Kim Sok-pom

Kim Sok-pom
Hangul 김석범
Hanja 金石範
Revised Romanization Gim Seok-beom
McCune–Reischauer Kim Sŏkpŏm
Also referred to in Japanese as:
きん せきはん (Kin Sekihan)
キム ソクポム (Kimu Sokupomu)

Kim Sok-pom, also spelled Kim Suok-puom (born October 2, 1925) is a Zainichi Korean novelist who writes in Japanese.[1]

Biography

Born in Osaka to parents of Jeju origin,[1] Kim accompanied his family to Jeju, a Korean island, where he became acquainted with supporters of the Korean independence movement. In 1945, when he had returned to Osaka, the war ended. Directly after that, he went to Seoul, but came back to Japan again after that, where he would stay. He attended Kansai University, and graduated from the Department of Literature at Kyoto University, having specialized in literature.[1] Soon after his graduation, the April 3 massacre broke out in his ancestral hometown of Jeju, an incident which became a motif of his later work.[1]

In 1957, Karasu no shi and Kanshu Baku Shobō appeared in Bungei Shuto magazine. Around this time, Kim was involved in organising Chongryon, the pro-North Korean ethnic association in Japan, but after Karasu no shi was published as a stand-alone book with three other short stories of his, he left the organisation. With the change to be published further, Kim focused on writing in Japanese, in 1970 writing Mandoku yūrei kitan, which confirmed his position as a novelist. The same work would be published in serial form between 1976 and 1981 in Bungakukai literary magazine under the title Tsunami; afterwards, the name was changed to Kazantō'.

Kim has not obtained South Korean citizenship following the division of Korea after the Korean War.[2] In 1988, at the invitation of a civic group, Kim travelled to Seoul and Jeju Island, despite still holding North Korean citizenship. When fellow Zainichi Korean novelist Lee Hoesung took South Korean citizenship in 1998, Kim criticised him, and a debate between the two developed in the media. Kazantō, his book about the 1945 Jeju Massacre has been controversial in South Korea, and he was denied entry to South Korea twice: in 1980 and in 2015.[2]

Themes

Major themes in Kim's works include imperialism, notions of home, survival and popular nationalism; he touches upon controversial topics such as identity politics and state genocide.[3] His work are seen as an allegory on what it means to be a Zainichi Korean in postwar Japan.[1]

Major works

(English titles not official)

Year Title Notes
1957 Kanshu Baku Shobō
看守朴書房
Pak Seo-bong the Gaoler
1957 Karasu no Shi
鴉の死
The Death of the Crow
1970 Mandoku yūrei kitan
万徳幽霊奇譚
Translated into English as The Curious Tale of Mandogi's Ghost, Columbia University Press, 2010, 9780231153119[4]
1971 Kotoba no jubaku - Zainichi Chōsenjin Bungakuto Nihongo
ことばの呪縛―「在日朝鮮人文学」と日本語
The Curse of Words - Zainichi Korean Literature and the Japanese Language
1973 Yoru
Night
1967-1997 Kazantō
火山島
Volcano Island
2001 Naze kakitsuzukete kitanoka, naze chinmoku shite kitanoka - Chejutō 4-3 jikenno kiokuto bungaku
なぜ書きつづけてきたか・なぜ沈黙してきたか―済州島四・三事件の記憶と文学
Why did we keep writing, why did we stay silent? Memories and literature of the Jeju massacre; co-authored with Gim Shi-jong (金時鐘)
2001 Suni Obasan
順伊(スニ)おばさん
Aunt Suni; co-authored with Geon Gi-yeong (玄基榮)
2004 Kokkyūwo koerumono Zainichino bungakuto seiji
国境を越えるもの「在日」の文学と政治
Crossing Borders: The Literature and Politics of Zainichi Koreans

References

  1. 1 2 3 4 5 Foxworth, Elise Edwards (October 2001). "The Cultural Politics of Identity Strategies in the Japanese Literature of Resident Koreans in Japan" (PDF). The Japan Foundation Newsletter. 29 (No. 1). Archived from the original (PDF) on September 29, 2007. Retrieved 2006-11-30. Preferred name in English provided.
  2. 1 2 "Seoul bans entry to ethnic Korean writer on 1948 massacre - AJW by The Asahi Shimbun". AJW by The Asahi Shimbun. Archived from the original on 2015-10-20. Retrieved 2015-10-23.
  3. Foxworth, Elise Edwards. "A Tribute to the Japanese Literature of Korean Writers in Japan" (PDF). Retrieved 2015-10-21.
  4. Neff, Robert (16 January 2011). "'The Curious Tale of Mandogi's Ghost': Fiction that shines a light from Jeju’s troubled past". Jeju Weekly. Retrieved 22 December 2015.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.