Cànan nan Gàidheal
"Cànan nan Gàidheal" ("Language of the Gaels") is a Scottish Gaelic song written by Murchadh MacPhàrlain (also known as Bàrd Mhealboist) in 1974.[1][2] The song has been recorded by many notable artists, including Dick Gaughan,[3] Catherine-Ann MacPhee,[1] Karen Matheson,[4] Tannas,[1] Dan ar Braz,[5] and Gaelic Women.[5] An Irish-language version, Teangaidh or Teanga na nGael, has been recorded by the Irish group Cór Thaobh a' Leithid.[6] and by the singer/songwriter Gráinne Holland.[7] An instrumental version was recorded by Scottish fiddler Duncan Chisholm.[8]
The lyrics of the song praise Scottish Gaelic, criticize the persecution of the language and its speakers, and encourage Gaels to resist the pressure to switch to English. MacPhàrlain also has some choice words for non-Gaels who fetishize the death of the language:
Far a nuas dhuinn na coinnleirean òir
'S annt' caraibh coinnlean geal céir
Lasaibh suas iad an seòmair bhròin
Tìgh-'aire seann chànan a' Ghàel
'S sud o chionn fhad' thuirt a nàmh
Ach fhathast tha beò cànan a' Ghàel.
("Pass over to us the golden candlesticks
and put in them white waxen candles.
Light them up in a grief-filled room
in the wake-house of the Gael's old language."
That's what its enemy has long been saying
but the language of the Gael is alive yet.)[9]
References
- 1 2 3 Simon Ager. "Cànan nan Gàidheal". Omniglot.
- ↑ Murchadh MacPhàrlain. Dir. Iain MacLeòid. BBC News. BBC Alba, 2000. 04 Jan. 2017.
- ↑ "Canan nan Gaidheal". BBC Music. BBC. Retrieved 26 January 2017.
- ↑ The Original Transatlantic Sessions (DVD). pp. (Inside cover, DVD booklet).
- 1 2 "Canan nan Gaidheal". Looking for Lyrics.
- ↑ "Teangaidh na nGael". Irish Folk Songs.
- ↑ Gráinne Holland (2012-08-30), Gaelic Song - Gráinne Holland - Teanga na nGael, retrieved 2017-05-31
- ↑ "The Door of Saints". Duncan Chisholm.
- ↑ Micheal MacThómhais. "Cànan nan Gàidheal".
External links
- Karen Matheson's version as recorded during the first Transatlantic Sessions in 1995
- Full text of the poem with annotations and English translation by Micheal MacThómhais, based on MacPhàrlain's papers
- BBC Alba documentary on MacPhàrlain with discussion of Cànan nan Gàidheal (Gaelic with English subtitles)
- Full text at Làrach nam Bàrd