AqTaylor
The siglum AqTaylor designates fragments of the literal translation of the Hebrew Bible into Greek by Aquila. This is a septuagint manuscript dated after the middle of the fifth century C.E., but not later than the beginning of the sixth century C.E. . Aquila's translation was performed approximately in the year c.130 C.E.
History
The fragments were published by C. Taylor in his work Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests, Cambridge, 1900, pp. 54–65.[1]
Description
This manuscript contains Psalms 90-103. The manuscript is written in koine Greek, but it contains the tetragrammaton in archaic Hebrew script characters () in Ps 91:2, 9; 92:1, 4, 5, 8, 9; 96:7, 7, 8, 9, 10, 13; 97:1, 5, 9, 10, 12; 102:15, 16, 19, 21; 103:1, 2, 6, 8.
Actual location
Today is kept at Library of the University of Cambridge
See also
- Septuagint manuscripts
- Papyrus Rylands 458 the oldest manuscript
References
- ↑ Charles Taylor (1900). Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests. Cambridge: Oxford University. pp. 54–65.
External links
- Image of mss. AqTaylor
- This article incorporates text from a publication now in the public domain: Chisholm, Hugh, ed. (1911). "article name needed". Encyclopædia Britannica (11th ed.). Cambridge University Press.