Iambic trimeter
The Iambic trimeter is a meter of poetry consisting of three iambic units per line.
In ancient Greek poetry and Latin poetry, an iambic trimeter is a quantitative meter, in which a line consists of three iambic metra. Each metron consists of the pattern | x – u – |, where "–" represents a long syllable, "u" a short one, and "x" an anceps (either long or short). Substitutions were common, especially in the first two metra of the line, so that any long or anceps syllable except the last could be replaced by two short syllables (see for example Euripides#Chronology). It is the most common meter used for the spoken parts (as opposed to the sung parts) of Ancient Greek tragedy, comedy, and satyr plays. It is also commonly found in iambus or 'blame poetry' though it is not the only meter for that genre.[1]
In the accentual-syllabic verse of English, German, and other languages, however, the iambic trimeter is a meter consisting of three iambs (disyllabic units with rising stress) per line.
Greek
Basic form
The iambic trimeter derives its name from its essential shape, which is three metrical units (hence "trimeter") which are each basically iambic in form. The iambic metron has the following shape (where "x" is an anceps (which may be either long or short), "–" is a long syllable, and "u" is a short one):
- | x – u – |
The trimeter simply repeats this structure three times, with the resulting shape as follows:
- | x – u – | x – u – | x – u – |
Note that, as always, the final syllable can observe the phenomenon of brevis in longo, so it may actually be short or long.
An example of the structure:
- πέραν γε πόντου καὶ τόπων Ἀτλαντικῶν
- péran ge póntou kaì tópōn Atlantikôn
- | u – u – | – – u – | u – u – |
- (Euripides, Hippolytus 1053)
Caesura and bridge
A caesura (break between words) is usually found after the fifth or seventh element of the line. In the example above, it is found after the fifth element, as so (with¦representing the caesura):
- | u – u – | –¦– u – | u – u – |
Finally, Porson's Law is observed, which means here that if the anceps of the third metron is long, there cannot be a word-break after that anceps. The second anceps is free from this constraint, because a word-break at that point would be a main caesura.
Resolution and substitution
The Greek iambic trimeter also observes the phenomena of resolution and substitution, allowing a greater variety of possibilities. In tragedy, resolution is fairly uncommon, and substitution occurs almost exclusively to accommodate personal names that otherwise could not fit the meter. In comedy, which is closer to casual speech, resolution and substitution are fairly common.
In both tragedy and comedy, though, the third metron is usually left alone; resolution and substitution in the final metron of the line is rare. Also, in tragedy, resolution and substitution are virtually never consecutive, and two instances of either in the same line is extremely rare. Finally, as usual, when resolution or substitution occurs, the two shorts standing in place of a long, an anceps, or one short are almost always within the same word-unit.
Latin iambic senarius
The iambic trimeter was imitated in Latin by 2nd century BC comic playwrights such as Plautus and Terence, where it is known as the iambic senarius. It is the most commonly used meter in their plays, especially in Terence, and it is the only meter which was used purely for dialogue without musical accompaniment. In Latin the basic meter was as follows:
- | x – x – | x – x – | x – u – |
That is to say, the 3rd and 7th elements, which were always short in Greek, were anceps (either long or short) in Latin; in fact they are long 60% of the time, while the formerly anceps syllables (the 1st, 5th, and 9th elements) are long in 80-90% of lines.[2] As in the Greek trimeter, any long or anceps syllable except the last could be replaced with a double short syllable (u u). As in Greek, there was a usually (although not always) a caesura (word-break) after the fifth element.
An example of a Latin iambic senarius (from the prologue to Plautus' Aulularia) is the following:
- Ne quís mirétur quí sim, páucis éloquár.
- | – – – – | – – – – | – – u – |
- "In case anyone should wonder who I am, let me explain in a few words."
A difference between Latin and Greek iambics was that the Latin senarius was partly accentual, that is to say the words were arranged in such a way that very often (especially in the first half of the verse), the word accents coincided with the strong points of the line, that is the 2nd, 4th, 6th etc. elements of the verse. Thus even in lines where nearly all the syllables were long as in the above verse, it is possible to feel the iambic rhythm of the line.
Accentual-syllabic iambic trimeter
In English and similar accentual-syllabic metrical systems, a line of iambic trimeter consists of three iambic feet. The resulting six-syllable line is very short, and few poems are written entirely in this meter.
The 1948 poem "My Papa's Waltz" by Theodore Roethke uses the trimeter:
- ...We romped until the pans
- Slid from the kitchen shelf;
- My mother's countenance
- Could not unfrown itself.
William Blake's "Song ('I Love the Jocund Dance')" (1783) uses a loose iambic trimeter that sometimes incorporates additional weak syllables:
- I love the jocund dance,
- The softly breathing song,
- Where innocent eyes do glance,
- And where lisps the maiden's tongue.
- I love the laughing gale,
- I love the echoing hill,
- Where mirth does never fail,
- And the jolly swain laughs his fill.
As a component of common meter
The English iambic trimeter is much more frequently encountered as one-half of the common meter, which consists of alternating iambic tetrameter and trimeter lines:
- O God Our help in ages past
- Our hope in years to come
- our shelter from the stormy blast
- And our eternal home
- Isaac Watts, a paraphrase of Psalm 90," Our God, Our Help in Ages Past,
Another example, from the American poetess Emily Dickinson:
- If you were coming in the fall
- I'd brush the summer by
- With half a smile and half a spurn,
- As housewives do a fly.
- Emily Dickinson, "If You Were Coming in the Fall"