Vietnamese cash

Last Vietnamese cash:
Bảo Đại Thông Bảo (保大通寶)
Bảo Đại (1925–1945)

Vietnamese cash (Vietnamese: văn; Hán tự: ; French: Sapèque) is a cast round coin with a square hole that circulated in Vietnam from the Đinh dynasty in 968 until the Nguyễn dynasty in 1945. The same type of currency circulated in China, Japan, Korea, and Ryūkyū for centuries. Though the majority of Vietnamese cash coins throughout history were copper coins, lead, iron (from 1528) and zinc (from 1740) coins also circulated alongside them often at fluctuating rates (with 1 copper cash being worth 10 zinc cash in 1882).[1] The reason why coins made from metals of lower intrinsic value were introduced was because of various superstitions involving Vietnamese people burying cash coins, as the problem of people burying cash coins became too much for the government as almost all coins issued by government mints tended to be burried mere months after they had entered circulation, the Vietnamese government began issuing coins made from an alloy of zinc, lead, and tin. As these cash coins tended to be very fragile they would decompose faster if burried which caused the Vietnamese people to stop burying their coins.[2][3]

History

Various Lý dynasty cash coins on display at the National Museum of Vietnamese History, Hanoi.

The first Vietnamese coins were cast under the rule of the Đinh Dynasty (968–981) with the introduction of the Thái Bình Hưng Bảo () under Đinh Bộ Lĩnh. Though for the next 2 centuries coins would remain a rarity in the daily lives of the common people as barter would remain the dominant means of exchange under both the Đinh and Early Lê dynasties.[4]

Generally cast coins produced by the Vietnamese from the reign of Lý Thái Tông and onwards were of diminutive quality compared to the Chinese variants,[5] they were often produced with inferior metallic compositions and made to be thinner and lighter than the Chinese wén due to a severe lack of copper that existed during the Lý dynasty. This inspired Chinese traders to recast Chinese coins for export to Vietnam which caused an abundance of coinage to circulate in the country prompting the Lý government to suspend the mintage of coins for 5 decades.

The production of inferior coinage continued under the Trần dynasty. It was under the reign of Trần Dụ Tông that the most cash coins were cast of this period, this was because of several calamities such as failed crops that plagued the country during his reign that caused the Trần government to issue more coins to the populace as compensation. The internal political struggles of the Trần ensured the cessation of the production of coinage and as such no coins were produced during the entire reigns of the last 7 monarchs of the Trần dynasty.

A Thông Bảo Hội Sao (通寶會鈔) banknote.

During the Hồ dynasty the usage of coins was banned by Hồ Quý Ly in 1396 in favour of the Thông Bảo Hội Sao () banknote series and ordered people to exchange their coinage for these banknotes (with an exchange rate of 1 Quân of copper coins for 2 Thông Bảo Hội Sao banknotes), those who denied to exchange or continued to pay with coins would be executed and have their possessions taken by the government. Despite these harsh laws very few people actually preferred paper money and coins remained widespread in circulation forcing the Hồ dynasty to retract their policies.[6][7][8] The Thông Bảo Hội Sao banknotes of the Hồ dynasty featured designs with seaweed, patterns of waves, clouds, and turtles on them.[9] Under the Hồ dynasty Thánh Nguyên Thông Bảo (聖元通寶), and Thiệu Nguyên Thông Bảo (紹元通寶) but they would only be manufactured in small numbers, though the Later Lê dynasty would produce coins with the same inscriptions less than half a century later in larger quantities.[10][11]

After Lê Thái Tổ came to power in 1428 by ousting out the Ming dynasty ending the Fourth Chinese domination of Vietnam, Lê Thái Tổ enacted new policies to improve the quality of the manufacturing of coinage leading to the production of coins with both excellent craftsmanship and metal compositions that rivaled that of the best contemporary Chinese coinage.[12]

Between 1633 and 1637 the Dutch East India Company sold 105,835 strings of 960 cash coins (or 101,600,640 văn) to the Nguyễn lords in Vĩnh Lạc Thông Bảo (), and Khoan Vĩnh Thông Bảo () coins. This was because the Japanese had restricted trade forcing the Southern Vietnamese traders to purchase its copper coins from the Dutch Republic rather than from Japanese merchants as had happened earlier. This trade lead to a surplus of copper in the territory of the Nguyễn lords allowing them to use the metal (which at the time was scarce in the north) for more practical applications such as nails and door hinges.[13][14][15] After this Nagasaki trade coins which were specifically minted for the Vietnamese market, also started being traded and to circulate in the northern parts of Vietnam where the smaller coins would often be melted down for utensils and only circulated in Hanoi while larger Nagasaki trade coins circulated all over Vietnam.

From the Dương Hòa era (1635–1643) under Lê Thần Tông until 1675 no coins were cast due to the political turmoil, at the turn of the 18th century Lê Dụ Tông opened a lot of copper mines and renewed the production of high quality coinage. From 1719 the production of cast copper coins had ceased for 2 decades and taxes were more heavily lifted on the Chinese population as Mandarins could receive a promotion in rank for every 600 strings of cash (or 600,000 coins). Under Lê Hiển Tông a large variety of “Cảnh Hưng” () coins were cast with varying descriptions on the obverse,[16] in fact it is thought that more variations of the “Cảnh Hưng” coin exist than of any other Oriental cash coin in history.[17] And there were new large Cảnh Hưng coins with denominations of 50 and 100 văn introduced. And from 1740 various provincial mint marks were added on the reverses of coins. Currently there are around 80 known different kinds of “Cảnh Hưng” coins, the reason for this diversity is because the Lê government was in dire need for coins to pay for its expenditures, while it needed to collect more taxes in coins so it began to mint a lot of coins, later to fulfill this need the Lê legalised the previously detrimental workshops that were minting inferior coins in 1760 in order to meet the market’s high demand for coinage, this backfired as the people found the huge variety in quality and quantity confusing.[18]

Under Nguyễn Nhạc the description of Thất Phân () was first added to the reverses of some coins indicating their weight, this continued under the Nguyễn dynasty. Under Gia Long three kinds of cash coins were produced in smaller denominations made of copper, lead, and zinc. From 1837 under the reign of Minh Mạng 1 Mạch brass cash coins were issued, these coins feature Minh Mạng Thông Bảo (明命通寶) on their obverses but have 8 characters on their reverses. 1 Mạch coins would be continued under subsequent rulers of the Nguyễn dynasty.

Copper, and zinc cash coins issued under the reign of Gia Long.
”Tự Đức Thông Bảo” () coins of varying denominations, on display at the Museum of Vietnamese History, Ho Chi Minh City.

Since the reign of Gia Long zinc coins had replaced the usage of copper and brass coins and formed the basis of the Vietnamese currency system. Under Gia Long the standard 1 văn denomination coins weighed 7 phần, under Minh Mạng 6 phần (approximately 2,28 Grams) which would remain the standard for future rulers. Zinc cash coins produced in Hanoi under Tự Đức had the mint mark “Hà Nội” () on them, with there being another mint in Sơn Tây (西).

However in 1871 the production of zinc cash coins stopped as many mines were being blocked by Chinese pirates, and the continued production of these coins would be too expensive. Other reasons for the discontinuation of zinc cash coins despite them being indispensable to the general populace was because they were heavy compared to its nominal value and the metal is quite brittle. To the French zinc coinage also presented a huge in inconvenience since their colonisation of Cochinchina in 1859 as the exchange between French francs and zinc văn meant that a large amount of zinc coins were exchanged for the French franc. Zinc cash coins often broke during transportation as the strings that kept them together would often snap the coins would fall on the ground and a great number of them would break into pieces, and these coins were also less resistant to oxidation causing them to corrode faster than other coinages.

Prior to 1849 brass coins had become an extreme rarity and only circulated in the provinces surrounding the capital cities of Vietnam, but under Tự Đức new regulations and (uniform) standards for copper cash coins were created to help promote their usage. Between 1868 and 1872 brass coins were only around 50% copper, and 50% zinc. Due to the natural scarcity of copper in Vietnam the country always lacked the resources to produce sufficient copper coinage for circulation.[19]

Under Tự Đức large coins with the denomination of 60 văn were introduced, these coins were ordered to circulate at a value of 1 tiền, but their intrinsic value was significantly lower so they were badly received and the production of these coins was quickly discontinued in favour of 20, 30, 40, and 50 văn coins known as Đồng Sao. Large denomination coins were mostly used for tax collection as their relatively low intrinsic value lowered their spending power on the market.

In 1882 at the time when Toda's Annam and its minor currency was published only 2 government mints remained in operation, one in Hanoi, and one in Huế. Though private mints were allowed to cast cash coins with the permission of the government, and a large number of cash coins were also imported from abroad as at that time the Portuguese colony of Macau had 6 mints with 12 furnaces producing 600,000 cash coins for Vietnam on a daily basis.[1]

Cash coins circulated in the 19th century along with silver and gold bars, as well as silver and gold coins known as tiền. Denominations up to 10 tiền were minted, with the 7 tiền coins in gold and silver being similar in size and weight to the Spanish 8 real and 8 escudo pieces. These coins continued to be minted into the 20th century, albeit increasingly supplanted by French colonial coinage.

After the introduction of modern coinage by the French in 1878, cash coins remained in circulation until 1945 and were valued at the rates of about 500–600 cash for one piastre.

The last king whose name was cast on cash coins, Emperor Bảo Đại, died in 1997.

Machine-struck cash

There were several efforts by French administration to produce machine-struck cash (sapèque):

Flying dragon. Phi long (coin) of Khai Dinh

Emperors Khải Định (1916–1925) and Bảo Đại (1925–1945) produced both cast and machine-struck cash.

List of Vietnamese cash coins

Most Vietnamese cash coins tend to be read top-botton-right-left, but variants exist where the characters are read clockwise.
A "Càn Long Thông Bảo" (乾隆通寶) cast specifically for Chinese soldiers deployed to "Annam" (安南).

During the almost 1000 years that Vietnamese copper cash coins were produced they often significantly changed quality, alloy, size, and workmanship, in general the coins bear the era name(s) of the monarch (Niên hiệu/年號) but may also be inscribed with mint marks, denominations, miscellaneous characters, and decoration.

Unlike Chinese, Korean, Japanese, and Ryūkyūan cash coins that always have the inscription in only one typeface, Vietnamese cash coins tend to be more idiosyncratic bearing sometimes Regular script, Seal script, and even Running script on the same coins for different characters, and it's not uncommon for one coin to be cast almost entirely in one typeface but has an odd character in another. Though early Vietnamese coins often bore the calligraphic style of the Chinese Khai Nguyên Thông Bảo (開元通寶) coin, especially those from the Đinh until the Trần dynasties.[20]

The following coins were produced to circulate in Vietnam:

Inscription
(chữ Quốc ngữ)
Inscription
(Hán tự)
Years of mintage Dynasty Monarch(s)
Thái Bình Hưng Bảo[lower-alpha 1] 太平興寶 968–981 Đinh (丁) Ðinh Tiên Hoàng (丁先皇)
Đinh Phế Đế (丁廢帝)
Thiên Phúc Trấn Bảo 天福鎮寶 986 Early Lê (前黎) Lê Hoàn (黎桓)
986 Early Lê (前黎) Lê Hoàn (黎桓)
Thuận Thiên Đại Bảo 順天大寶 1010–1028 (李) Lý Thái Tổ (李太祖)
Càn Phù Nguyên Bảo 乾符元寶 1039–1041 Lý (李) Lý Thái Tông (李太宗)
Minh Đạo Thông Bảo 明道通寶 1042–1043 Lý (李) Lý Thái Tông (李太宗)
Thiên Phù Nguyên Bảo 天符元寶 1120–1127 Lý (李) Lý Nhân Tông (李仁宗)
Đại Định Thông Bảo 大定通寶 1140–1162 Lý (李) Lý Anh Tông (李英宗)
Thiên Cảm Thông Bảo 天感通寶 1174–1175 Lý (李) Lý Anh Tông (李英宗)
Thiên Tư Thông Bảo 天資通寶 1202–1204 Lý (李) Lý Cao Tông (李高宗)
Trị Bình Thông Bảo 治平通寶 1205–1210 Lý (李) Lý Cao Tông (李高宗)
Trị Bình Nguyên Bảo 治平元寶 1205–1210 Lý (李) Lý Cao Tông (李高宗)
Kiến Trung Thông Bảo 建中通寶 1225–1237 Trần (陳) Trần Thái Tông (陳太宗)
Trần Nguyên Thông Bảo 陳元通寶 1225–1237 Trần (陳) Trần Thái Tông (陳太宗)
Chính Bình Thông Bảo 正平通寶 1238–1350 Trần (陳) Trần Thái Tông (陳太宗)
Nguyên Phong Thông Bảo 元豐通寶 1251–1258 Trần (陳) Trần Thái Tông (陳太宗)
Thiệu Long Thông Bảo 紹通隆寶 1258–1272 Trần (陳) Trần Thánh Tông (陳聖宗)
Hoàng Trần Thông Bảo 皇陳通寶 1258–1278 Trần (陳) Trần Thánh Tông (陳聖宗)
Hoàng Trần Nguyên Bảo 皇陳元寶 1258–1278 Trần (陳) Trần Thánh Tông (陳聖宗)
Khai Thái Nguyên Bảo 開太元寶 1324–1329 Trần (陳) Trần Minh Tông (陳明宗)
Thiệu Phong Bình Bảo 紹豐平寶 1341–1357 Trần (陳) Trần Dụ Tông (陳裕宗)
Thiệu Phong Nguyên Bảo 紹豐元寶 1341–1357 Trần (陳) Trần Dụ Tông (陳裕宗)
Đại Trị Thông Bảo 大治通寶 1358–1369 Trần (陳) Trần Dụ Tông (陳裕宗)
Đại Trị Nguyên Bảo 大治元寶 1358–1369 Trần (陳) Trần Dụ Tông (陳裕宗)
Cảm Thiệu Nguyên Bảo 感紹元寶 1368–1370 Trần (陳) Hôn Đức Công (昏德公)
Cảm Thiệu Nguyên Bảo 感紹元宝 1368–1370 Trần (陳) Hôn Đức Công (昏德公)
Đại Định Thông Bảo 大定通寶 1368–1370 Trần (陳) Hôn Đức Công (昏德公)
Thiệu Khánh Thông Bảo 紹慶通寶 1370–1372 Trần (陳) Trần Nghệ Tông (陳藝宗)
Xương Phù Thông Bảo 昌符通寶 1377–1388 Trần (陳) Trần Phế Đế (陳廢帝)
Hi Nguyên Thông Bảo 熙元通寶 1381–1382 None Nguyễn Hi Nguyên (阮熙元)
Thiên Thánh Nguyên Bảo 天聖元寶 1391–1392 None Sử Thiên Thánh (使天聖)
Thánh Nguyên Thông Bảo 聖元通寶 1400 Hồ (胡) Hồ Quý Ly (胡季犛)
Thiệu Nguyên Thông Bảo 紹元通寶 1401–1402 Hồ (胡) Hồ Hán Thương (胡漢蒼)
Hán Nguyên Thông Bảo 漢元通寶 1401–1407 Hồ (胡) Hồ Hán Thương (胡漢蒼)
Hán Nguyên Thánh Bảo 漢元聖寶 1401–1407 Hồ (胡) Hồ Hán Thương (胡漢蒼)
Thiên Bình Thông Bảo 天平通寶 1405–1406 None Thiên Bình (天平)
Vĩnh Ninh Thông Bảo 永寧通寶 1420 None Lộc Bình Vương (羅平王)
Giao Chỉ Thông Bảo[lower-alpha 2] 交趾通寶 1419 Minh (明) Vĩnh Lạc Emperor (永樂帝)
Vĩnh Thiên Thông Bảo 永天通寶 1420 None Lê Ngạ (黎餓)
Thiên Khánh Thông Bảo 天慶通寶 1426–1428 Later Trần (後陳) Thiên Khánh Đế (天慶帝)
An Pháp Nguyên Bảo 安法元寶 Rebellion[lower-alpha 3] Later Lê (後黎) Lê Lợi (黎利)
Chánh Pháp Nguyên Bảo 正法元寶 Rebellion Later Lê (後黎) Lê Lợi (黎利)
Trị Thánh Nguyên Bảo 治聖元寶 Rebellion Later Lê (後黎) Lê Lợi (黎利)
Trị Thánh Bình Bảo 治聖平寶 Rebellion Later Lê (後黎) Lê Lợi (黎利)
Thái Pháp Bình Bảo 太法平寶 Rebellion Later Lê (後黎) Lê Lợi (黎利)
Thánh Quan Thông Bảo 聖宮通寶 Rebellion Later Lê (後黎) Lê Lợi (黎利)
Thuận Thiên Thông Bảo 順天通寶 1428–1433 Later Lê (後黎) Lê Thái Tổ (黎太祖)
Thuận Thiên Nguyên Bảo 順天元寶 1428–1433 Later Lê (後黎) Lê Thái Tổ (黎太祖)
Thiệu Bình Thông Bảo 紹平通寶 1434–1440 Later Lê (後黎) Lê Thái Tông (黎太宗)
Đại Bảo Thông Bảo 大寶通寶 1440–1442 Later Lê (後黎) Lê Thái Tông (黎太宗)
Thái Hòa Thông Bảo[lower-alpha 4] 太和通寶 1443–1453 Later Lê (後黎) Lê Nhân Tông (黎仁宗)
Diên Ninh Thông Bảo 延寧通寶 1454–1459 Later Lê (後黎) Lê Nhân Tông (黎仁宗)
Thiên Hưng Thông Bảo 天興通寶 1459–1460 Later Lê (後黎) Lê Nghi Dân (黎宜民)
Quang Thuận Thông Bảo 光順通寶 1460–1469 Later Lê (後黎) Lê Thánh Tông (黎聖宗)
Hồng Đức Thông Bảo 洪德通寶 1470–1497 Later Lê (後黎) Lê Thánh Tông (黎聖宗)
Cảnh Thống Thông Bảo 景統通寶 1497–1504 Later Lê (後黎) Lê Hiến Tông (黎憲宗)
Đoan Khánh Thông Bảo 端慶通寶 1505–1509 Later Lê (後黎) Lê Uy Mục (黎威穆)
Giao Trị Thông Bảo 交治通寶 1509 None Cẩm Giang Vương (錦江王)
Thái Bình Thông Bảo 太平通寶 1509 None Cẩm Giang Vương (錦江王)
Thái Bình Hưng Bảo 太平興寶 1509 None Cẩm Giang Vương (錦江王)
Hồng Thuận Thông Bảo 洪順通寶 1510–1516 Later Lê (後黎) Lê Tương Dực (黎襄翼)
Trần Tuân Công Bảo 陳新公寶 1511–1512 None Trần Tuân (陳珣)
Quang Thiệu Thông Bảo 光紹通寶 1516–1522 Later Lê (後黎) Lê Chiêu Tông (黎昭宗)
Trần Công Tân Bảo 陳公新寶 1516–1521 None Trần Cao (陳暠)
Thiên Ứng Thông Bảo 天應通寶 1516–1521 None Trần Cao (陳暠)
Phật Pháp Tăng Bảo 佛法僧寶 1516–1521 None Trần Cao (陳暠)
Tuyên Hựu Hòa Bảo 宣祐和寶 1516–1521 None Trần Cao (陳暠)
Thống Nguyên Thông Bảo 統元通寶 1522–1527 Later Lê (後黎) Lê Cung Hoàng (黎恭皇)
Minh Đức Thông Bảo 明德通寶 1527–1530 Mạc (莫) Mạc Thái Tổ (莫太祖)
Minh Đức Nguyên Bảo 明德元寶 1527–1530 Mạc (莫) Mạc Thái Tổ (莫太祖)
Đại Chính Thông Bảo 大正通寶 1530–1540 Mạc (莫) Mạc Thái Tông (莫太宗)
Quang Thiệu Thông Bảo 光紹通寶 1531–1532 None Quang Thiệu Emperor (光紹帝)
Nguyên Hòa Thông Bảo 元和通寶 1533–1548 Revival Lê (黎中興) Lê Trang Tông (黎莊宗)
Quảng Hòa Thông Bảo 廣和通寶 1541–1546 Mạc (莫) Mạc Hiến Tông (莫憲宗)
Vĩnh Định Thông Bảo 永定通寶 1547 Mạc (莫) Mạc Tuyên Tông (莫宣宗)
Vĩnh Định Chí Bảo 永定之寶 1547 Mạc (莫) Mạc Tuyên Tông (莫宣宗)
Quang Bảo Thông Bảo 光寶通寶 1554–1561 Mạc (莫) Mạc Tuyên Tông (莫宣宗)
Thái Bình Thông Bảo 太平通寶 1558–1613 Nguyễn lords (阮主) Nguyễn Hoàng (阮潢)
Thái Bình Phong Bảo 太平豐寶 1558–1613 Nguyễn lords (阮主) Nguyễn Hoàng (阮潢)
Gia Thái Thông Bảo[21] 嘉泰通寶 1573–1599 Revival Lê (黎中興) Lê Thế Tông (黎世宗)
Càn Thống Nguyên Bảo 乾統元寶 1593–1625 Mạc (莫)[lower-alpha 5] Mạc Kính Cung (莫敬恭)
An Pháp Nguyên Bảo 安法元寶 1593–1625 Mạc (莫) Mạc Kính Cung (莫敬恭)
Thái Bình Thông Bảo 太平通寶 1593–1625 Mạc (莫) Mạc Kính Cung (莫敬恭)
Thái Bình Thánh Bảo 太平聖寶 1593–1625 Mạc (莫) Mạc Kính Cung (莫敬恭)
Thái Bình Pháp Bảo 太平法寶 1593–1625 Mạc (莫) Mạc Kính Cung (莫敬恭)[22][23]
Khai Kiến Thông Bảo 開建通寶 1593–1625 Mạc (莫) Mạc Kính Cung (莫敬恭)
Sùng Minh Thông Bảo 崇明通寶 1593–1625 Mạc (莫) Mạc Kính Cung (莫敬恭)
Chính Nguyên Thông Bảo 正元通寶 1593–1625 Mạc (莫) Mạc Kính Cung (莫敬恭)
Vĩnh Thọ Thông Bảo 永壽通寶 1658–1661 Revival Lê (黎中興) Lê Thần Tông (黎神宗)
Tường Phù Nguyên Bảo[lower-alpha 6] 祥符元寶 1659–1685 Đức Xuyên (徳川) Đức Xuyên Gia Cương (徳川 家綱)
Trị Bình Thông Bảo 治平通寶 1659–1685 Đức Xuyên (徳川) Đức Xuyên Gia Cương (徳川 家綱)
Trị Bình Nguyên Bảo 治平元寶 1659–1685 Đức Xuyên (徳川) Đức Xuyên Gia Cương (徳川 家綱)
Nguyên Phong Thông Bảo 元豊通寳 1659–1685 Đức Xuyên (徳川) Đức Xuyên Gia Cương (徳川 家綱)
Hi Ninh Nguyên Bảo 熈寧元寳 1659–1685 Đức Xuyên (徳川) Đức Xuyên Gia Cương (徳川 家綱)
Thiệu Thánh Nguyên Bảo 紹聖元寳 1659–1685 Đức Xuyên (徳川) Đức Xuyên Gia Cương (徳川 家綱)
Gia Hựu Thông Bảo 嘉祐通寳 1659–1685 Đức Xuyên (徳川) Đức Xuyên Gia Cương (徳川 家綱)
Vĩnh Trị Thông Bảo 永治通寶 1678–1680 Revival Lê (黎中興) Lê Hi Tông (黎熙宗)
Vĩnh Trị Nguyên Bảo 永治元寶 1678–1680 Revival Lê (黎中興) Lê Hi Tông (黎熙宗)
Vĩnh Trị Chí Bảo 永治至寶 1678–1680 Revival Lê (黎中興) Lê Hi Tông (黎熙宗)
Chính Hòa Thông Bảo 正和通寶 1680–1705 Revival Lê (黎中興) Lê Hi Tông (黎熙宗)
Chính Hòa Nguyên Bảo 正和元寶 1680–1705 Revival Lê (黎中興) Lê Hi Tông (黎熙宗)
Vĩnh Thịnh Thông Bảo 永聖通寶 1706–1719 Revival Lê (黎中興) Lê Dụ Tông (黎裕宗)
Bảo Thái Thông Bảo 保泰通寶 1720–1729 Revival Lê (黎中興) Lê Dụ Tông (黎裕宗)
Thiên Minh Thông Bảo 天明通寶 1738–1765 Nguyễn lords (阮主) Nguyễn Phúc Khoát (阮福濶)
Cảnh Hưng Thông Bảo 景興通寶 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Thông Bảo 景興通宝 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Trung Bảo 景興中寶 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Trung Bảo 景興中宝 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Chí Bảo 景興至寶 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Vĩnh Bảo 景興永寶 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Đại Bảo 景興大寶 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Thái Bảo 景興太寶 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Cự Bảo 景興巨寶 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Cự Bảo 景興巨宝 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Trọng Bảo 景興重寶 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Tuyền Bảo 景興泉寶 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Thuận Bảo 景興順寶 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Nội Bảo 景興內寶 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Nội Bảo 景興內宝 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Dụng Bảo 景興用寶 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Lai Bảo 景興來寶 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Thận Bảo 景興慎寶 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Thọ Trường 景興壽長 1740–1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Chính Bảo 景興正寶 1740-1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Anh Bảo 景興英寶 1740-1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Tống Bảo 景興宋寶 1740-1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Cảnh Hưng Bảo Dụng 景興通用 1740-1786 Revival Lê (黎中興) Lê Hiển Tông (黎顯宗)
Thái Đức Thông Bảo 泰德通寶 1778-1788 Tây Sơn (西山) Thái Đức (泰德)
Nam Vương Thông Bảo 南王通寶 1782-1786 Trịnh lords (鄭主) Trịnh Khải (鄭楷)
Nam Vương Cự Bảo 南王巨寶 1782-1786 Trịnh lords (鄭主) Trịnh Khải (鄭楷)
Minh Đức Thông Bảo 明德通寶 1787 Tây Sơn (西山) Thái Đức (泰德)
Chiêu Thống Thông Bảo 昭統通寶 1787–1789 Revival Lê (黎中興) Lê Mẫn Đế (黎愍帝)
Quang Trung Thông Bảo 光中通寶 1788–1792 Tây Sơn (西山) Quang Trung (光中)
Quang Trung Đại Bảo 光中大宝 1788–1792 Tây Sơn (西山) Quang Trung (光中)
Càn Long Thông Bảo
An Nam[lower-alpha 7]
乾隆通寶
安南
1788–1789 Thanh (清) Càn Long Emperor (乾隆帝)
Cảnh Thịnh Thông Bảo 景盛通寶 1793–1801 Tây Sơn (西山) Cảnh Thịnh (景盛)
Cảnh Thịnh Đại Bảo 景盛大寶 1793–1801 Tây Sơn (西山) Cảnh Thịnh (景盛)
Bảo Hưng Thông Bảo 寶興通寶 1801–1802 Tây Sơn (西山) Cảnh Thịnh (景盛)
Gia Long Thông Bảo 嘉隆通寶 1802–1820 Nguyễn (阮) Gia Long (嘉隆)
Gia Long Cự Bảo 嘉隆巨寶 1802–1820 Nguyễn (阮) Gia Long (嘉隆)
Gia Hưng Thông Bảo 嘉興通寶 1802–1820 Nguyễn (阮) Gia Long (嘉隆)
Minh Mạng Thông Bảo 明命通寶 1820–1841 Nguyễn (阮) Minh Mạng (明命)
Trị Nguyên Thông Bảo 治元通寶 1831–1834 None Lê Văn Khôi (黎文𠐤)
Trị Bình Thông Bảo 治平通寶 1831–1834 None Lê Văn Khôi (黎文𠐤)
Nguyên Long Thông Bảo 元隆通寶 1833–1835 None Nông Văn Vân (農文雲)
Thiệu Trị Thông Bảo 紹治通寶 1841–1847 Nguyễn (阮) Thiệu Trị (紹治)
Tự Đức Thông Bảo 嗣德通寶 1847–1883 Nguyễn (阮) Tự Đức (嗣德)
Tự Đức Bảo Sao 嗣德寶鈔 1847–1883 Nguyễn (阮) Tự Đức (嗣德)
Kiến Phúc thông bảo 建福通寶 1883–1884 Nguyễn (阮) Kiến Phúc (建福)
Hàm Nghi thông bảo 咸宜通寶 1884–1885 Nguyễn (阮) Hàm Nghi (咸宜)
Đồng Khánh Thông Bảo 同慶通寶 1885–1888 Nguyễn (阮) Đồng Khánh (同慶)
Thành Thái Thông Bảo 成泰通寶 1888–1907 Nguyễn (阮) Thành Thái (成泰)
Duy Tân Thông Bảo 維新通寶 1907–1916 Nguyễn (阮) Duy Tân (維新)
Khải Định Thông Bảo 啓定通寶 1916–1925 Nguyễn (阮) Khải Định (啓定)
Bảo Đại Thông Bảo 保大通寶 1926–1945 Nguyễn (阮) Bảo Đại (保大)

Unidentified Vietnamese coins from 1600 and later

At various times many rebel leaders proclaimed themselves as Lords (), Kings (), and Emperors (), and had produced their own coinage with their reign names and titles on them, but as their rebellions would prove unsuccessful or brief their reigns and titles would go unrecorded in Vietnamese history, therefore coins produced by their rebellions cannot easily be classified. Coins were also often privately cast and these coins were sometimes of high quality or well-made imitations of imperial coinage, though often they would bear the same inscriptions as already circulating coinage, sometimes they would have "newly invented" inscriptions.[26] The Nguyễn lords that ruled over Southern Vietnam had also produced their own coinage at various times as they were the de facto kings of the South, but as their rule wasn't official, it is currently unknown what coins can be attributed to which Nguyễn lord. Though since Edouard Toda has made his list in 1882 several of the coins that he had described as "originating from the Quảng Nam province" have been ascribed to the Nguyễn lords that the numismatists of his time couldn't identify. During the rule of the Nguyễn lords many foundries for private mintage were also opened and many of these coins bear the same inscriptions as government cast coinage or even bear newly invented inscriptions making it hard to attribute these coins.[27]

The following list contains Vietnamese coins whose origins cannot be established:

Inscription
(chữ Quốc ngữ)
Inscription
(Hán tự)
Notes
Thiệu Thánh Nguyên Bảo 紹聖元寶
Ninh Dân Thông Bảo 寧民通宝 The character "" is an abbreviated version of "" commonly found in Semi-cursive script.
Minh Định Tống Bảo 明定宋寶 "Tống Bảo" () is written in Seal script.
Cảnh Nguyên Thông Bảo 景元通寶 Appears in both Regular script, and Seal script.
Thánh Tống Nguyên Bảo 聖宋元寶
Càn Nguyên Thông Bảo 乾元通寶 Produced in the upper parts of Northern Vietnam.
Phúc Bình Nguyên Bảo 福平元寶 Written in Seal script.
Thiệt Quý Thông Bảo 邵癸通寶 Written in both Running hand and Seal script.
Dương Nguyén Thông Bảo 洋元通寶 Appear in multiple sizes.
Thiệu Phù Nguyên Bảo 紹符元寶 Written in Seal script.
Nguyên Phù Thông Bảo 元符通寶 Written in Seal script.
Đại Cung Thánh Bảo 大工聖寶
Đại Hòa Thông Bảo 大和通寶 The reverse is rimless.
Cảnh Thì Thông Bảo 景底通寶 The "" closely resembles a ""
Thiên Nguyên Thông Bảo 天元通寶 A variant exists where the "" is written in Seal script.
Nguyên Trị Thông Bảo 元治通寶 The characters "" and "" are written in Seal script.
Hoàng Hi Tống Bảo 皇熙宋寶
Khai Thánh Nguyên Bảo 開聖元寶
Thiệu Thánh Thông Bảo 紹聖通寶
Thiệu Thánh Bình Bảo 紹聖平寶 the reverse is rimless.
Thiệu Tống Nguyên Bảo 紹宋元寶
Tường Thánh Thông Bảo 祥聖通寶
Hi Tống Nguyên Bảo 熙宋元寶
Ứng Cảm Nguyên Bảo 應感元寶
Thống Phù Nguyên Bảo 統符元寶
Hi Thiệu Nguyên Bảo 熙紹元寶
Chính Nguyên Thông Bảo 正元通寶 Variants exist with rimmed and rimless reverses, as well as one where there's a dot or a crescent on the reverse.
Thiên Đức Nguyên Bảo 天德元寶
Hoàng Ân Thông Bảo 皇恩通寶
Thái Thánh Thông Bảo 太聖通寶
Đại Thánh Thông Bảo 大聖通寶
Chánh Hòa Thông Bảo 政和通寶 A variant exists where there's a crescent a dot on the reverse, and another one with only the crescent.
Thánh Cung Tứ Bảo[lower-alpha 8] 聖宮慈寶
Thánh Trần Thông Bảo 聖陳通寶
Đại Định Thông Bảo 大定通寶
Chính Long Nguyên Bảo 正隆元寶
Hi Nguyên Thông Bảo 熙元通寶
Cảnh Nguyên Thông Bảo 景元通寶
Tống Nguyên Thông Bảo 宋元通寶
Thiên Thánh Nguyên Bảo 天聖元寶
Thánh Nguyên Thông Bảo 聖元通寶
Chính Pháp Thông Bảo 正法通寶
Tây Dương Phù Bảo 西洋符寶
An Pháp Nguyên Bảo 安法元寶 Most often attributed to Lê Lợi (黎利).[28][29]
Bình Nam Thông Bảo 平南通寶 Often attributed to the Nguyễn lords (阮主).

Cash coins made by the French government

During the time that Vietnam was under French administration, the French started minting cash coins for circulation first for within the colony of Cochinchina and then for the other regions of Vietnam. These coins were minted in Paris and were all struck as opposed to the contemporary cast coinage that already circulated within Vietnam.[30][31][32][33]

Denomination Obverse inscription
Hán tự
(chữ Quốc ngữ)
Reverse inscription Metal Years of mintage
2 Sapèque
(1/500 piastre)
當二 - 大法國之安南
(Ðáng Nhị - Đại Pháp Quốc chi An Nam)
Cochinchine Française copper 1879-1885
2 Sapèque
(1/500 piastre)
當二 - 大法國之安南
(Ðáng Nhị - Đại Pháp Quốc chi An Nam)
Indo-Chine Française copper 1887-1902
1 Sapèque
(1/600 piastre)
六百分之一 - 通寶
(Lục Bách Phân chi Nhất - Thông Bảo)
Protectorat du Tonkin zinc 1905

See also

Notes

  1. The reign title was "Thái Bình" (太平) but the actual inscription of the coinage reads "Đại Bình Hưng Bảo" (大平興寶).
  2. during the Chinese (Minh dynasty) occupation these coins were issued as payments to Chinese soldiers, Giao Chỉ Thông Bảo coins are poorly made from lead and sand.
  3. Coins issued during the Lam Sơn uprising were cast as payment for the anti-Chinese rebels.
  4. Despite bearing the reign title "Thái Hòa Thông Bảo" all coins actually bear the inscription "Đại Hòa Thông Bảo" (大和通寶).
  5. From this point onwards the monarchs of the Mạc dynasty were only in control of the Cao Bằng Province, which they had declared as an independent country for 75 years.
  6. The "Tường Phù Nguyên Bảo" (祥符元寶), "Trị Bình Thông Bảo" (治平通寶), and "Trị Bình Nguyên Bảo" (治平元寶) were Japanese trade coins minted in Nagasaki for trade with Vietnam and the Netherlands.[24] In Vietnam they were imported by the Nguyễn lords.[25]
  7. Cast as payments for Chinese soldiers stationed in Vietnam during the Battle of Ngọc Hồi-Đống Đa.
  8. The coins from this part of the list and below are from Dr. R. Allan Barker (2004) while the coins above are from Edouard Toda (1882).

References

  1. 1 2 Toda 1882, p. 6.
  2. Manuel de Rivas, Idea del Imperio de Anam. Published: 1858 Manila, Spanish East Indies (in Castilian)
  3. Toda 1882, p. 9.
  4. Alotrip.com - We book, you travel. Ancient Vietnamese coins – Episode 1. Published: Thursday, 12 Mar 2015 . Last updated: Thursday, 25 Jun 2015 09:01 Retrieved: 29 June 2017.
  5. David, Hartill (September 22, 2005). Cast Chinese Coins. Trafford, United Kingdom: Trafford Publishing. p. 432. ISBN 978-1412054669.
  6. "Over-600-year history of Vietnam banknotes". Vietnamnet. 15 August 2013. Retrieved 29 June 2017.
  7. Đại Việt sử ký toàn thư, Nhà xuất bản Khoa học xã hội, 1998, tập 2,trang 189 (in Vietnamese)
  8. Lịch triều hiến chương loại chí, tập 2, trang 112, Nhà xuất bản giáo dục, 2007 (in Vietnamese)
  9. "Vietnamese Money Through Time". Vietnam Culture (Brings Vietnamese culture to the world). 3 March 2014. Retrieved 29 June 2017.
  10. Asian Numismatic Museum (Sudoku One) Coins of the Hồ Dynasty 胡朝 1400 - 1407 AD. Thanh Nguyen and Thieu Nguyen. Retrieved: 19 July 2017.
  11. Mirua Gosen. Published: 1966. (in Japanese)
  12. Lục Đức Thuận, Võ Quốc Ky, sách đã dẫn (in Vietnamese)
  13. Việt Touch VIET NAM COINS & PAPER NOTES. AUTHOR: Thuan D. Luc COLLECTION: Bao Tung Nguyen Retrieved: 24 June 2017.
  14. Dutch-Asiatic trade 1620-1740 by Kristof Glamann, Danish Science Press published.
  15. Japanese coins in Southern Vietnam and the Dutch East India Company 1633-1638 by Dr. A van Aelst
  16. Travel is easier with Linh Nhà Hậu Lê (Lê Trung Hưng). (in Vietnamese) Xin visa du lịch – Đặt phòng & vé máy bay – Hỗ trợ 24/7 Retrieved: 22 June 2017.
  17. "Canh Hung coins". Luke Roberts at the Department of History - University of California at Santa Barbara. 24 October 2003. Retrieved 23 June 2017.
  18. Alotrip.com - We book, you travel. Ancient Vietnamese coins – Episode 2. Published: Thursday, 12 Mar 2015 . Last updated: Monday, 01 Jun 2015 14:22. Retrieved: 29 June 2017.
  19. Art-Hanoi CURRENCY TYPES AND THEIR FACE VALUES DURING THE TỰ ĐỨC ERA. This is a translation of the article “Monnaies et circulation monetairé au Vietnam dans l’ère Tự Đức (1848-1883) by Francois Thierry Published in Revue Numismatique 1999 (volume # 154). Pgs 267-313. This translation is from pages 274-297. Translator: Craig Greenbaum. Retrieved: 24 July 2017.
  20. Asian Numismatic Museum (Sudoku One). Vietnamese Thien Tu and Kai Yuan Style. Thiên Tư Nguyên Bảo 天資元寶 Thư pháp, viết theo phong cách, Trung Quốc Kai Yuan. Retrieved: 19 July 2017.
  21. Charms.ru Timeline and imperial coinage of Vietnam. Thuan D. Luc, and Vladimir A. Belyaev Published: 26 September, 1998. Last updates: 29-April-2004. Retrieved: 24 June 2017.
  22. Nghệ Thuật Xưa Tiền tệ thời Nhà Mạc. (in Vietnamese) Published: 13 February 2016. Retrieved: 24 June 2017.
  23. Travel is easier with Linh Nhà Mạc (chữ Hán: 莫朝 – Mạc triều). (in Vietnamese) Xin visa du lịch – Đặt phòng & vé máy bay – Hỗ trợ 24/7 Retrieved: 24 June 2017.
  24. "Nagasaki export coins.". Luke Roberts at the Department of History - University of California at Santa Barbara. 24 October 2003. Retrieved 24 June 2017.
  25. Charms.ru [http://www.charm.ru/coins/vn/nagasaki.shtml Japan early trade coin and the commercial trade between Vietnam and Japan in the 17th century.] Thuan Luc, May 1999. Retrieved: 24 June 2017.
  26. "Vietnam (Annam) Privately Minted Coins.". Luke Roberts at the Department of History - University of California at Santa Barbara. 24 October 2003. Retrieved 26 June 2017.
  27. Charms.ru [http://www.charm.ru/coins/vn/ch-vn.shtml Coincidences of Vietnam and China cash coins legends.] Francis Ng, People's Republic of China, Thuan D. Luc, United States, and Vladimir A. Belyaev, Russia March-June, 1999 Retrieved: 17 June 2017.
  28. Charms.ru WHO CAST THE AN PHAP NGUYEN BAO COIN? [1 .] Luc Duc Thuan Retrieved: 24 June 2017.
  29. Lacroix Désiré. Numismatique Annamite - Publications de l'École Francaise d'Extrême-Orient, Saigon 1900
  30. Vietnam Banknotes ▼ French Cochinchina coins. Việt Nam Lan Rừng - Published: March 18, 2013. Retrieved: 29 June 2017.
  31. Phạm Thăng. Tiền tệ Việt Nam theo dòng lịch sử. Toronto, Ontario: ?, 1995. (in Vietnamese)
  32. Bianconi, F. Cartes commerciales phyiques, adminsitratives et routières Tonkin. Paris: Imprimerie Chaix, 1886. (in French)
  33. Jean Lecompte (2000) Monnaies et Jetons des Colonies Françaises. ISBN 2-906602-16-7 (in French)

Sources

Preceded by:
Chinese cash
Reason: independence
Currency of Vietnam
968 1945
Succeeded by:
French Indochinese piastre
Reason: abolition of the monarchy
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.