Anthem of the Armenian Soviet Socialist Republic

Հայկական ՍՍՀ օրհներգ
Гимн Армянской ССР
English: State Anthem of the Armenian Soviet Socialist Republic
Haykakan SSH orhnerg
Gimn Armyanskoy SSR

National anthem of  Armenian SSR


Lyrics Sarmen (Armenak Sarkisyan)
Music Aram Khachaturian, 1944
Adopted 1944
Relinquished 1991

The State Anthem of the Armenian SSR (Armenian: Հայկական ՍՍՀ օրհներգ, Haykakan SSH orhnerg, Cyrillic: Һайкакан ССҺ орһнерг; Russian: Гимн Армянской ССР, Gimn Armyanskoy SSR) was the national anthem of Armenia when it was a republic of the Soviet Union and known as the Armenian SSR.

Background

The anthem was used from 1944 to 1991. It was composed by Aram Khachaturian, a world-famous Armenian composer, who was known for his concertos and ballets, Spartacus and Gayane, the latter including the ever-popular Sabre Dance.

One of the heroics themes heards in the III Act of Gayane (1942) was later used by Khachaturian in music of this National Anthem.[1]

Armenak Sarkisyan, who went under the pseudonym Sarmen, wrote the lyrics. Upon independence from the Soviet Union in 1991, Armenia adopted the anthem Mer Hayrenik ("Our Fatherland") in its place.

Lyrics

Armenian lyrics Transliteration English translation of the Armenian Lyrics

Սովետական ազատ աշխարհ Հայաստան՝
Բազում դարեր դաժան ճամփա դու անցար՝
Քաջ որդիք քո մաքառեցին քեզ համար՝
Որ դառնաս դու մայր հայրենիք հայության:

Կրկներգ:
Փառք քեզ՝ միշտ փառք՝ Սովետական Հայաստան՝
Աշխատասեր՝ ճարտարագործ-շինարար՝
Ժողովրդոց սուրբ դաշինքով անսասան՝
Դու ծաղկում ես և կերտում լույս ապագադ:

Լենինն անմահ մեզ հուրն անշեջ պարգևեց՝
Մեր դեմ շողաց երջանկաբեր այգաբաց՝
Հոկտեմբերը կործանումից մեզ փրկեց
և տվեց մեզ նոր՝ պայծառ կյանք փառապանծ:

Կրկներգ

Մեծ Ռուսիան մեզ եղբայրության ձեռք մեկնեց՝
Մենք կերտեցինք ամրակուռ նոր պետություն՝
Լենինյան մեր կուսակցությունն իմաստուն
Հաղթորեն մեզ դեպ կոմունիզմ է տանում:

Կրկներգ

Sovetakan azat ashkharh Hayastan,
Bazum darer dazhan champ’a du ants’ar,
K’aj vordik’ k’o mak’ar’ets’in k’ez hamar,
Vor dar’nas du mayr Hayrenik’ hayut’yan.

Krknerg:
P’ar’k’ k’ez, misht p’ar’k’ Sovetakan Hayastan,
Ashkhataser, chartaragorts-shinarar,
Zhoghovrdots’ surb dashink’ov ansasan,
Du tsaghkum yes yev kertum luys apagad.

Leninn anmah mez hurn anshej pargevets’,
Mer dem shoghats’ yerjankaber aygabats’,
Hoktemberë kortsanumits’ mez p’rkets’
Yev tvets’ mez nor, paytsar’ kyank’ p’ar’apants.

Krknerg

Mets R’usian mez yeghbayrut’yan dzer’k’ meknets’,
Menk’ kertets’ink’ amrakur’ nor petut’yun,
Leninyan mer kusakts’ut’yunn imastun,
Haght’oren mez dep komunizm e tanum.

Krknerg

Soviet free world – Armenia!
You passed a severe path for centuries,
Your brave sons struggled for you,
For you to become the Armenians' motherland.

Chorus:
Glorious be, glorious always Soviet Armenia!
Work-loving and architect-building,
Unbreakable by peoples' holy alliance,
You are blooming and creating your bright future!

Immortal Lenin presented us with eternal fire,
The happiness-bringing dawn shone upon us,
The October rescued us from the destruction.
And gave us newly bright and glorious life.

Chorus

Great Russia extended to us the hand of friendship,
We created a strong new state.
Our wise Party of Lenin,
Is victoriously leading us to Communism.

Chorus
Russian lyrics Transliteration English translation of the Russian Lyrics

Свободная советская страна – Армения!
В прошлом у тебя была суровая судьба,
Твои сыны боролись за тебя,
Теперь ты стала домом для армян!

Припев:
Будь же славной, наша Советская Армения!
Ты и зодчий, и строитель, Армения!
Освящённая дружбой братских народов,
Ты движешься к светлому будущему, наша Армения!

Октябрь, глоток воздуха, давший нам жизнь,
Спасла нас, армянский народ, от неизбежного крушения.
С Лениным для нас настали новые времена.
Светит нам рассвет Пробуждения.

Припев

Россия протянула нам руку помощи
Народ создал сильное государство.
Наша Партия, надёжна и сильна,
Она ведёт нас к Коммунизму!

Припев

Svobodnaya sovetskaja strana – Armeniya!
V proshlom u tebya byla surovaya sud'ba,
Tvoi syny boroli' za tebya,
Teper' ty stala domom dlya armyan!

Pripev:
Bud' zhe slavnoy, nasha Sovetskaya Armeniya!
Ty i zodchiy, i stroitel', Armeniya!
Osvjashchyonnaya druzhboy bratskikh narodov,
Ty dvizhesh'sya k svetlomu budushchemu, nasha Armeniya!

Oktyabr', glotok vozduha, davshiy nam zhizn',
Spasla nas, armyanskiy narod, ot neizbezhnogo krusheniya.
S Leninym dlya nas nastali novyye vremena.
Svetit nam rassvet Probuzhdeniya.

Pripev

Rossiya protyanula nam ruku pomoshchi
Narod sozdal sil’noe gosudarstvo.
Nasha Partiya, nadyozhna i sil'na,
Ona vedyot nas k Kommunizmu!

Pripev

Soviet free land – Armenia!
You experienced the severe fate in the past,
Your sons struggled for you,
Nowadays you’ve become the Armenians’ own home.

Chorus:
Glorious be, glorious be, our Soviet Armenia!
You’re both an architect and a builder, Armenia!
Being illumined by the fraternal peoples friendship,
You are going to the future, our Armenia!

October’s life-giving breathing
Have rescued us, the Armenians, from an inevitable ruin.
New times came to us with Lenin.
The light-giving dawn shines.

Chorus

Russia extended to us a hand of friendship
The people have created the strong state.
Our Party, reliable and strong,
Is leading us steadily to Communism.

References

  1. Roger, E. Kanet. Identities, Nations and Politics After Communism. pp. 26 & 27.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.