Open-mid front rounded vowel

Open-mid front rounded vowel
œ
IPA number 311
Encoding
Entity (decimal) œ
Unicode (hex) U+0153
X-SAMPA 9
Kirshenbaum W
Braille ⠪ (braille pattern dots-246)
Listen
source · help

The open-mid front rounded vowel, or low-mid front rounded vowel,[1] is a type of vowel sound, used in some spoken languages. Acoustically, it is an open-mid front-central rounded vowel.[2] The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents the sound is œ. The symbol œ is a lowercase ligature of the letters o and e. It should be noted that ɶ, a small capital version of the Œ ligature, is used for a distinct vowel sound: the open front rounded vowel.

Open-mid front compressed vowel

The open-mid front compressed vowel is typically transcribed in IPA simply as œ, which is the convention used in this article. There is no dedicated IPA diacritic for compression. However, the compression of the lips can be shown by the letter β̞ as ɛ͡β̞ (simultaneous [ɛ] and labial compression) or ɛᵝ ([ɛ] modified with labial compression). The spread-lip diacritic   ͍ may also be used with a rounded vowel letter œ͍ as an ad hoc symbol, but 'spread' technically means unrounded.

Features

IPA vowel chart
Front Near-front Central Near-back Back
Close
i  y
ɨ  ʉ
ɯ  u
ɪ  ʏ
ɪ̈  ʊ̈
ɯ̽  ʊ
e  ø
ɘ  ɵ
ɤ  o
  ø̞
ə  ɵ̞
ɤ̞  
ɛ  œ
ɜ  ɞ
ʌ  ɔ
æ  
ɐ  ɞ̞
a  ɶ
ä  ɒ̈
ɑ  ɒ
Near-close
Close-mid
Mid
Open-mid
Near-open
Open
Paired vowels are: unrounded  rounded
This table contains phonetic symbols, which may not display correctly in some browsers. [Help]

IPA help  IPA key  chart   chart with audio  view

Occurrence

Note: Because front rounded vowels are assumed to have compression, and few descriptions cover the distinction, some of the following may actually have protrusion.

Language Word IPA Meaning Notes
Bavarian Amstetten dialect[3] Seil [sœ̠ː] 'rope' Near-front; may be transcribed in IPA with ɶ.[3]
Northern[4] I helfad [i ˈhœlʲfɐd̥] 'I'd help' Allophone of /ɛ/ before /l/.[4]
Breton All speakers[5] Short counterpart of /øː/.[6] May be transcribed in IPA with ø.
Bas-Léon[6] Long; contrasts with the short open-mid /œ/ and the long close-mid /øː/. Other speakers have only one mid front rounded vowel /øː/.[6]
Danish Standard[7][8] gøre [ˈɡ̊œ̠ːɐ] 'to do' Near-front.[7] Most often, it is transcribed in IPA with [œ̞ː] or the same as [ɶː]. See Danish phonology
Dutch Standard[9][10] manoeuvre  [maˈnœ̠ːvrə] 'manoeuvre' Near-front; occurs only in a few loanwords.[9][10] See Dutch phonology
Some southern accents[11] hut [ɦœt] 'hut' Also used by certain speakers of the Standard Northern accent; the prestigious realization is close-mid [ʏ̞ ~ ɵ].[12][13] See Dutch phonology
The Hague dialect[14] uit [œːt] 'out' Corresponds to [œy] in standard Dutch.[15] See Dutch phonology
English Cockney[16] bird [bœ̠ːd] 'bird' Near-front.[16] May as well be unrounded [ɜ̟ː], or the RP variant /ɜː/.
New Zealand[17] Near-front;[17] may be [ɵ̟ː] or [ø̞̈ː] instead. See New Zealand English phonology
Southern Welsh[18] Near-front;[18] also described as mid [œ̝̈].[19][20]
General
South African[21]
go [ɡœː] 'go' Some speakers. Can be a diphthong of the type [œʉ̯]~[œɘ̯] instead. Other South African varieties don't monophthongize. See South African English phonology
Faroese[22] høgt [hœkt] 'high' See Faroese phonology
French[23][24] jeune [ʒœn] 'young' See French phonology
German Standard[25][26] Hölle [ˈhœ̠lə] 'hell' Near-front.[25][26] See Standard German phonology
Some dialects[27][28] Used by some dialect speakers in cognates of Standard German words.[27][28]
Western Swiss accents[29] schön [ʃœːn] 'beautiful' Close-mid [øː] in other accents.[30] See Standard German phonology
Icelandic[31] öld [œl̪t̪] 'age' Also described as central [ɞ].[32][33] Often diphthongized to [øœ] when long. See Icelandic phonology
Limburgish Maastrichtian[34] lui [lœ̠́ː] 'lazy' Allophone of /œy/ in words with Accent 2. More often a slight diphthong.[34]
Many dialects[35][36][37] mèù [mœ̠ː] 'sleeve' Near-front.[35][36][37] The example word is from the Hasselt dialect.
Low German[38] söss / zös [zœs] 'six'
Luxembourgish[39] Interieur [ˈɛ̃ːtəʀiœːʀ] 'interior' Occurs only in loanwords.[39] See Luxembourgish phonology
Ripuarian Kerkrade dialect[40] mölle [ˈmœlə]
Saterland Frisian[41][42] bölkje [ˈbœ̠lkjə] 'to rear' Near-front.[42]
West Frisian Hindeloopers[43] See West Frisian phonology
Súdwesthoeksk[43][44] skoalle [ˈskœlə] 'school'

Open-mid front protruded vowel

Open-mid front protruded vowel
œ̫
œʷ
ɛʷ

Catford notes that most languages with rounded front and back vowels use distinct types of labialization, protruded back vowels and compressed front vowels. However, a few, such as Scandinavian languages, have protruded front vowels. One Scandinavian language, Swedish, even contrasts the two types of rounding in front vowels (see near-close near-front rounded vowel, with Swedish examples of both types of rounding).

As there are no diacritics in the IPA to distinguish protruded and compressed rounding, an old diacritic for labialization,   ̫, will be used here as an ad hoc symbol for protruded front vowels. Another possible transcription is œʷ or ɛʷ (an open-mid front vowel modified by endolabialization), but it could be misread as a diphthong.

Acoustically, the sound is "between" the more typical compressed open-mid front vowel [œ] and the unrounded open-mid front vowel [ɛ].

Features

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
Norwegian Urban East[45][46] nøtt [nœ̫tː] 'nut' Described variously as open-mid near-front [œ̠],[45][46] ranging from open-mid near-front [œ̠] to mid near-front [ø̽][47] and mid central [ə].[48] See Norwegian phonology
Swedish Central Standard[49][50][51] öra  [²œ̫ːra̠]  'ear' Allophone of /œ/ and most often also /øː/ before /r/.[49][50][51] May be more open [ɶ, ɶː] for younger speakers from Stockholm.[51] See Swedish phonology
Younger Stockholm speakers[51] köpa [²ɕœ̫ːpa̠] 'to buy' Higher [øː] for other speakers. See Swedish phonology

References

  1. While the International Phonetic Association prefers the terms "close" and "open" for vowel height, many linguists use "high" and "low".
  2. Geoff Lindsey (2013) The vowel space, Speech Talk
  3. 1 2 Traunmüller (1982), cited in Ladefoged & Maddieson (1996:290)
  4. 1 2 Rowley (1990), p. 422.
  5. Ternes (1992), p. 433.
  6. 1 2 3 Ternes (1992), pp. 431, 433.
  7. 1 2 Grønnum (1998), p. 100.
  8. Basbøll (2005:46): "Nina Grønnum uses two different symbols for the vowels in these and similar words: gøre she transcribes with (...) [œ] (narrow transcription), and grøn she transcribes with (...) [ɶ̝] (narrow transcription). Clearly, there is variation within Standard Danish on this point (...)."
  9. 1 2 Gussenhoven (1999), p. 76.
  10. 1 2 Collins & Mees (2003), p. 137.
  11. Collins & Mees (2003), p. 131.
  12. Collins & Mees (2003), pp. 128, 131.
  13. van Heuven & Genet (2002), cited in Gussenhoven (2007:10)
  14. Collins & Mees (2003), p. 136.
  15. Collins & Mees (2003), pp. 135–136.
  16. 1 2 Wells (1982), p. 305.
  17. 1 2 Roca & Johnson (1999), p. 188.
  18. 1 2 Penhallurick (2004), p. 104.
  19. Collins & Mees (1990), p. 95.
  20. Wells (1982), p. 381.
  21. Lass (2002), p. 118.
  22. Árnason (2011), pp. 68, 75.
  23. Fougeron & Smith (1993), p. 73.
  24. Collins & Mees (2013), p. 225.
  25. 1 2 Hall (2003), pp. 97, 107.
  26. 1 2 Collins & Mees (2013), p. 235.
  27. 1 2 Green (1990), p. 245.
  28. 1 2 Khan & Weise (2013), p. 238.
  29. Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 65.
  30. Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), pp. 34, 65.
  31. Árnason (2011), p. 60.
  32. Einarsson (1945:10), cited in Gussmann (2011:73)
  33. "Icelandic Phonetic Transcription.PDF - ptg_ice.pdf" (PDF). Retrieved 23 March 2015.
  34. 1 2 Gussenhoven & Aarts (1999), pp. 161–162.
  35. 1 2 Gussenhoven & Aarts (1999), p. 159.
  36. 1 2 Peters (2006), p. 119.
  37. 1 2 Verhoeven (2007), p. 221.
  38. Prehn (2012), p. 157.
  39. 1 2 Gilles & Trouvain (2013), p. 72.
  40. Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), p. 16.
  41. Fort (2001), p. 411.
  42. 1 2 Peters (2017), p. ?.
  43. 1 2 van der Veen (2001), p. 102.
  44. Hoekstra (2001), p. 83.
  45. 1 2 Vanvik (1979), pp. 13, 20.
  46. 1 2 Popperwell (2010), pp. 35-36.
  47. Strandskogen (1979), p. 23.
  48. Kristoffersen (2000), pp. 16-17.
  49. 1 2 Eliasson (1986), p. 273.
  50. 1 2 Thorén & Petterson (1992), pp. 13–14.
  51. 1 2 3 4 Riad (2014), p. 38.

Bibliography

  • Árnason, Kristján (2011), The Phonology of Icelandic and Faroese, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4 
  • Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-203-97876-5 
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (PDF) (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406 
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [First published 2003], Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students (3rd ed.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2 
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (in German) (7th ed.), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4 
  • Einarsson, Stefán (1945), Icelandic. Grammar texts glossary., Baltimore: The Johns Hopkins Press, ISBN 978-0801863578 
  • Eliasson, Stig (1986), "Sandhi in Peninsular Scandinavian", in Anderson, Henning, Sandhi Phenomena in the Languages of Europe, Berlin: de Gruyter, pp. 271–300 
  • Fort, Marron C. (2001), "36. Das Saterfriesische", in Munske, Horst Haider; Århammar, Hans, Handbook of Frisian studies, Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, pp. 409–422, ISBN 3-484-73048-X 
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L. (1993), "French", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874 
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278 
  • Green, W.A.I. (1990), "7 The Dialects of the Palatinate (Das Pfälzische)", in Russ, Charles, The Dialects of Modern German: A Linguistic Survey, Abingdon: Routledge, pp. 241–264, ISBN 0-415-00308-3 
  • Grønnum, Nina (1998), "Illustrations of the IPA: Danish", Journal of the International Phonetic Association, 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290 
  • Gussenhoven, Carlos (1999), "Dutch", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 74–77, ISBN 0-521-65236-7 
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "The dialect of Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, University of Nijmegen, Centre for Language Studies, 29: 155–166, doi:10.1017/S0025100300006526 
  • Gussenhoven, Carlos (2007), Wat is de beste transcriptie voor het Nederlands? (PDF) (in Dutch), Nijmegen: Radboud University, archived (PDF) from the original on 25 March 2017 
  • Gussmann, Edmund (2011). "Getting your head around: the vowel system of Modern Icelandic" (PDF). Folia Scandinavica Posnaniensia. 12: 71–90. ISBN 978-83-232-2296-5. 
  • Hall, Christopher (2003) [First published 1992], Modern German pronunciation: An introduction for speakers of English (2nd ed.), Manchester: Manchester University Press, ISBN 0-7190-6689-1 
  • Hoekstra, Jarich (2001), "12. Standard West Frisian", in Munske, Horst Haider; Århammar, Hans, Handbook of Frisian studies, Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, pp. 83–98, ISBN 3-484-73048-X 
  • Khan, Sameer ud Dowla; Weise, Constanze (2013), "Upper Saxon (Chemnitz dialect)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (2): 231–241, doi:10.1017/S0025100313000145 
  • Kristoffersen, Gjert (2000), The Phonology of Norwegian, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5 
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19814-8. 
  • Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend, Language in South Africa, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052 
  • Penhallurick, Robert (2004), "Welsh English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 98–112, ISBN 3-11-017532-0 
  • Peters, Jörg (2006), "The dialect of Hasselt", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/S0025100306002428 
  • Peters, Jörg (2017), "Saterland Frisian", Journal of the International Phonetic Association, doi:10.1017/S0025100317000226 
  • Popperwell, Ronald G. (2010) [First published 1963], Pronunciation of Norwegian, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1 
  • Prehn, Maike (2012). Vowel quantity and the fortis-lenis distinction in North Low Saxon (PDF) (PhD). Amsterdam: LOT. ISBN 978-94-6093-077-5. 
  • Riad, Tomas (2014), The Phonology of Swedish, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954357-1 
  • Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), A Course in Phonology, Blackwell Publishing 
  • Rowley, Anthony R. (1990), "14 North Bavarian", in Russ, Charles, The Dialects of Modern German: A Linguistic Survey, Abingdon: Routledge, pp. 417–437, ISBN 0-415-00308-3 
  • Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) [1987], Kirchröadsjer Dieksiejoneer (2nd ed.), Kerkrade: Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer, ISBN 90-70246-34-1 
  • Strandskogen, Åse-Berit (1979), Norsk fonetikk for utlendinger, Oslo: Gyldendal, ISBN 82-05-10107-8 
  • Ternes, Elmar (1992), "The Breton language", in MacAulay, Donald, The Celtic Languages, Cambridge University Press, pp. 371–452, ISBN 0-521-23127-2 
  • Thorén, Bosse; Petterson, Nils-Owe (1992), Svenska Utifrån Uttalsanvisningar, ISBN 91-520-0284-5 
  • Traunmüller, Hartmut (1982), "Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.", Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 2: 289–333 
  • van der Veen, Klaas F. (2001), "13. West Frisian Dialectology and Dialects", in Munske, Horst Haider; Århammar, Hans, Handbook of Frisian studies, Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, pp. 98–116, ISBN 3-484-73048-X 
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6 
  • van Heuven, Vincent J.; Genet, Roos (2002). Wat is het beste IPA-symbool voor de u van put?. Dag van de Fonetiek. Utrecht. 
  • Verhoeven, Jo (2007), "The Belgian Limburg dialect of Hamont", Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 219–225, doi:10.1017/S0025100307002940 
  • Wells, J.C. (1982), Accents of English, 2: The British Isles, Cambridge: Cambridge University Press 
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.