Armenaki
Armenaki or Άρμενακι(el) is an anonymous Greek folkloric tune (syrtos or sousta). The meter is 4
4.[1]
Original form
The original Greek form of the syrtos is a popular folk dance in Greece (Cyclades). It is widespread as a Nisiotika music tune, all over the world.
Kiria Koula Versions
Αρμενάκι είσαι κυρά μου, πάρε με
άιντε πάρε με, αμάν αμάν, ααχ, άιντε πάρε με
γιάλα γιάλα
μπίντι μπίντι, γιάλα
πάρε με στην αγκαλιά σου, πάρε με
άιντε πάρε με, πουλάκι μου, ααχ, άιντε πάρε με
γιάλα γιάλα
μπίντι μπίντι, γιάλα
ααχ
την ώρα του θανάτου μου, αχ, ωχ
εσένα θα
ζητήσω, ωωχ ωχ
εσένα θα ζητήσω, ωχ ωχ
να 'ρθεις, να ιδεις τα μάτια μου, αχ
με τι καημό θα κλείσω, ωωχ ωχ
-Γιάλτρα γιάλτρα! -Ωωχ!
Lefteris Menemenlis Versions
Αρμενάκι ’μαι, κυρά μου
πάρε με, πάρε με, να σε χαρώ, άιντε, πάρε με
άιντε, μπίντα γιάλα
γιάλα γιάλα
άνοιξε τις δυο σου αγκάλες,
βάλε με, βάλε με, να σε χαρώ, άιντε, βάλε με
άιντε, μπίντα γιάλα
γιάλα γιάλα
-Αμάν, Παναΐτσα μου, να σε χαρώ!
χασαπάκι είμαι, κυρά μου
πάρε με, πάρε με, ανταμαμάν, έλα, πάρε με
μες στα φύλλα της καρδιάς σου
βάλε με, βάλε με, να σε χαρώ, έλα, βάλε με
άιντε, μπίντα γιάλα
γιάλα γιάλα
-Γεια σου Μενεμενλή μου, γεια σου!
Αρμενάκι, δεν στο είπα, μην περνάς
μην περνάς, δεν σ’ αγαπώ, όχι, μην περνάς
την καρδούλα σου για μένα, μην χαλάς
μην χαλάς, ανταμαμάν, όχι, μην χαλνάς
άιντε, μπίντα γιάλα
γιάλα γιάλα
-Γεια σου Ογδοντάκη μου, γεια σου, με το σαντουροπαίχτη σου τον Φώτη!
Roza Eskenazi Versions
Αρμενάκι 'μαι, Κυρά Μου, Πάρε Με,
Πάρε Με, Να Σε Χαρώ, Ω ! Άϊντε Πάρε Με,
Άϊντε Δεν Σε Θέλω, Να Σκάσεις, Δεν Σε Πέρνω,
Άνοιξε Τις Δυο Σου νγκάλες, Βάλε Με,
Βάλε, Με Αντάμ Αμάν, Αν ! Άϊντε Βάλε Με,
Είσαι Σαν Πατζούρια, Να Σκάσεις Γεροξούρα,
Έλα Βάρκα, Να Με Πάρεις, Πάρε Με,
Πάρε Με, Να Σε Χαρώ, Ω ! Άϊντε Πάρε Με,
Άϊντε Μπίντα Γιάλα, Άμαν Γιάλα, Γιάλα,
- Ωωωωωωχ ! Γεια Σου Καρακώστα Μου, Με Το Κλαρίνο Σου !!!
Άϊντε Δεν Σε Θέλω, Να Σκάσεις, Δεν Σε Πέρνω.
- Ώπα Αϊντες !!!
Βranches of tune
There are modern popular versions of this song, with English lyrics, known as Far Away, one sung by Demis Roussos. There are modern popular versions of this song, with Turkish lyrics, known as Gözünaydın, one sung by Ajda Pekkan.
See also
- Lygaria
- Apochairetismos (Thalassa)
References
- ↑ galanta. "stixoi.info: Αρμενάκι".