List of redundant place names

A place name is tautological if two differently sounding parts of it are synonymous. This often occurs when a name from one language is imported into another and a standard descriptor is added on from the second language. Thus, for example, New Zealand's Mount Maunganui is tautological since maunganui is Māori for great mountain. The following is a list of place names often used tautologically, plus the languages from which the non-English name elements have come.

Tautological place names are systematically generated in languages such as English and Russian, where the type of the feature is systematically added to a name regardless of whether it contains it already. For example, in Russian, the format "Ozero X-ozero" (i.e. "Lake X-lake") is used. In English, it is usual to do the same for foreign names, even if they already describe the feature, for example Lake Kemijärvi (Lake Kemi-lake), or Saaremaa island (Island land island).

Rivers

Lakes and other bodies of water

Mountains and hills

Islands

Human structures

Other

See also

References

  1. Victor Wadds, ed., The Cambridge Dictionary of English Place Names, 2004, s.n. River AVON
  2. https://books.google.com/books?id=dRVlWhdJkZYC&pg=PA353&lpg=PA353&dq=guadix+river+name&source=bl&ots=D9Oczh0XXh&sig=YCY_s1PiHACGgKBSZ5WVraq3UA8&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwigp73fnIPPAhVB1mMKHYsVAoIQ6AEIOjAF#v=onepage&q=guadix%20river%20name&f=false
  3. Piesarskas, Bronius; Bronius Svecevičus (1995). Lithuanian Dictionary. London: Routledge. ISBN 0-415-12857-9.
  4. http://www.logainm.ie/en/116472?s=Owenaher+River
  5. http://www.logainm.ie/en/1403727?s=Owenakilla+River
  6. http://www.logainm.ie/en/s?txt=Bunowen+River&str=on
  7. http://www.logainm.ie/en/1396803?s=Owenea+River
  8. Blake, Les (1977), Place names of Victoria, Adelaide: Rigby, p. 294, ISBN 0-7270-0250-3, cited in Bird (2006)
  9. Reed, A.W. (1975). Place names of New Zealand. Wellington: A.H. & A.W. Reed. pp. 442ff
  10. 1 2 Kansalaisen karttapaikka. http://kansalaisen.karttapaikka.fi/
  11. Reed, A.W. (1975). Place names of New Zealand. Wellington: A.H. & A.W. Reed. pp. 365-6
  12. McDonald, Fred; Julia Cresswell (1993). The Guinness Book of British Place Names. London: Guinness Publishing. ISBN 0-85112-576-X.
  13. Francis, Darryl (2003). "The Debunking of Torpenhow Hill". Word Ways. 36 (1): 6–8.
  14. David Mills, 2011, A Dictionary of British Place-Names
  15. Hywel Wyn Jones, The Place-Names of Wales, 1998
  16. Merriam-Webster (1998). Merriam-Webster's Spanish-English Dictionary. Springfield, MA: Merriam Webster. ISBN 0-87779-165-1.
  17. Bronner, Ethan (July 25, 2008). "Museum Offers Gray Gaza a View of Its Dazzling Past". New York Times. Retrieved June 6, 2013.
  18. http://www.epodunk.com/cgi-bin/genInfo.php?locIndex=13446
  19. Reed, A.W. (1975). Place names of New Zealand. Wellington: A.H. & A.W. Reed. p. 396
  20. Reed, A.W. (1975). Place names of New Zealand. Wellington: A.H. & A.W. Reed. p. 424
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.