Near-close near-front unrounded vowel

Near-close near-front unrounded vowel
ɪ
ï̞
IPA number 319
Encoding
Entity (decimal) ɪ
Unicode (hex) U+026A
X-SAMPA I
Kirshenbaum I
Braille ⠌ (braille pattern dots-34)
Listen
source · help

The near-close near-front unrounded vowel, or near-high near-front unrounded vowel,[1] is a type of vowel sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ɪ, i.e. a small capital letter i. The International Phonetic Association advises serifs on the symbol's ends.[2] Some sans-serif fonts do meet this typographic specification.[3] Prior to 1989, there was an alternate symbol for this sound: ɩ, the use of which is no longer sanctioned by the IPA.[4] Despite that, some modern writings[5] still use it.

Sometimes, especially in broad transcription, this vowel is transcribed with a simpler symbol i, which technically represents the close front unrounded vowel.

The Handbook of the International Phonetic Association defines [ɪ] as a mid-centralized (lowered and centralized) close front unrounded vowel,[6] therefore, an alternative transcription of this vowel is (a symbol equivalent to a more complex ï̞). The symbol ɪ is often also used to transcribe the close-mid near-front unrounded vowel, which is a slightly lower vowel, though it still fits the definition of a mid-centralized [i]. It occurs in some dialects of English (such as Californian, General American and modern Received Pronunciation)[7][8][9] as well as some other languages (such as Icelandic),[10][11] and it can be transcribed with the symbol ɪ̞ (a lowered ɪ) in narrow transcription. Certain sources[12] may even use ɪ for the close-mid front unrounded vowel, but that is rare. For the close-mid (near-)front unrounded vowel that is not usually transcribed with the symbol ɪ (or i), see close-mid front unrounded vowel.

For the fully central equivalents of these vowels, see near-close central unrounded vowel and close-mid central unrounded vowel.

Some languages, such as Danish[13][14] and Sotho[15] have the near-close front unrounded vowel, which differs from its near-front counterpart in that it is a lowered, but not centralized close front unrounded vowel, transcribed in the IPA as ɪ̟, or .

Features

IPA vowel chart
Front Near-front Central Near-back Back
Close
i  y
ɨ  ʉ
ɯ  u
ɪ  ʏ
ɪ̈  ʊ̈
ɯ̽  ʊ
e  ø
ɘ  ɵ
ɤ  o
  ø̞
ə  ɵ̞
ɤ̞  
ɛ  œ
ɜ  ɞ
ʌ  ɔ
æ  
ɐ  ɞ̞
a  ɶ
ä  ɒ̈
ɑ  ɒ
Near-close
Close-mid
Mid
Open-mid
Near-open
Open
Paired vowels are: unrounded  rounded
This table contains phonetic symbols, which may not display correctly in some browsers. [Help]

IPA help  IPA key  chart   chart with audio  view

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
Afrikaans Standard[16] meter [ˈmɪ̞ˑtɐr] 'meter' Close-mid. Allophone of /ɪə/ in less stressed words and in stressed syllables of polysyllabic words. In the latter case, it is in free variation with the diphthongal realization [ɪə̯ ~ ɪ̯ə ~ ɪə].[16] See Afrikaans phonology
Arabic Kuwaiti[17] بِنْت [bɪnt] 'girl' Corresponds to /i/ in Classical Arabic.[17][18] See Arabic phonology
Lebanese[18] لبنان [lɪbnæːn] 'Lebanon'
Burmese[19] မျီ [mjɪʔ] 'root' Allophone of /i/ in syllables closed by a glottal stop and when nasalized.[19]
Chickasaw[20] [pi̞sɜ] 'she looks
at him'
Front;[20] typically transcribed in IPA with i.
Chinese Shanghainese[21] / ih [ɪ̞ʔ˥] 'one' Close-mid; appears only in closed syllables. Phonetically, it is nearly identical to /ɛ/ ([]), which appears only in open syllables.[21]
Cipu Tirisino dialect[22] n-upití [n ù pì̞tí̞] "while he
stepped"
Front;[22] typically transcribed in IPA with i.
Czech Bohemian[23] byli [ˈbɪlɪ] 'they were' The quality has been variously described as near-close near-front [ɪ][23] and close-mid front [ɪ̟˕].[24] It corresponds to close front [i] in Moravian Czech.[24] See Czech phonology
Danish Standard[13][14] hel [ˈhe̝ːˀl] 'whole' Front; contrasts close, near-close and close-mid front unrounded vowels.[13][14] It is typically transcribed in IPA with - the way it is pronounced in the conservative variety.[25] The Danish vowel transcribed in IPA with ɪ is pronounced similarly to the short /e/.[26] See Danish phonology
Dutch Standard[27][28][29] blik  [blɪk] 'glance' The Standard Northern realization is near-close [ɪ],[27][28] but the Standard Belgian realization has also been described as close-mid [ɪ̞].[29] Some regional dialects have a vowel that is slightly closer to the cardinal [i].[30] See Dutch phonology
English Australian[31] bit [bɪ̟t] 'bit' Front;[31] also described as close [i].[32] See Australian English phonology
Californian[7]  [bɪ̞t] Close-mid.[7][8] See English phonology
General American[8]
Inland Northern American[33] [bɪt] The quality varies between near-close near-front [ɪ], near-close central [ɪ̈], close-mid near-front [ɪ̞] and close-mid central [ɘ].[33]
Philadelphian[34] The height varies between near-close [ɪ] and close-mid [ɪ̞].[34]
Northern England[35]
Welsh[36][37][38] Near-close [ɪ] in Abercrave and Port Talbot, close-mid [ɪ̞] in Cardiff.[36][37][38]
Estuary[39] [bɪʔt] Can be front [ɪ̟], near-front [ɪ] or close-mid [ɪ̞], with other realizations also being possible.[39]
Norfolk[40]
Received Pronunciation[9][41] Close-mid [ɪ̞] for younger speakers, near-close [ɪ] for older speakers.[9][41]
Some speakers of West Midlands English[42] The height varies between near-close [ɪ] and close-mid [ɪ̞]; can be close [i] instead.[42]
New Zealand[43][44] bed [be̝d] 'bed' The quality varies between near-close front [e̝], near-close near-front [ɪ], close-mid front [e] and close-mid near-front [].[43] It is typically transcribed in IPA with e. In the cultivated variety, it is mid [].[44] See New Zealand English phonology
Some South African speakers[45] Used by some General and Broad speakers. In the Broad variety, it is usually lower [ɛ], whereas in the General variety, it can be close-mid [e] instead.[45] Typically transcribed in IPA with e. See South African English phonology
Faroese[46] lint [lɪn̥t] 'soft' See Faroese phonology
French Quebec[47] petite [pət͡sɪt] 'small' Allophone of /i/ in closed syllables.[47] See Quebec French phonology
Galician[48][49] onte [ˈɔn̪t̪ɪ] 'yesterday' Unstressed allophone of /i/ and /e/.[48][49] See Galician phonology
Gayo[50] tingkep [tɪŋˈkəp] 'window' Possible allophone of /i/ and /e/; in both cases the backness varies between front and near-front.[50]
German Standard[51][52][53] bitte  [ˈbɪtə] 'please' Described variously as front [ɪ̟],[51] near-front [ɪ][52] and close-mid [ɪ̞].[53] For some speakers, it may be as high as [i].[54] See Standard German phonology
Chemnitz dialect[55] Wind [ʋɪ̞n̪t̪] 'wind' Close-mid.[55] See Chemnitz dialect phonology
Some Swiss dialects[56][57] Chìng [ɣ̊ɪŋː] 'child' The example word is from the Bernese dialect.
Hindustani[58] इरादा/ارادہ [ɪˈɾäːd̪ä] 'intention' See Hindustani phonology
Hungarian[59] visz [vɪs] 'to carry' Typically transcribed in IPA with i. See Hungarian phonology
Icelandic[10][11] vinur [ˈʋɪ̞ːnʏ̞ɾ] 'friend' Close-mid.[10][11] See Icelandic phonology
Kaingang[60] firi [ɸɪˈɾi] 'rattlesnake' Atonic allophone of /i/ and /e/.[61]
Limburgish Most dialects[62][63] hin [ɦɪ̞n] 'chicken' Near-close [ɪ][63] or close-mid [ɪ̞],[62] depending on the dialect. The example word is from the Maastrichtian dialect.
Weert dialect[64] zeen [zɪːn] 'to be' Allophone of /eə/ before nasals.[64]
Low German[65] licht [lɪçt] '(he) lies'
Luxembourgish[66] Been [be̝ːn] 'leg' Front;[66] typically transcribed in IPA with . Also described as close-mid [].[67] See Luxembourgish phonology
Maltese[68] Ikel [ɪkɛl] 'food'
Mongolian[69] хир [xɪɾɘ̆] 'hillside'
Northern Paiute Mono Lake dialect[70] üdütü [ɪdɪtɪ] 'hot' Typically transcribed in IPA with ɨ.
Norwegian Urban East[71][72] litt [li̞tː] 'a little' Front;[71][72] also described as close [i].[73] See Norwegian phonology
Portuguese Brazilian[74] cine [ˈsinɪ] 'cine' Reduction and neutralization of unstressed /e/ (can be epenthetic), /ɛ/ and /i/. Can be voiceless. See Portuguese phonology
Ripuarian Kerkrade dialect[75] rikke [ˈʁɪkə]
Romanian Banat dialect[76] râu [rɪw] 'river' Corresponds to [ɨ] in standard Romanian. See Romanian phonology
Russian[77][78] дерево  [ˈdʲerʲɪvə] 'tree' Backness varies between front and near-front. It occurs only in unstressed syllables.[77][78] See Russian phonology
Sandawe[79] dtine [tì̞né] 'trap' Front;[79] typically transcribed in IPA with i.
Saterland Frisian[80] Dee [de̝ː] 'dough' Phonetic realization of /eː/ and /ɪ/. Near-close front [e̝ː] in the former case, close-mid near-front [ɪ̞] in the latter. Phonetically, the latter is nearly identical to /ɛː/ ([e̠ː]).[80]
Sema[81] pi [pì̞] 'to say' Front;[81] also described as close [i].[82]
Shiwiar[83] Allophone of /i/.[83]
Sinhalese[84] [ˈpi̞ɾi̞mi̞] 'male' Front;[84] typically transcribed in IPA with i.
Slovak[85][86] rýchly [ˈrɪːxlɪ] 'fast' Backness varies between front [ɪ̟] and near-front [ɪ].[85] See Slovak phonology
Slovene Standard[87] mira [ˈmɪ̀ːɾä] 'myrrh' Allophone of /i/ before /r/.[87] See Slovene phonology
Sotho[15] ho leka [hʊ̠lɪ̟kʼɑ̈] 'to attempt' Front; contrasts close, near-close and close-mid front unrounded vowels.[15] See Sotho phonology
Spanish Eastern Andalusian[88] mis [mɪ̟ː] 'my' (pl.) Front. It corresponds to [i] in other dialects, but in these dialects they're distinct. See Spanish phonology
Murcian[88]
Swedish Central Standard[89][90] sill  [s̪ɪ̟l̪ː] 'herring' The quality has been variously described as close-mid front [ɪ̟˕],[89] near-close front [ɪ̟][90] and close front [i].[91] See Swedish phonology
Tamambo[92] cili [xi̞li̞] 'to tickle' Front;[92] typically transcribed in IPA with i.
Temne[93] pim [pí̞m] 'pick' Front;[93] typically transcribed in IPA with i.
Tera[94] pili [pí̞lí̞] 'table mat' Front;[94] typically transcribed in IPA with i.
Turkish[95] müşteri [my̠ʃt̪e̞ˈɾɪ] 'customer' Allophone of /i/ described variously as "word-final"[95] and "occurring in final open syllable of a phrase".[96] See Turkish phonology
Ukrainian[97] ходити [xoˈdɪtɪ] 'to walk' See Ukrainian phonology
Upper Sorbian[98] być [bɪt͡ʃ] 'to be' Allophone of /i/ after hard consonants.[98] See Upper Sorbian phonology
West Frisian Standard[99][100] ik [ɪk] 'I' See West Frisian phonology
Hindeloopers[101] beast [bɪːst] 'beast' Corresponds to /ɪə/ in Standard West Frisian.
Yoruba[102] Front; typically transcribed in IPA with ĩ. It is nasalized, and may be close [ĩ] instead.[102]

References

  1. While the International Phonetic Association prefers the terms "close" and "open" for vowel height, many linguists use "high" and "low".
  2. "IPA Fonts: General Advice". International Phonetic Association. 2015. With any font you consider using, it is worth checking that the symbol for the centralized close front vowel (ɪ, U+026A) appears correctly with serifs top and bottom; that the symbol for the dental click (ǀ, U+01C0) is distinct from the lower-case L (l)
  3. Sans-serif fonts with serifed ɪ (despite having serifless capital I) include Arial, FreeSans and Lucida Sans.
    On the other hand, Segoe and Tahoma place serifs on ɪ as well as capital I.
    Finally, both are serifless in Calibri.
  4. International Phonetic Association (1999), p. 167.
  5. Such as Árnason (2011)
  6. International Phonetic Association (1999), p. 13.
  7. 1 2 3 Ladefoged (1999), p. 42.
  8. 1 2 3 Wells (1982b), p. 486.
  9. 1 2 3 Collins & Mees (2003), p. 90.
  10. 1 2 3 Árnason (2011), p. 60.
  11. 1 2 3 Einarsson (1945:10), cited in Gussmann (2011:73)
  12. Such as Šimáčková, Podlipský & Chládková (2012).
  13. 1 2 3 Grønnum (1998), p. 100.
  14. 1 2 3 Basbøll (2005), p. 45.
  15. 1 2 3 Doke & Mofokeng (1974), p. ?.
  16. 1 2 Lass (1987), p. 119.
  17. 1 2 Ayyad (2011), p. ?.
  18. 1 2 Khattab (2007), p. ?.
  19. 1 2 Watkins (2001), p. 293.
  20. 1 2 Gordon, Munro & Ladefoged (2001), p. 288.
  21. 1 2 Chen & Gussenhoven (2015), p. 328.
  22. 1 2 McGill (2014), pp. 308–309.
  23. 1 2 Dankovičová (1999), p. 72.
  24. 1 2 Šimáčková, Podlipský & Chládková (2012), pp. 228–229.
  25. Ladefoged & Johnson (2010), p. 227.
  26. Basbøll (2005), p. 58.
  27. 1 2 Collins & Mees (2003), p. 128.
  28. 1 2 Gussenhoven (1992), p. 47.
  29. 1 2 Verhoeven (2005), p. 245.
  30. Collins & Mees (2003), p. 131.
  31. 1 2 Cox (2012), p. 159.
  32. Cox & Palethorpe (2007), p. 344.
  33. 1 2 Gordon (2004), pp. 294, 296.
  34. 1 2 Gordon (2004), p. 290.
  35. Lodge (2009), p. 163.
  36. 1 2 Tench (1990), p. 135.
  37. 1 2 Connolly (1990), p. 125.
  38. 1 2 Collins & Mees (1990), p. 93.
  39. 1 2 Altendorf & Watt (2004), p. 188.
  40. Lodge (2009), p. 168.
  41. 1 2 Wells (1982a), p. 291.
  42. 1 2 Clark (2004), p. 137.
  43. 1 2 Bauer et al. (2007), p. 98.
  44. 1 2 Gordon & Maclagan (2004), p. 609.
  45. 1 2 Bowerman (2004), pp. 936–937.
  46. Árnason (2011), pp. 68, 75.
  47. 1 2 Walker (1984), pp. 51–60.
  48. 1 2 Regueira (2010), pp. 13–14.
  49. 1 2 Freixeiro Mato (2006), p. 112.
  50. 1 2 Eades & Hajek (2006), p. 111.
  51. 1 2 Lodge (2009), p. 87.
  52. 1 2 Collins & Mees (2013), p. 234.
  53. 1 2 Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 34.
  54. Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 64.
  55. 1 2 Khan & Weise (2013), p. 236.
  56. Marti (1985), p. ?.
  57. Fleischer & Schmid (2006), p. 247.
  58. Ohala (1999), p. 102.
  59. Szende (1994), p. 92.
  60. Jolkesky (2009), pp. 676–677, 682.
  61. Jolkesky (2009), pp. 676, 682.
  62. 1 2 Gussenhoven & Aarts (1999), pp. 158–159.
  63. 1 2 Peters (2006), p. 119.
  64. 1 2 Heijmans & Gussenhoven (1998), p. ?.
  65. Prehn (2012), p. 157.
  66. 1 2 Gilles & Trouvain (2013), p. 70.
  67. Trouvain & Gilles (2009), p. 75.
  68. Borg (1997), p. ?.
  69. Iivonen & Harnud (2005), pp. 62, 66–67.
  70. Babel, Houser & Toosarvandani (2012), p. 240.
  71. 1 2 Vanvik (1979), p. 13.
  72. 1 2 Popperwell (2010), pp. 16, 18.
  73. Strandskogen (1979), pp. 15–16.
  74. Barbosa & Albano (2004), p. 229.
  75. Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), p. 16.
  76. Pop (1938), p. 30.
  77. 1 2 Jones & Ward (1969), p. 37.
  78. 1 2 Yanushevskaya & Bunčić (2015), p. 225.
  79. 1 2 Eaton (2006), p. 237.
  80. 1 2 Peters (2017), p. ?.
  81. 1 2 Teo (2012), p. 368.
  82. Teo (2014), p. 27.
  83. 1 2 Fast Mowitz (1975), p. 2.
  84. 1 2 Perera & Jones (1919), pp. 5, 9.
  85. 1 2 Pavlík (2004), pp. 93, 95.
  86. Hanulíková & Hamann (2010), p. 375.
  87. 1 2 Jurgec (2007), p. 3.
  88. 1 2 Zamora Vicente (1967), p. ?.
  89. 1 2 Engstrand (1999), p. 140.
  90. 1 2 Rosenqvist (2007), p. 9.
  91. Dahlstedt (1967), p. 16.
  92. 1 2 Riehl & Jauncey (2005), p. 257.
  93. 1 2 Kanu & Tucker (2010), p. 249.
  94. 1 2 Tench (2007), p. 230.
  95. 1 2 Göksel & Kerslake (2005), p. 10.
  96. Zimmer & Organ (1999), p. 155.
  97. Сучасна українська мова: Підручник / О.Д. Пономарів, В.В.Різун, Л.Ю.Шевченко та ін.; За ред. О.Д.пономарева. — 2-ге вид., перероб. —К.: Либідь, 2001. — с. 14
  98. 1 2 Šewc-Schuster (1984), p. 34.
  99. Tiersma (1999), p. 10.
  100. de Haan (2010), pp. 332–333.
  101. van der Veen (2001), p. 102.
  102. 1 2 Bamgboṣe (1969), p. 166.

Bibliography

  • Altendorf, Ulrike; Watt, Dominik (2004), "The dialects in the South of England: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 181–196, ISBN 3-11-017532-0 
  • Árnason, Kristján (2011), The Phonology of Icelandic and Faroese, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4 
  • Ayyad, Hadeel Salama (2011), Phonological development of typically developing Kuwaiti Arabic-speaking preschoolers, Vancouver: University of British Columbia 
  • Babel, Molly; Houser, Michael J.; Toosarvandani, Maziar (2012), "Mono Lake Northern Paiute", Journal of the International Phonetic Association, 42 (2): 233–243, doi:10.1017/S002510031100051X 
  • Bamgboṣe, Ayọ (1966), A Grammar of Yoruba, [West African Languages Survey / Institute of African Studies], Cambridge: Cambridge University Press 
  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Brazilian Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/S0025100304001756 
  • Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-203-97876-5 
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "New Zealand English", Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 97–102, doi:10.1017/S0025100306002830 
  • Borg, Albert J.; Azzopardi-Alexander, Marie (1997), Maltese, London: Routledge, ISBN 0-415-02243-6 
  • Bowerman, Sean (2004), "White South African English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 931–942, ISBN 3-11-017532-0 
  • Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Shanghai Chinese", Journal of the International Phonetic Association, 45 (3): 321–327, doi:10.1017/S0025100315000043 
  • Clark, Urszula (2004), "The English West Midlands: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 134–162, ISBN 3-11-017532-0 
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "The Phonetics of Cardiff English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard, English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 87–103, ISBN 1-85359-032-0 
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (PDF) (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406 
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [First published 2003], Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students (3rd ed.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2 
  • Connolly, John H. (1990), "Port Talbot English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard, English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 121–129, ISBN 1-85359-032-0 
  • Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Australian English" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (3): 341–350, doi:10.1017/S0025100307003192 
  • Cox, Felicity (2012), Australian English Pronunciation and Transcription, New York: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-14589-3 
  • Dahlstedt, Karl-Hampus (1967), Svårigheter i svenskans uttal, Modersmålslärarnas förening 
  • Dankovičová, Jana (1999), "Czech", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 70–74, ISBN 0-521-65236-7 
  • de Haan, Germen J. (2010), Hoekstra, Jarich; Visser, Willem; Jensma, Goffe, eds., Studies in West Frisian Grammar: Selected Papers by Germen J. de Haan, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, ISBN 978-90-272-5544-0 
  • Doke, Clement Martyn; Mofokeng, S. Machabe (1974), Textbook of Southern Sotho Grammar (3rd ed.), Cape Town: Longman Southern Africa, ISBN 0-582-61700-6 
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (in German) (7th ed.), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4 
  • Eades, Domenyk; Hajek, John (2006), "Gayo", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 107–115, doi:10.1017/S0025100306002416 
  • Eaton, Helen (2006), "Sandawe", Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 235–242, doi:10.1017/S0025100306002647 
  • Einarsson, Stefán (1945), Icelandic. Grammar texts glossary., Baltimore: The Johns Hopkins Press, ISBN 978-0801863578 
  • Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet., Cambridge: Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 0-521-63751-1 
  • Fast Mowitz, Gerhard (1975), Sistema fonológico del idioma achual, Lima: Instituto Lingüístico de Verano 
  • Fleischer, Jürg; Schmid, Stephan (2006), "Zurich German" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 243–253, doi:10.1017/S0025100306002441 
  • Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2006), Gramática da lingua galega (I). Fonética e fonoloxía (in Galician), Vigo: A Nosa Terra, ISBN 978-84-8341-060-8 
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278 
  • Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turkish: a comprehensive grammar (PDF), Routledge, ISBN 978-0415114943, archived from the original (PDF) on 26 November 2014 
  • Gordon, Elizabeth; Maclagan, Margaret (2004), "Regional and social differences in New Zealand: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 603–613, ISBN 3-11-017532-0 
  • Gordon, Matthew; Munro, Pamela; Ladefoged, Peter (2001), "Illustrations of the IPA: Chickasaw", Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 287–290, doi:10.1017/s0025100301002110 
  • Gordon, Matthew J. (2004), "New York, Philadelphia, and other northern cities: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 282–299, ISBN 3-11-017532-0 
  • Grønnum, Nina (1998), "Illustrations of the IPA: Danish", Journal of the International Phonetic Association, 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290 
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X 
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "The dialect of Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 29 (2): 155–166, doi:10.1017/S0025100300006526 
  • Gussmann, Edmund (2011). "Getting your head around: the vowel system of Modern Icelandic" (PDF). Folia Scandinavica Posnaniensia. 12: 71–90. ISBN 978-83-232-2296-5. 
  • Hanulíková, Adriana; Hamann, Silke (2010), "Slovak" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (3): 373–378, doi:10.1017/S0025100310000162 
  • Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "The Dutch dialect of Weert" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 28: 107–112, doi:10.1017/S0025100300006307 
  • Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), "Acoustical comparison of the monophthong systems in Finnish, Mongolian and Udmurt", Journal of the International Phonetic Association, 35 (1): 59–71, doi:10.1017/S002510030500191X 
  • International Phonetic Association (1999), Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-65236-7 
  • Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), "Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble", Anais do SETA, Campinas: Editora do IEL-UNICAMP, 3: 675–685 
  • Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), The Phonetics of Russian, Cambridge University Press 
  • Jurgec, Peter (2007), Schwa in Slovenian is Epenthetic, Berlin 
  • Kanu, Sullay M.; Tucker, Benjamin V. (2010), "Temne", Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 247–253, doi:10.1017/S002510031000006X 
  • Khan, Sameer ud Dowla; Weise, Constanze (2013), "Upper Saxon (Chemnitz dialect)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (2): 231–241, doi:10.1017/S0025100313000145 
  • Khattab, Ghada (2007), "Lebanese Arabic speech acquisition", in McLeod, Sharynne, The international guide to speech acquisition, Clifton Park, NY: Thomson Delmar Learning, pp. 300–312, ISBN 9781418053604 
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19814-8. 
  • Ladefoged, Peter (1999), "American English", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 41–44 
  • Ladefoged, Peter; Johnson, Keith (2010), A Course in Phonetics (6th ed.), Boston, Massachusetts: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9 
  • Lass, Roger (1987), "Intradiphthongal Dependencies", in Anderson, John; Durand, Jacques, Explorations in Dependency Phonology, Dordrecht: Foris Publications Holland, pp. 109–131, ISBN 9067652970 
  • Lodge, Ken (2009), A Critical Introduction to Phonetics, Continuum International Publishing Group, ISBN 978-0-8264-8873-2 
  • Marti, Werner (1985), Berndeutsch-Grammatik, Bern: Francke, ISBN 3-7720-1587-5 
  • McGill, Stuart (2014), "Cicipu", Journal of the International Phonetic Association, 44 (3): 303–318, doi:10.1017/S002510031400022X 
  • Ohala, Manjari (1999), "Hindi", in International Phonetic Association, Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 100–103, ISBN 978-0-521-63751-0 
  • Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF), Jazykovedný časopis, 55: 87–109 
  • Peters, Jörg (2006), "The dialect of Hasselt", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/S0025100306002428 
  • Peters, Jörg (2017), "Saterland Frisian", Journal of the International Phonetic Association, doi:10.1017/S0025100317000226 
  • Perera, H.S.; Jones, D. (1919), A colloquial Sinhalese reader in phonetic transcription, Manchester: Longmans, Green & Co 
  • Pop, Sever (1938), Micul Atlas Linguistic Român, Muzeul Limbii Române Cluj 
  • Popperwell, Ronald G. (2010) [First published 1963], Pronunciation of Norwegian, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1 
  • Prehn, Maike (2012). Vowel quantity and the fortis-lenis distinction in North Low Saxon (PDF) (PhD). Amsterdam: LOT. ISBN 978-94-6093-077-5. 
  • Regueira, Xosé Luís (2010), Dicionario de pronuncia da lingua galega (PDF), A Coruña: Real Academia Galega, ISBN 978-84-87987-77-9 
  • Riehl, Anastasia K.; Jauncey, Dorothy (2005), "Tamambo", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100305002197 
  • Rosenqvist, Håkan (2007), Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori, Stockholm: Natur & Kultur, ISBN 978-91-27-40645-2 
  • Šewc-Schuster, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina 
  • Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Czech spoken in Bohemia and Moravia" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 42 (2): 225–232, doi:10.1017/S0025100312000102 
  • Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) [1987], Kirchröadsjer Dieksiejoneer (2nd ed.), Kerkrade: Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer, ISBN 90-70246-34-1 
  • Strandskogen, Åse-Berit (1979), Norsk fonetikk for utlendinger, Oslo: Gyldendal, ISBN 82-05-10107-8 
  • Szende, Tamás (1994), "Illustrations of the IPA: Hungarian", Journal of the International Phonetic Association, 24 (2): 91–94, doi:10.1017/S0025100300005090 
  • Tench, Paul (1990), "The Pronunciation of English in Abercrave", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard, English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 130–141, ISBN 1-85359-032-0 
  • Tench, Paul (2007), "Tera", Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 228–234, doi:10.1017/s0025100307002952 
  • Teo, Amos B. (2012), "Sumi (Sema)", Journal of the International Phonetic Association, 42 (03): 365–373, doi:10.1017/S0025100312000254 
  • Teo, Amos B. (2014), A phonological and phonetic description of Sumi, a Tibeto-Burman language of Nagaland (PDF), Canberra: Asia-Pacific Linguistics, ISBN 978-1-922185-10-5 
  • Tiersma, Peter Meijes (1999) [First published 1985 in Dordrecht by Foris Publications], Frisian Reference Grammar (2nd ed.), Ljouwert: Fryske Akademy, ISBN 90-6171-886-4 
  • Trouvain, Jürgen; Gilles, Peter (2009), PhonLaf - Phonetic Online Material for Luxembourgish as a Foreign Language 1 (PDF), pp. 74–77 
  • van der Veen, Klaas F. (2001), "13. West Frisian Dialectology and Dialects", in Munske, Horst Haider; Århammar, Hans, Handbook of Frisian studies, Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, pp. 98–116, ISBN 3-484-73048-X 
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6 
  • Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 245, doi:10.1017/S0025100305002173 
  • Walker, Douglas (1984), The Pronunciation of Canadian French (PDF), Ottawa: University of Ottawa Press, ISBN 0-7766-4500-5 
  • Watkins, Justin W. (2001), "Burmese", Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 291–295, doi:10.1017/S0025100301002122 
  • Wells, John C. (1982a), Accents of English, 2: The British Isles, Cambridge: Cambridge University Press 
  • Wells, John C. (1982b), Accents of English, 3: Beyond the British Isles, Cambridge: Cambridge University Press 
  • Yanushevskaya, Irena; Bunčić, Daniel (2015), "Russian", Journal of the International Phonetic Association, 45 (2): 221–228, doi:10.1017/S0025100314000395 
  • Zamora Vicente, Alonso (1967), Dialectología española (2nd ed.), Biblioteca Romanica Hispanica, Editorial Gredos 
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet (PDF), Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 0-521-65236-7 
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.