Hillel Halkin

Hillel Halkin (Hebrew: הלל הלקין; born 1939) is an American-born Israeli translator, biographer, literary critic, and novelist, who has lived in Israel since 1970.

Biography

Hillel Halkin was born in New York City two months before the outbreak of World War II. He was the son of Abraham S. Halkin, then a professor of Jewish literature, history and culture at the Jewish Theological Seminary of America,[1] and his wife Shulamit, a daughter of Rabbi Meir Bar-Ilan.[2] In 1970 he made aliyah to Israel, settling in Zikhron Yaakov. He studied English Literature at Columbia University. [3]

Halkin is married to Marcia and is the father of two daughters.[4]

Literary career

Halkin translates Hebrew and Yiddish literature into English. He has translated Sholem Aleichem's Tevye the Dairyman, and major Hebrew and Israeli novelists, among them Yosef Haim Brenner, S. Y. Agnon, Shulamith Hareven, A. B. Yehoshua, Amos Oz, and Meir Shalev.

His first original book was Letters to an American Jewish Friend: A Zionist's Polemic (1977). He expressed why American Jews should immigrate to Israel.[3]

Halkin’s second book, Across the Sabbath River (2002), is a work of travel literature in which he goes in search of the truth behind the mystery of the Ten Lost Tribes. He became increasingly interested in the Bnei Menashe, who began to immigrate to Israel from India in the late 20th century, and helped to arrange DNA testing in 2003 in Haifa.[5] Since then he has written A Strange Death, a novel based on the local history of Zikhron Ya'akov, where he resides. His intellectual biography of Yehuda Halevi won a 2010 National Jewish Book Award.[6]

In 2012, Halkin published his first novel, Melisande! What Are Dreams? The critic D. G. Myers described it as a “unique and moving study of marriage, a love letter to conjugal love.”[7]

In 2014, he published a new biography of Vladimir Jabotinsky.

Halkin writes frequently on Israel and Jewish culture and politics. His articles have been published in Commentary, The New Republic, The Jerusalem Post and other publications. He is a member of the editorial board of the Jewish Review of Books.

There is a rumor that Halkin is the author of the etymology column Philologos.[8][9]

Published works

Books

Translations

References

  1. Hillel Halkin, "Either/Or: A Memoir," Commentary 122 (September 2006): 48–55.
  2. url=http://www.knowledgedb.org/?pageid=22266
  3. 1 2 "Anglo translators first in a series like being the dance partner of the greatest dancer", Haaretz
  4. "'A Strange Death' by Hillel Halkin", Commentary
  5. Caryl Phillips, "The Disappeared," The New Republic (September 26, 2002).
  6. Marc Tracy, "Halkin Wins National Jewish Book Award," Tablet, January 11, 2011.
  7. D. G. Myers, "Let My People Go," Commentary 113 (April 2012): 69.
  8. Edward Alexander (9 February 2017). "Reflections on Death, Mourning and the Afterlife in the Jewish Tradition". Algemeiner Journal. Retrieved 13 February 2017.
  9. Sucharov, Mira (24 May 2016). "Making Hatikvah an anthem for all of Israel’s citizens". Canadian Jwewish News. Retrieved 13 February 2017.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.