Bani/Klokheid orthograophy nguki is written nguuki, and in the other dialects the final vowel is either fully voiced, nguki /ŋʊki/), or elided, nguk /ŋʊk/).

The biggest bone of contention between the advocates of the 'modern' orthographies and the 'traditionalist' orthographies is the use of w and y to show the semi-vowels. In general native speakers in literacy classes seem to find y and w very difficult to learn, and that u and i are the 'logical' letters to use. Syllabification of words by untrained speakers suggests that u and i are really the underlying sounds. Thus, a word like dhaudhai 'mainland, continent' syllabifies as dha-u-dha-i, not dhau-dhai. In songs, the glide-u/i can also be given full syllable status. Historical considerations also point to the semi-vowels often being vocalic rather than consonantal. Thus, lagau, the genitive of laag[a] 'place' is in underlying form <laaga+ngu>; the full form of the genitive ending -ngu is only retained where the nominal has a monosyllabic stem (see the section on Nominal Morphology). Similarly, verbal nouns end in -i, e.g. lumai, stem luuma- 'search, look for, seek, hunt'. The mid-19th century to early 20th century records of Kauaraigau Ya show that the verbal noun ending was previously -ri (thus lumari), where the -r- was presumably the rhotic glide rather than the rhotic tap/trill.

A dictionary now in preparation (Mitchell/Ober) uses an orthography based on detailed study of the surface and underlying phonology of the language, as well as on observation of how people write in real life situations. It is a mix of the Mission and Kalau Kawau Ya orthographies with the addition of diacritics (the letters in brackets) to aid correct pronunciation, since many of the people who will use this dictionary will not be speakers of the language:

a (á), b, d, dh, e (é), g, i (í), k, l, m, n, ng, o (ó, ò, ò'), œ (œ'), r, s, t, th, u (ú, ù), w, y, z

Within this orthography, w and y are treated as consonants — this is their phonogical status in the language — while u and i are used as the glides where phonological considerations show that the 'diphthong' combination has vocalic status.

The typewritten forms of œ and œœ are oe and ooe.

Pronunciation of the letters

The English pronunciations given in the list below are those of Australian English, and are only meant as a guide. The letters in square brackets ([]) are the IPA.

Combinations of vowels ('diphthongs', such as ai, au, œi, eu etc.) are pronounced as written. Thus, for example, ai is a-i (basically very similar to 'i' in 'mine' with a posh accent). In singing and sometimes in slow speech, such vowel combinations can be said separately. In the Bani and Saibai (etc.) orthographies, the last elements can be written as y and w instead of i and u. The diphthongs are:

Grammar

Nominal morphology

Where the morphology is concerned, the language is somewhere along the continuum between agglutinative and fusional. Nominals have the following cases: nominative, accusative, instrumental (subsumes ergative), dative (subsumes allative, purposive), ablative (subsumes elative, avoidative), specific locative, nonspecific locative (subsumes perlative and comitative) and global locative. Nominals also have the following derived forms: privative, similative, resultative and proprietive, which also forms the noun nominative-accusative plural. All stems end in a vowel or a semi-vowel, except for a few monosyllables ending in -r and -l (which includes a very few reduplicated words, like tharthar 'boiling, seething', as well as ngipel 'you dual' [a compound of ngi 'you singular' and -pal 'two']). For many nouns the surface nominative(-accusative) undergoes a final stem-vowel deletion rule; in the Kalaw Lagaw Ya dialect the rule results in final devoiced vowels accompanied by main vowel lengthening. There are three numbers, singular, dual and plural. Singular and dual are the same form in all nominals except the personal pronouns. Furthermore, the plural is only distinguished in the nominative-accusative — except for the personal pronouns, where the difference in number is shown by the stem.

There are two nominal classes, Common Nominals (common nouns, demonstratives, locative/temporal/etc. adverbs) and Proper Nomals (Proper names [personal names, boat names, emotive kinship terms], pronouns). The major difference between the two classes are 1) semantic — Proper nominals have pronominal characteristics, and, 2) declensional, for example Proper Nominals have one locative case rather than the three of Common Nominals.

Common Nominal declensions

Note that the following are in the Kalau Kawau Ya dialect.

Case/Suffix Hoe/Adze Place/Home Knife Water Mud Middle looking giving, getting, being, moving, doing, etc.
stem type multisyllabic
-u final
multisyllabic monosyllabic
vowel final
monosyllabic
-r/-l final
monosyllabic
-i glide final
locative nominal
(adverb)
multisyllabic
verbal noun
monosyllabic
verbal noun
stem pábu- lága- gi- wœr- sái- dhadha- naga+i- má+i-
nom-acc sing-dual pábu lág gi wœr sái dhadh[lower-alpha 1] nœgai mái
nom-acc pl pabul lagal gilai wœrai saithai dhadhal[lower-alpha 1]
inst pabun lagan ginu/gín wœrnu/wœran saithu dhadhan nœgain main
gen pabu lagau gingu wœrngu saingu dhadhau nœgai mai
(maingu)
dat pabupa lagapa gipa wœrpa saipa dhadhapa nœgaipa maipa
abl pabungu lagangu gingu wœrngu saingu dhadhaz nœgaile maithaile
sp-loc pabunu, pabu' laganu, laga' gilai, ginu wœrai, wœrnu saithai, saithe dhadhal, dhadha' nœgainu mainu
n-sp-loc pabuya lagaya giya wœriya saiya dhadhaya nœgaiya maiya
gl-loc pabuyab lagayab gipu wœrab, wœrpu saiyab, saipu dhadhayab nœgaiya maiya
prop pabul(ai) lagal(ai) gilai wœrai saithai,
saithe
dhadhal(ai)[lower-alpha 1] nœgail(ai) maithai
priv pabugi lagagi gigi wœrgi saigi dhadhagi[lower-alpha 1] nœgaigi maigi
sim pabudh(a) lagadh(a) gidha wœrdha/wœradh saidh(a) dhadhadh(a)
[lower-alpha 1]
nœgaidh(a) maidh(a)
res pabuzi lagazi gizi wœrzi saizi dhadhazi[lower-alpha 1] nœgaizi maizi
  1. 1 2 3 4 5 6 In compounds only.

Irregular nouns

There are few irregular nouns, the most common being:

  1. ai 'food', ya'm 'speech, language, message, etc.', li 'basket', lu 'mound, bump, hump' (instrumental aidu, yadu, lidu, ludu; specific locative/proprietive-plural aidai/aide, yadai, lidai, ludai)
  2. KKY na, KLY naawu, KulY/KY nawu 'song'; KKY yu 'drying rack, cooking rack' (other dialects nuuwa, nu; specific locative/proprietive-plural KKY nathai, KLY/KY nawul, KulY nawlai; KKY yuthai (other dialects nuwanu, nuwa))
  3. za 'thing, object, matter, etc.' This word has a fuller stem form, zapu-, which appears in certain forms: instrumental zapun; genitive zapu; proprietive-plural zapul. In the locative forms both stems (za- and zapu-) appear: specific locative zanu, zapunu, etc.
  4. gœiga 'sun, day'; bireg/bereg 'shelf'. The stems of these words have different forms to the nominative-accusative: gœiga — stem: gœigœyi-, gœigi-; bireg/bereg — stem: bœreigi-, biregi-
  5. dœgam, KLK dœgaamu 'side, direction, point of compass, aspect'. This word has two stem forms, in free variation: dœgamu-, daguma-

Demonstratives

The language has a closed class of demonstrative morphemes with special morphological characteristics:

Prefixes
Stems

The Kauřařaigau Ya forms recorded are the same as in the modern dialects, with the exception of kařa- 'non-specific yonder', modern dialects kai-, %ka- and -puwai 'ahead there', modern dialects -pai/-pa.

These demonstratives (as stem forms) can have masculine, feminine and non-singular forms (and as such are pronominal) as well as case forms. Í- 'here, this' and se/si- 'there, that (not too far away)' take the gender/number morphemes as suffixes, and the other demonstratives take them as prefixes. Note that ka- 'non-specifically here' and kai- 'there in the distance in a non-specific position' cannot appear with the gender/number morphemes, as these latter are specific by their nature. Í- and se/si- also take an article forming affix -bi to become demonstrative articles (e.g. KLY senuubi kaazi, KKY senaubi kaz 'that boy', KLY senaabi kaazi, KKY senabi kaz 'that girl', KLY sepalab kaazi, KKY sepalbi kaz 'those two children', sethabi kœzil 'those children').

Case/Suffix here
non specific
here
specific
there
non-specific
there
specific
nom-acc kai in masc,
ina fem,
ipal dual,
itha pl
sei,
senau masc,
sena/sina fem,
sepal/sipal dual,
setha/sitha pl
inst kedha kedha
gen kœu seu
dat kœpa sepa/sipa
abl kœzi seizi/sizi
sp-loc kai in masc,
ina fem,
ipal dual,
itha pl
sei/si senau masc,
sena/sina fem,
sepal/sipal dual,
setha/sitha pl
n-sp-loc kaiki inuki masc,
inaki fem,
ipalki dual,
ithaki pl
seiki/siki senauki masc,
senaki/sinaki fem,
sepalki/sipalki dual,
sethaki/sithaki pl
sim/gl-loc kedha kedha kedha kedha
article kedhabi inubi masc,
inabi fem,
ipalbi dual,
ithabi pl
kedhabi senaubi masc,
senabi/sinabi fem,
sepalbi/sipalbi dual,
sethabi/sithabi pl
The other demonstratives
Case/Suffix gui ka(rai) ngapa pai/pa pun/pawa
nom-acc-inst-sp-loc specific[lower-alpha 1] (pi)nugui masc,
(pi)nagui fem,
(pi)palgui dual,
(pi)thagui pl
(pi)nuka masc,
(pi)naka fem,
(pi)palka dual,
(pi)thaka pl
(pi)nungap masc,
(pi)nangap fem,
(pi)palngap dual,
(pi)thangap pl
(pi)nupai masc,
(pi)napai fem,
(pi)palpai dual,
(pi)thapai pl
(pi)nupun masc,
(pi)napun fem,
(pi)palpun dual,
(pi)thapun pl
nom-acc-inst-loc non-specific kaigui kaika kaingap kaipai/kaipaipa kaipun, kaipawapa
dat specific[lower-alpha 1] (pi)numulupa masc,
(pi)namulupa fem,
(pi)palmulupa dual,
(pi)thamulupa pl
(pi)nukaripa masc,
(pi)nakaripa fem,
(pi)palkaripa dual,
(pi)thakaripa pl
(pi)nungapapa masc,
(pi)nangapapa fem,
(pi)palngapapa dual,
(pi)thangapapa pl
(pi)nupaipa masc,
(pi)napaipa fem,
(pi)palpaipa dual,
(pi)thapaipa pl
(pi)nupawapa masc,
(pi)napawapa fem,
(pi)palpawapa dual,
(pi)thapawapa pl
non-specific dat mulupa karaipa/kadaipa kaingapapa (kai)paipa (kai)pawapa
abl kizigui kizika kizingap kizipai kizipun
n-sp-loc/gl-loc neutral[lower-alpha 1] (pi)nuguiki masc,

(pi)naguiki fem,
(pi)palguiki dual,
(pi)thaguiki pl

(pi)nukaki masc,
(pi)nakaki fem,
(pi)palkaki dual,
(pi)thakaki pl
(pi)nungapaki masc,
(pi)nangapaki fem,
(pi)palngapaki dual,
(pi)thangapaki pl
(pi)nupaiki/(pi)nupaipa masc,
(pi)napaiki/(pi)napaipa fem,
(pi)palpaiki/(pi)palpaipa dual,
(pi)thapaiki/(pi)thapaipa pl
(pi)nupuniki/(pi)nupawapa masc,
(pi)napuniki/(pi)napawapa fem,
(pi)palpuniki/(pi)palawapa dual,
(pi)thapuniki/(pi)thapawapa pl
n-sp/gl-loc kaiguiki kaikaki kaingapaki kaipaiki/kaipaipa kaipunki, kaipawapa
  1. 1 2 3 Forms without the pi prefix are more pronominal in function.

Pronouns

The personal pronouns three nominative-ergative-accusative in declension. Note that the third person pronouns are also used as definite articles, e.g. Nuidh garkœzin nan yipkaz imadhin 'The man saw the woman'.

Case/Suffix I/me you he/it
(the)
she/it
(the)
who what
nom ngai ngi nui na nga mi- (miai, miza)
acc ngœna ngin nuin nan ngan mi- (miai, miza);
min
inst ngath ngidh nuidh nadh ngadh midh (miaidu/miden/midu/midun, mizœpun)
gen ngau masc, ngœzu fem nginu nungu nanu ngœnu mingu (miaingu, mizœngu)
dat ngayapa ngibepa nubepa nabepa ngabepa mipa (miaipa, mizœpa)
abl ngaungu(z) masc, ngœzungu(z) fem nginungu(z) nungungu(z) nanungu(z) ngœnungu(z) mingu(zi) (miaingu, mizœngu)
sp-loc ngaibiya ngibiya nubiya nabiya ngabiya miaide/miainu,
mizœpunu
n-sp-loc ngaibiya ngibiya nubiya nabiya ngabiya miaiya,
mizœpuya
gl-loc ngaibiya ngibiya nubiya nabiya ngabiya miaiyab,
mizœpuyab
proprietive/plural midel, mizœpul
priv ngaugi masc, ngœzugi fem nginugi nungugi nanugi ngœnugi miaigi,
mizœgi
sim ngaudh masc, ngœzudh fem nginudh nungudh nanudh ngœnudh midh (miaidh, mizœpudh)
res miaizi, mizœzi

Dual pronouns

The dual and plural pronouns are nominative-accusative, except in KKY, where they are do not mark the nominative or accusative.

Case/Suffix we dual you and I you dual them dual
(the dual)
who dual
nom-acc-inst ngalbe ngœba ngipel palai
(Boigu pale)
ngawal
gen ngalben ngœban ngipen palamun
(Boigu palemun)
(as for singular)
dat ngalbelpa ngœbalpa ngipelpa palamulpa
(Boigu palemulpa)
(as for singular)
abl ngalbelngu ngœbalngu ngipelngu palamulngu
(Boigu palemulngu)
(as for singular)
loc ngalbeniya ngœbaniya ngipeniya palamuniya
(Boigu palemuniya)
(as for singular)
sim ngalbedh ngœbadh ngipedh palamudh
(Boigu palemudh)
(as for singular)

Ngawal 'who dual' is constructed from nga 'who' plus the clitic -wal 'both (dual conjunction)'.

Plural pronouns

Case/Suffix we (exclusive) we (inclusive) you they
(the)
who
nom-acc-inst ngœi ngalpa ngitha thana ngaya
gen ngœimun ngalpan ngithamun thanamun (as for singular)
dat ngœimulpa ngalpalpa ngithamulpa thanamulpa (as for singular)
abl ngœimulngu ngalpalngu ngithamulngu thanamulngu (as for singular)
loc ngœimuniya ngalpaniya ngithamuniya thanamuniya (as for singular)
sim ngœimudh ngalpadh ngithamudh thanamudh (as for singular)

Ngaya 'who many' is constructed from nga 'who' plus the clitic -ya 'and others (plural conjunction)'.

Personal names and familiar kinship terms

Familiar kinship terms are the equivalent of English kin terms such as Dad and Mum, while non-familiar terms are the equivalent of Father and Mother; these latter are treated as common nouns in the language.

Case/Suffix Tom (mas.) Anai (fem.) Dad/Uncle
(cf. father/uncle)
Mum/Aunty
(cf. mother/aunt
nom-inst Tom Anai Báb
(thathi)
Ama
(ápu)
acc-gen Toman Anaina Baban
(thathiu)
Amana
(apuwau)
dat Tomalpa Anailpa Babalpa
(thathipa)
Amalpa
(apuwapa)
abl Tomalngu Anailngu Babalngu
(thathingu)
Amalngu
(apuwangu)
loc Tomaniya Anainiya Babaniya
(thathiya)
Amaniya
(apuwaya)
proprietive/plural babal
(thathil)
amal
(apuwal)
priv babagi
(thathigi)
amagi
(apuwagi)
sim Tomadh Anaidh babadh
(thathidh)
amadh
(apuwadh)
res babazi
(thathizi)
amazi
(apuwazi)

Kauřařaigau Ya nominal morphology

The earliest grammatical records of the language are those of the mid-1800s Kauřařaigau Ya dialect. This dialect is identical to the modern dialects, apart from retaining more archaic forms of some endings and suffixes.

Nominal suffixes and endings

Common Nominals
Proper Nominals

No early writer recorded declined feminine forms, apart from the genitive. Ray (1907:20-21) implies (by default) that the OKY paradigm is basically the same as that of OKLY.

Kauřařaigau Ya Pronouns

Brierly (B), MacGillivray (M) and Ray (R) recorded the following forms of the singular pronouns of OKY:

Nominative
Accusative
Instrumental-Ergative
Genitive

Based on the above forms and the modern dialects, the OKY pronouns are reconstructed as follows:

pronoun Nominative Accusative Ergative-Instrumental Genitive Dative Ablative Locative
1st *ngayi *ngana *ngathu *ngau masc
*ngœzu fem
*ngaikika *ngaunguzi masc
*ngœzunguzi fem
*ngaikiya
2nd *ngi *ngina *ngidhu *nginu *ngibepa[ri] *nginunguzi *ngibiya
3rd masculine *nui *nuina *nuidhu *nungu *nubepa[ri] *nungunguzi *nubiya
3rd feminine *na *nana *nadhu *nanu *nabepa[ri] *nanunguzi *nabiya
who *nga *ngana *ngadhu *ngœnu *ngabepa[ri] *ngœnunguzi *ngabiya
what *miyai *miyai *midhu *mingu *mipa[ri] *minguzi *mizapuya

The accusatives, the ablatives and imitatives underwent optional final vowel deletion, while the ergatives optionally transformed the final u to a or œ, or deleted it, thus ngathu > ngatha > ngathœ > ngath.

The recorded dual-plural forms are:

Nominative-Ergative-Instrumental


Accusative-Genitive


Dative


Ablative

These can be reconstructed as:

person Nominative-Ergative-Instrumental Accusative-Genitive Dative Ablative Locative Imitative-Similative
1st Dual *ngalbai *ngalbaini *ngalbainipa *ngalbainingu
*ngalbainungu
*ngalbainiya *ngalbainidha
1st-2nd Dual *ngaba *ngabani *ngabanipa *ngabaningu
*ngabanungu
*ngabaniya *ngabanidha
2nd Dual *ngipel *ngipeni *ngipenipa *ngipeningu
*ngipenungu
*ngipeniya *ngipenidha
3rd Dual *palai
*pale
*palamùni *palamùnipa *palamùningu
*palamùnungu
*palamùniya *palamùnidha
1st Plural *ngœři *ngœři(mù)ni *ngœři(mù)nipa *ngœři(mù)ningu
ngœři(mù)nungu
*ngœři(mù)niya *ngœři(mù)nidha
1st-2nd Plural *ngalpa *ngalpa(mù)ni *ngalpa(mù)nipa *ngalpa(mù)ningu
* ngalpa(mù)nungu
*ngalpa(mù)niya *ngalpa(mù)nidha
2nd Plural *ngitha(na) *ngitha(na)(mù)ni *ngitha(na)(mù)nipa *ngitha(na)(mù)ningu
*ngitha(na)(mù)nungu
*ngitha(na)(mù)niya *ngitha(na)(mù)nidha
3rd Plural *thana *thana(mù)ni *thana(mù)nipa *thana(mù)ningu
*thana(mù)nungu
*thana(mù)niya *thana(mù)nidha

Verb morphology

Verbs can have over 100 different aspect, tense, voice, mood and number forms. Verb agreement is with the object (i.e. 'ergative') in transitive clauses, and with the subject in intransitive clauses. Imperatives, on the other hand, agree with both subject and object in transitive clauses.

There are three aspects ('perfective', 'imperfective', 'habitual'), two telicity forms ('active', which focuses on the verb activity and subsumes many intransitives, many antipassives and some transitives, and 'attainative', which subsumes many transitives, some antipassives and some intransitives), two moods ('non-imperative' and 'imperative' [which resembles a subjunctive in some uses], 6 tenses ('remote future', 'today future', 'present', 'today past', 'recent past', 'remote past' — KLY has developed a 7th tense, a 'last night' tense) and four numbers ('singular', 'dual', 'specific plural', 'animate active plural' — in form the animate active plural is the same as the singular, and is only found on certain verbs).

In most descriptions of the language the active and attainative forms have been mistakenly termed transitive and intransitive respectively. Transitive, intransitive, passive, antipassive and 'antipassive passive' in the language are syntactic categories, and are formed by the interplay of nominal and verbal morphology, clause/sentence-level characteristics such as word-order, and semantic considerations.

Verb morphology consists of prefixes (aspect, positioning, etc.), suffixes (telicity, number, and two fossilised multiplicative/causative suffixes) and endings (tense, aspect and mood, and a very limited extent number and telicity). The structural matrix of theverb is as follows. Note that the two fossilised suffixes are mutually exclusive; if a suffix is in the A slot, a suffix cannot appear in the B slot, and vice versa:

(prefix) + (prefix) + stem (+FOSSILISED SUFFIX A) + (TELICITY) (+FOSSILISED SUFFIX B) + (number) + ending (+ending)

Examples:

prefix: pa- 'telic prefix'

prefix: bal- 'positional — across'

stem: kabutha- 'place, lay'

telicity suffix: 'attainative', -i 'active'

number suffix: -ma 'dual' (absolutive agreement)

tense-aspect-mood ending: -dhin 'remote past perfective'

prefix: gar- 'collective'

stem: wœidha- 'place, put'

Fosslised suffix: ma 'intensive

telicity suffix: i 'active'

number suffix: ma 'dual'

tense-aspect-mood ending: dhin 'remote past perfective'

Sample verb declension

The verb here is íma- 'see, observe, supervise, examine, try, test'

Tensed forms
Case/Suffix Perfective Attainative Imperfective Attainative Perfective Active Imperfective Active
remote future singular imane imaipu (imaiparui) imedhe imepu (imeparui)
dual imamane imampu (imamparui) imemadhe imempu (imemparui)
plural imamœine imamœipu (imamœiparui) imemœidhe imemœipu (imemœiparui)
near future singular imaipa imaipu (imaiparui) imepa imepu (imeparui)
dual imampa imampu (imamparui) imempa imempu (imemparui)
plural imamœipa imamœipu (imamœiparui) imemœipa imemœipu (imemœiparui)
present singular iman imaipa imiz imepa
dual imaman imampa imeman imempa
plural imamœin imamœipa imemœin imemœipa
today past singular imanu imadha imema imedha
dual imamanu imamadha imemanu imemadha
plural imamœinu imamœidha imemœinu imemœidha
recent past singular imangu imarngu imaingu imairngu
dual imamangu imamarngu imemangu imemarngu
plural imamœingu imamœirngu imemœingu imemœirngu
remote past singular imadhin imar imaidhin imai
dual imamadhin imamar imemadhin imemar
plural imamœidhin imamœi (imamir) imemœidhin imemœi (imemir)
Non-tensed forms
Case/Suffix Singular Dual Plural
Attainative Habitual imaipu (imaiparui) imampu (imamparui) imamœipu (imamœiparui)
Active Habitual imepu (imeparui) imempu (imemparui) imemœipu (imemœiparui)
Perfective Attainative Imperative (Singular Subject) imar imamar imamœi (imamir)
(Non-Plural Subject) imau (imaziu) imamariu imamœi (imamœiziu, imamiu)
Active Imperative imi imemariu imemœi (imemœiziu, imemiu)
Imperfective Attainative Imperative imadha imamadha imamœidha
Imperfective Active Imperative imedha imemadha imemœidha
Nominalised forms
Case/Suffix Verbal Noun Proprietive Privative Resultative
base form imai imail imaigi imaizi
independent impersonal form (nom-acc) imai imailnga imaiginga imaizinga
stem imai- imailmai- imaigimai- imaizimai-
independent personal form (nom-acc) imailaig imaigig imaizig
stem imailga- imaigiga- imaiziga-

Kauřařaigau Ya verbal morphology

Prefixes

These were the same as in the modern dialects.

Suffixes

The only suffix differences with the modern dialects were in the form of the plural and verbal noun suffixes. In OKY these were maři and ři respectively. The dual was ngauma on ma- 'take, give, move etc.' and otherwise uma.

Class 1: wœidha- 'put, place, cook'

Class 2: ni-, niya- 'sit, stay'

Verb endings

ATTAINATIVE INDICATIVE perfective singular perfective active
(where different)
imperfective
remote future -kœrui -kœrui
future -pa[ri] -kœrui
present -nu -izi -pa[ri]
today past -nulai -ma -adha
recent past -ngùl -r(a)ngùl
remote past -dhin(i) -r(a)
ATTAINATIVE IMPERATIVE -r(a) SgS, -u PlS, -riu Dual -i -adha

On the whole, the OKY verb seems to have been declined like the Kalau Lagau Ya verb. This includes the loss of the suffix ma in the intransitive imperfective present/perfective today future singular. This loss, however, appears to have been optional in the today past equivalent:[14]

Vowel/diphthong deletion and reduction in class 1b verbs was optional in OKY where it is now optional or obligatory:

The irregular verb yœwi- / iya- / yœuna- 'lie/slant/lean over/down' was recorded in the form iipa (eepah), indicating the stem ii- (the remote past form iir is found in modern KY, though not recorded in OKY). Otherwise, only yœuna- was recorded for OKY.

Miscellaneous paradigms

Three paradigms that have irregular morphology are:

In sikedh, kamedh, kakedh and koledh, the -dh final is only found in more emphatic use.

Sign language

The Torres Strait Islanders, neighbouring Papuans and neighbouring Australians have a common sign language,[15] though early records did not make a detailed study of this Australian Aboriginal sign languages.[16] Simple conversations and stories can be carried out in the sign language; however, it does not attain the sophistication of a fully developed sign language.

See also

References

  1. 1 2 Kalaw Lagaw Ya at the Australian Indigenous Languages Database, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies
  2. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian, eds. (2016). "Kala Lagaw Ya". Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  3. Kalaw Lagaw Ya at the Australian Indigenous Languages Database, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies
  4. Mitchell 2015.
  5. Mitchell 1995, p. 9.
  6. Bruno McNiven et al. 2004.
  7. cf. Dutton & 1972 & 1976, Verhoeve 1982
  8. Mitchell & 1995, 2015.
  9. 1 2 Wurm 1975, p. 333-334
  10. 1 2 Thomason & Kaufmann 1988, p. 212
  11. Laade 1968.
  12. Ngajedan 1987.
  13. Lawrence 1989.
  14. MacGillivray 1852, p. 311.
  15. Seligman, C. G., and A. Wilkin (1907). The gesture language of the Western Islanders, in "Reports of the Cambridge Anthropological Expedition to Torres Straits." Cambridge, England: The University Press, v.3.
  16. Kendon, A. (1988) Sign Languages of Aboriginal Australia: Cultural, Semiotic and Communicative Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press

Bibliography

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.