Zhiyanzhai

Zhiyanzhai (脂硯齋/脂砚斋; pinyin; Zhī Yànzhāi, literally: "Rouge Inkstone Studio") is the pseudonym of an early, mysterious commentator of the 18th-century Chinese novel Dream of the Red Chamber. This person (a man or a woman) was a contemporary of the author Cao Xueqin, who knew the author intimately enough to be regarded as the chief commentator of his work, while it was still unpublished. Most early handcopied manuscripts of the novel contain red-inked commentaries by a number of unknown commentators, which were nonetheless considered still authoritative enough to be transcribed by scribes. Zhiyanzhai is the most prominent of these commentators. Early copies of Dream are known as 脂硯齋重評石頭記 ("Zhiyanzhai Comments Again on The Story of the Stone"). These versions are known as 脂本, or "Rouge Versions", in Chinese. They are the manuscripts with the highest textual integrity.

Zhiyanzhai clearly had finished reading Cao's finished draft to reveal details which would otherwise be lost to later generations. For example, it is his/her comments which led scholars to learn about the original ending. Zhiyanzhai also conclusively identified the work as Cao Xueqin's. Orthodox Redologists rely extensively on Zhiyanzhai's notes for research and scholarly speculation, although the identity of Zhiyanzhai remains a mystery.

Redology scholar Zhou Ruchang speculated that Zhiyanzhai was a woman, the second wife and cousin of Cao Xueqin and the person on whom the character Shi Xiangyun was based.[1][2][3] This hypothesis has not been universally accepted[3] and Zhiyanzhai's identity continues to be shrouded in mystery. Wu Shichang dismissed Zhou's theory and the possibility of Zhiyanzhai's being a woman based on internal evidence in the commentary[4] and argued that he was a younger brother of Cao's father;[5] British Sinologist David Hawkes speculated Zhiyanzhai was Cao's "kinsman-collaborator".[6] Maram Epstein hypothesizes the name "Zhiyanzhai" may be merely a "compilation of voices".[7]

Famous comments by Zhiyanzhai

See also

Notes

  1. http://news.xinhuanet.com/book/2009-03/02/content_10925184.htm
  2. See also Zhou Ruchang(2009). Between Noble and Humble: Cao Xueqin and the Dream of the Red Chamber, ed. by Ronald R Gray and Mark S Ferrara, trans. by Liangmei Bao and Kyongsok Park, Peter Lang Publishing Inc., New York.
  3. 1 2 http://www.china.org.cn/arts/2009-12/22/content_19110613.htm
  4. Wu, Shih-Ch'ang (1961). On the Red Chamber Dream: a Critical Study of Two Annotated Manuscripts of the XVIIIth Century. Clarendon Press, pp. 56—59.
  5. Wu, Shih-Ch'ang (1961). On the Red Chamber Dream: a Critical Study of Two Annotated Manuscripts of the XVIIIth Century. Clarendon Press, ch. VIII
  6. Hawkes, David (1986). The Story of the Stone: The Club Flower Club (Volume 2). "Introduction", Penguin Classics, p 14.
  7. Epstein, Maram (2001). Competing discourses: orthodoxy, authenticity, and engendered meanings in Late Imperial Chinese Fiction. Harvard University Asia Center, p 185.
This article is issued from Wikipedia - version of the Thursday, November 19, 2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.