James E. Falen

James E. Falen is a professor emeritus of Russian at the University of Tennessee. He published a translation of Eugene Onegin by Alexander Pushkin in 1990 which was also influenced by Nabokov's translation, but preserved the Onegin stanzas (ISBN 0809316307).[1] This translation is considered to be the most faithful one to Pushkin's spirit according to Russian critics and translators.

His other books include:

References

  1. Eugene Onegin: A Novel in Verse (Oxford World's Classics)
  2. James E. Falen (1974). Isaac Babel, Russian master of the short story. University of Tennessee Press. ISBN 978-0-87049-156-6. Retrieved 1 December 2010.
  3. Robert Auty; D. Obolensky (31 August 1981). An Introduction to Russian Language and Literature. CUP Archive. p. 215. ISBN 978-0-521-28039-6. Retrieved 1 December 2010.
  4. Luplow, C.; Falen, J. E. (1975). "Isaac Babel: Russian Master of the Short Story". The Slavic and East European Journal. 19 (4): 449–451. JSTOR 305717. doi:10.2307/305717.
  5. Aleksandr Sergeevich Pushkin; James E. Falen (translator) (2007). Boris Godunov and other dramatic works. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-921130-2. Retrieved 1 December 2010.
  6. Aleksandr Sergeevich Pushkin; James E. Falen (translator) (2009). Selected lyric poetry. Northwestern University Press. ISBN 978-0-8101-2642-8. Retrieved 1 December 2010.
  7. Anna Akhmatova; James E. Falen (translator) (2010). Kevin M. F. Platt, ed. Intimations: Selected Poetry by Anna Akhmatova. Whale & Star. ISBN 978-0-9799752-3-3. Retrieved 1 December 2010.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.