Anansi

Anansi (/əˈnɑːnsi/ ə-NAHN-see) is an African folktale character. He often takes the shape of a spider and is considered to be the spirit of all knowledge of stories. He is also one of the most important characters of West African and Caribbean folklore.

He is also known as Ananse, Kwaku Ananse, and Anancy. In the New World he is known as Nancy, Aunt Nancy and Sis' Nancy.[1] He is a spider, but often acts and appears as a man.

The Anansi tales originated from the Akan people of present-day Ghana. The word Ananse is Akan and means "spider". They later spread to West Indies, Suriname, Sierra Leone (where they were introduced by Jamaican Maroons) and the Netherlands Antilles. On Curaçao, Aruba, and Bonaire, he is known as Kompa Nanzi, and his wife as Shi Maria.

Anansi is depicted in many different ways. Sometimes he looks like an ordinary spider, sometimes he is a spider wearing clothes or with a human face and sometimes he looks much more like a human with spider elements, such as eight legs.

Stories

Anansi tales are some of the best-known amongst the Asante people of Ghana.[2] The stories made up an exclusively oral tradition, and indeed Anansi himself was synonymous with skill and wisdom in speech.[3] It was as remembered and told tales that they crossed to the Caribbean and other parts of the New World with captives via the Atlantic slave trade.[4] In the Caribbean, Anansi is often celebrated as a symbol of slave resistance and survival. Anansi is able to turn the table on his powerful oppressors by using his cunning and trickery, a model of behaviour utilised by slaves to gain the upper-hand within the confines of the plantation power structure. Anansi is also believed to have played a multi-functional role in the slaves' lives; as well as inspiring strategies of resistance, the tales enabled enslaved Africans to establish a sense of continuity with their African past and offered them the means to transform and assert their identity within the boundaries of captivity. As historian Lawrence W. Levine argues in Black Culture and Consciousness, enslaved Africans in the New World devoted “the structure and message of their tales to the compulsions and needs of their present situation” (1977, 90).[5]

Stories of Anansi became such a prominent and familiar part of Ashanti oral culture that the word Anansesem—"spider tales"—came to embrace all kinds of fables. One of the few studies that examine the role of Anansi folktales among the Ashanti of Ghana is R.S. Rattray’s Akan-Ashanti Folk-Tales (1930). The tales in Rattray’s collection were recorded directly from Ashanti oral storytelling sessions and published in both English and Twi.[5] Peggy Appiah, who collected Anansi tales in Ghana and published many books of his stories, wrote: "So well known is he that he has given his name to the whole rich tradition of tales on which so many Ghanaian children are brought up – anansesem – or spider tales."[6] Elsewhere they have other names, for instance Ananse-Tori in Suriname, Anansi in Guyana, and Kuent'i Nanzi in Curaçao.

For Africans in the diaspora, the Jamaican versions of these stories are the most well preserved, because Jamaica had the largest concentration of enslaved Asante in the Americas. All Anansi stories in Jamaica have a proverb at the end.[7] At the end of the story "Anansi and Brah Dead", there is a proverb that suggests that even in times of slavery, Anansi was referred to by his Akan original name: Kwaku Anansi or simply as Kwaku interchangeably with Anansi. The proverb is: "If yuh cyaan ketch Kwaku, yuh ketch him shut",[8] which refers to when Brah Dead (brother death or drybones), a personification of Death, was chasing Anansi to kill him. Meaning: The target of revenge and destruction, even killing, will be anyone very close to the intended, such as loved ones and family members.

Origin

There is an Anansi story that explains the phenomenon of how his name became attached to the whole corpus of tales:

Once there were no stories in the world. The Sky-God, Nyame, had them all. Anansi went to Nyame and asked how much they would cost to buy.

Nyame set a high price: Anansi must bring back Onini the Python, Osebo the Leopard, and the Mboro Hornets.

Anansi set about capturing these. First he went to where Python lived and debated out loud whether Python was really longer than the palm branch or not as his wife Aso says. Python overheard and, when Anansi explained the debate, agreed to lie along the palm branch. Because he cannot easily make himself completely straight a true impression of his actual length is difficult to obtain, so Python agreed to be tied to the branch. When he was completely tied, Anansi took him to Nyame.

To catch the leopard, Anansi dug a deep hole in the ground. When the leopard fell in the hole Anansi offered to help him out with his webs. Once the leopard was out of the hole he was bound in Anansi's webs and was carried away.

To catch the hornets, Anansi filled a calabash with water and poured some over a banana leaf he held over his head and some over the nest, calling out that it was raining. He suggested the hornets get into the empty calabash, and when they obliged, he quickly sealed the opening.

Anansi handed his captives over to Nyame. Nyame rewarded him by making him the god of all stories.

Variants of this story

There are many variants of this tale, both recorded from oral sources and published. Indeed, the number of children's illustrated book versions of this one tale demonstrates how successfully Anansi has made the transition into literature. The summary above is of an illustrated book version Anansi Does the Impossible, an Ashanti tale retold by Verna Aardema and illustrated by Lisa Desimini.[9]

Another picture book version is the Caldecott Medal-winning A Story a Story, retold and illustrated by Gail E. Haley,[10] which takes its title from a traditional Ashanti way of beginning such tales: "We do not really mean, we do not really mean that what we are about to say is true. A story, a story; let it come, let it go" and finishes traditionally with: "This is my story which I have related. If it be sweet, or if it be not sweet, take some elsewhere, and let some come back to me."[11]

There are many other children's adaptations of this story including:

Anansi and the dispersal of wisdom

Another story tells of how Anansi once tried to hoard all of the world's wisdom in a pot (in some versions a calabash). Anansi was already very clever, but he decided to gather together all the wisdom he could find and keep it in a safe place.

With all the wisdom sealed in a pot, he was still concerned that it was not safe enough, so he secretly took the pot to a tall thorny tree in the forest (in some versions the silk cotton tree). His young son, Ntikuma, saw him go and followed him at some distance to see what he was doing.

The pot was too big for Anansi to hold while he climbed the tree, so he tied it in front of him. Like this the pot was in the way and Anansi kept slipping down, getting more and more frustrated and angry with each attempt.

Ntikuma laughed when he saw what Anansi was doing. "Why don't you tie the pot behind you, then you will be able to grip the tree?" he suggested.

Anansi was so annoyed by his failed attempts and the realisation that his child was right that he let the pot slip. It smashed and all the wisdom fell out. Just at this moment a storm arrived and the rain washed the wisdom into the stream. It was taken out to sea, and spread all around the world, so that there is now a little of it in everyone.

Though Anansi chased his son home through the rain, he was reconciled to the loss, for, he says: "What is the use of all that wisdom if a young child still needs to put you right?"[21]

Relationship between Anansi and Br'er Rabbit

Anansi shares similarities with the trickster figure of Br'er Rabbit, who originated from the folklore of the Bantu-speaking peoples of south and central Africa. Enslaved Africans brought the Br'er Rabbit tales to the New World, which, like the Anansi stories, depict a physically small and vulnerable creature using his cunning intelligence to prevail over larger animals. However, although Br'er Rabbit stories are told in the Caribbean, especially in the French-speaking islands (where he is named “Compair Lapin”), he is predominantly an African-American folk hero. The rabbit as a trickster is also in Akan versions as well and a Bantu origin doesn't have to be the main source, at least for the Caribbean where the Akan people are more dominant than in the U.S.[22] His tales entered the mainstream through the work of the white American journalist Joel Chandler Harris, who wrote several collections of Uncle Remus stories between 1870 and 1906.[23]

One of the times Anansi himself was tricked was when he tried to fight a tar baby after trying to steal food, but became stuck to it instead. It is a tale well known from a version involving Br'er Rabbit, found in the Uncle Remus stories and adapted and used in the 1946 live-action/animated Walt Disney movie Song of the South. These were derived from African-American folktales in the Southern United States, that had part of their origin in African folktales preserved in oral storytelling by African Americans. Elements of the African Anansi tale were combined by African-American storytellers with elements from Native American tales, such as the Cherokee story of the "Tar Wolf",[24] which had a similar theme, but often had a trickster rabbit as a protagonist. The Native American trickster rabbit appears to have resonated with African-American story-tellers and was adopted as a cognate of the Anansi character with which they were familiar.[25] Other authorities state the widespread existence of similar stories of a rabbit and tar baby throughout indigenous Meso-American and South American cultures.[26] Thus, the tale of Br'er Rabbit and the Tar Baby represents a coming together of two separate folk traditions, American and African, which coincidentally shared a common theme. Most of the other Br'er Rabbit stories originated with Cherokee or Algonquin myths.[27] In the USA today, the stories of Br'er Rabbit exist alongside other stories of Aunt Nancy, and of Anansi himself, coming from both the times of slavery and also from the Caribbean and directly from Africa.

Mythology

Anansi is a spirit, who acts on behalf of Nyame, his father and the Sky Father. He brings rain to stop fires and performs other duties for him. His mother is Asase Ya. There are several mentions of Anansi's children, the first son often being named as Ntikuma. According to some stories his wife is known as Miss Anansi or Mistress Anansi but most commonly as Aso. He is depicted as a spider, a human, or combinations thereof.

In some beliefs, Anansi is responsible for creating the sun, the stars and the moon, as well as teaching mankind the techniques of agriculture.

Books

Comics

In an arc of DC Comics' Justice League of America, the team faces Anansi. The character was first mentioned in Justice League of America No. 23, but was not named until Justice League of America #24. According to Vixen, he is the West African trickster god and "owns all stories". Anansi appears in several forms, the most common form being a large, other-worldly spider with supernatural powers. He has been manipulating the powers of Vixen and Animal Man. He initially appears to be villainous, but then reveals after he is "defeated" that his machinations were in fact intended to teach Vixen a lesson and prepare her for some coming disaster.

In the Marvel Comics series The Amazing Spider-Man volume 2 (2003), it is revealed by Ezekiel that Kwaku Anansi was the first Spider-Man. Anansi sold himself to Nyame the sky-god in return for wisdom, and passed his knowledge on to spiders.[28] In a story of the mini-series Spider-Man Fairy Tales, Spider-Man himself takes on the role of Anansi. He is on a quest to gain more power after feeling unappreciated. After encountering elemental aspects (the Fantastic Four), and a guardian of a sacred garden (Swarm), he realizes the greatest power is friendship.

In the Marvel comic Herc during the Spider-Island story arc, a man by the name of A. Nancy appears several times as a traveling storyteller. It is revealed that in fact he is the Spider god of legend, and while Herc has Arachne occupied, he steals Arachne's mythical tapestry that got her bound to her cursed form, adding it to his collection. He then promptly disappears.

Anancy appears in Fables crossover Cinderella: Fables Are Forever issue 3, where he is shown as a tricker figure and is related to the spider.

Anansi is also a main character in Greg Anderson-Elysée's graphic novel series "Is'nana: The Were-Spider".[29] The first volume, "Forgotten Stories" was self-published on 2016, after a successful Kickstarter campaign,[30] under the imprint "Webway Comics". In the series, Is'nana is Anansi's son.

Music

The English rock band Skunk Anansie (1994–2001, 2009–present) took the name of the spider man of the West African folk tales, but with a slightly different spelling, and added "Skunk" to the name, in order to make the name nastier.[31]

Children's singer Raffi wrote and recorded the song "Anansi" for his 1978 Corner Grocery Store album. The song describes Anansi as a spider and a man. It tells a story about Anansi being lazy yet clever, using flattery to trick some crows into shaking loose ripe mangoes from his mango tree for Anansi to enjoy without having to pick them himself.

Television and film

Video games

In the PC game Shivers, Anansi appears in a music box that tells the tale of the spider tricking a lizard and the gods.

In Pandora's Box, Anansi is one of the tricksters that has to be captured.

Other names

See also

References

  1. Courlander, Harold (1996). A Treasury of African Folklore. New York: Marlowe & Company. p. 136. ISBN 1-56924-816-8.
  2. Haase, Donald (2008). The Greenwood Encyclopedia of Folktales and Fairy Tales. Greenwood Publishing Group. p. 31. ISBN 0-313-33441-2.
  3. See for instance Ashanti linguist staff finial in the Metropolitan Museum of Art, which relates to the saying "No one goes to the house of the spider Ananse to teach him wisdom."
  4. Cynthia James (2004). "Searching for Ananse: From Orature to Literature in the West Indian Children’s Folk Tradition—Jamaican and Trinidadian Trends" (Word Document). Trinidad University of the West Indes. Archived from the original on 5 January 2009. Retrieved 16 December 2008.
  5. 1 2 Zobel Marshall, Emily (2012) Anansi's Journey: A Story of Jamaican Cultural Resistance. University of the West Indies Press: Kingston, Jamaica. ISBN 978-9766402617
  6. Appiah, Peggy (1988). Tales of an Ashanti Father. Beacon Press. ISBN 0-8070-8313-5.
  7. Traditional Anansi Stories.
  8. "Jamaican Proverbs", National Library of Jamaica.
  9. Aardema, Verna (2000). Ananse Does the Impossible. Aladdin Paperbacks. ISBN 0-689-83933-2.
  10. Haley, Gail E. (1999). A Story a Story. Topeka Bindery. ISBN 0-88103-606-4. Anansi has to bring back Leopard not Python in this adaptation,
  11. Kwesi Yankah (1983). "The Akan Trickster Cycle: Myth or Folktale?" (PDF). Trinidad: University of the West Indies. Archived (PDF) from the original on 10 December 2008. Retrieved 16 December 2008.
  12. McDermott, Gerald (1972). Anansi the Spider: A Tale from the Ashanti. Turtleback Books. p. 48. ISBN 0-606-20938-7.
  13. Courlander, Harold (1957). The Hat-Shaking Dance and Other Tales from the Gold Coast. Harcourt. ISBN 978-0-15-233615-8.
  14. Krensky, Stephen (2007). Ananse and the Box of Stories: A West African Folktale. Millbrook Press. p. 48. ISBN 0-8225-6741-5.
  15. Peters, Andrew Fusek (2007). The Story Thief. A & C Black. ISBN 978-0-7136-8421-6.
  16. Chocolate, Deborah M. Newton (1997). Spider and the Sky God: An Akan Legend. Troll Communications. ISBN 0-8167-2812-7.
  17. Anancy and the Sky God: Caribbean Favourite Tales. Ladybird. 2005. ISBN 1-84422-688-3.
  18. Gleeson, Brian (1992). Ananse. Neugebauer Press. ISBN 0-88708-231-9.A Caribbean version where the stories come from Tiger. Also produced in film version, narrated by Denzel Washington with music by UB40; see Rabbit Ears Productions media and release information
  19. Asare, Yaw (2006). ANANSE in the Land of Idiots. StudyGhana Foundation. ISBN 9988-0-36841.
  20. A short film of the Caribbean tale, directed by Jamie Mason and produced by Tamara Lynch for the National Film Board of Canada. The film can he see online here Archived 23 January 2009 at the Wayback Machine.
  21. One version is given in Appiah, Peggy; illustrated by Mora Dickson (1969). The Pineapple Child and Other Tales from the Ashanti. London: Andre Deutsch Ltd. ISBN 0-233-95875-4.
  22. "Why Anansi Has Eight Skinny Legs". An Akan Story by Farida Salifu. Worldstories.
  23. Zobel Marshall, Emily (2012), Anansi's Journey: A Story of Jamaican Resistance. University of the West Indies Press: Kingston, Jamaica, ISBN 978-9766402617
  24. James Mooney, "Myths of the Cherokee", Dover 1995, pp. 271–273, 232–236, 450. Reprinted from a Government Printing Office publication of 1900.
  25. Jace Weaver, That the People Might Live: Native American Literatures and Native American Community, Oxford University Press, November 1997, p. 4.
  26. Enrique Margery : "The Tar-Baby Motif", p. 9. In Latin American Indian Literatures Journal, Vol. 6 (1990), pp. 1–13.
  27. Cherokee Place Names in the Southeastern U.S., Part 6 « Chenocetah’s Weblog Archived 23 August 2010 at the Wayback Machine.
  28. Straczynski, J. Michael (w), Romita Jr, John (p), Hannah, Scott (i). "A Spider's Tale" The Amazing Spider-Man vol. 2, #48 (February 2003).
  29. Caleb Palmquist (26 January 2016). "Independent Comics In Focus - Greg Anderson-Elysee, Creator of Is'nana The Were-Spider". Word of The Nerd. Retrieved 11/11/2016. Check date values in: |access-date= (help)
  30. "Is'nana The Were-Spider Kickstarter Campaign".
  31. "Biography: Skunk Anansie". Allmusic. Retrieved 22 November 2005.
  32. British Film Institute's film archives
  33. "The Magic of Anansi" (Requires Adobe Flash). Online film. Montreal: National Film Board of Canada. Retrieved 17 June 2011.

Sources / Further reading

Wikisource has original text related to this article:
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.