Worker's Marseillaise
English: The Worker's Marseillaise | |
---|---|
anthem of Russian Republic | |
Lyrics | Pyotr Lavrov |
Music | Claude Joseph Rouget de Lisle |
Adopted | 1917 |
Relinquished | 1918 |
| |
Music sample | |
Рабочая Марсельза (instrumental) |
The Worker's Marseillaise (Russian: Рабочая Марсельеза, Rabochaya Marselyeza) was a Russian revolutionary song set to the tune of the Marseillaise. The lyrics were authored by Pyotr Lavrov, first published on July 1, 1875. The lyrics are not a direct translation of the French ones and are very radical-socialist in spirit.
This anthem was popular during the Russian Revolution of 1905 and was used as a national anthem by Russia's Provisional Government until its overthrow in the October Revolution. It remained in use by the Soviets for a short time alongside The Internationale.[1]
Lyrics
Russian lyrics | Transliteration | English translation |
---|---|---|
Отречемся от старого мира! | Otrechemsya ot starogo mira! | Let's denounce the old world! |
Отряхнем его прах с наших ног! | Otryakhem ego prakh s nashikh nog! | Let's shake its dust from our feet! |
Нам враждебны златые кумиры; | Nam vrazhdebny zlatye kumiry; | We're enemies to the golden idols, |
Ненавистен нам царский чертог! | Nenavisten nam tsarskiy chertog! | We detest the imperial palace! |
Мы пойдём к нашим страждущим братьям, | My poydyom k nashim strazhdushchim brat'yam, | We will go among the suffering brethren, |
Мы к голодному люду пойдём, | My k golodnomu lyudu poydyom, | We will go to the hungry people; |
С ним пошлём мы злодеям проклятья — | S nim poshlyom my zlodeyam proklyat'ya — | Together with them we send our curses to the evil-doers, |
На борьбу мы его поведём. | Na bor'bu my ego povedyom. | We will call them to struggle with us: |
Вставай, подымайся, рабочий народ! | Vstavay, podymaysya, rabochniy narod! | Stand, rise up, working people! |
Вставай на врагов, брат голодный! | Vstavay na vragov, brat golodnyy! | Arise against the enemies, hungry brother! |
Раздайся, крик мести народной! | Razdaysya, krik mesti narodnoy! | Let be heard the people's cry for vengance |
Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд! | Vpered! Vpered! Vpered! Vpered! Vpered! | Forward! [repeated] |
Богачи, кулаки жадной сворой | Bogachi, kulaki zhadnoy svoroy | The rich, the exploiters, the greedy mob |
Расхищают тяжёлый твой труд, | Raskhishchayut tyazhyolyy tvoy trud, | Deprive you of your work so hard, |
Твоим потом жиреют обжоры; | Tvoim potom zhireyut obzhory; | In your sweat the greedy fatten, |
Твой последний кусок они рвут. | Tvoy posledniy kusok oni rvut. | They tear your last piece of bread. |
Голодай, чтоб они пировали! | Goloday, chtob oni pirovali! | Starve, so they celebrate |
Голодай, чтоб в игре биржевой | Goloday, chtob v igre birzhevoy | Starve, in the stock market game |
Они совесть и честь продавали, | Oni sovest' i chest' prodavali, | They sell conscience and honor |
Чтоб ругались они над тобой! | Chtob rugalis' oni nad toboy! | So that they can moan about you! |
Вставай, подымайся... | Vstavay, podymaysya... | Arise, arise, working people... |
Тебе отдых -- одна лишь могила! | Tebe otdykh -- odna lish' mogila! | You the rest is just the grave, |
Каждый день -- недоимку готовь; | Kazhdyy den' -- nedoimku gotov'; | Every day the debt is ready, |
Царь-вампир из тебя тянет жилы; | Tsar'-vampir iz tebya tyanet zhily; | The Tsar-vampire pulls out your veins, |
Царь-вампир пьёт народную кровь! | Tsar'-vampir p'yot narodnuyu krov'! | The Tsar-vampire drinks the blood of the people. |
Ему нужны для войска солдаты: | Emy nuzhny dlya voyska soldaty, | He needs for the army soldiers, |
Подавай же сюда сыновей! | Podavay zhe syuda synovey! | So give up your sons! |
Ему нужны пиры да палаты: | Emu nuzhny piry da palaty: | He needs festivals and halls, |
Подавай ему крови твоей! | Podavay emu krovi tvoey! | So give him your blood! |
Вставай, подымайся... | Vstavay, podymaysya... | Stand up, arise, working people... |
Не довольно ли вечного горя? | Ne dovol'no li vechnogo gorya? | Is eternal suffering not enough? |
Встанем, братья, повсюду зараз! | Vstanem, brat'ya, povsyudu zaraz! | Let us stand up, brothers, everywhere right now! |
От Днепра и до Белого моря, | Ot Dnepra i do Belogo morya, | From the Dnepr to the White Sea, |
И Поволжье, и Дальний Кавказ! | I Povolzh'e, i Dal'niy Kavkaz! | Along the Volga, and the far Caucasus! |
На воров, на собак - на богатых! | Na vorov, na sobak - na bogatykh! | To thieves, the dogs - the rich |
Да на злого вампира-царя! | Da na zlogo vampira-tsarya! | And even the evil vampire-Tsar! |
Бей, губи их, злодеев проклятых! | Bey, gubi ikh, zlodeyev proklyatykh! | Defeat, kill them, the damned villains! |
Засветись, лучшей жизни заря! | Zasvetis' luchshey zhizni zarya! | Glow, dawn of the best life! |
Вставай, подымайся... | Vstavay, podymaysya... | Arise, arise, working people... |
И взойдёт за кровавой зарёю | I vzoydyot za krovavoy zaryoyu | And it goes on behind the bloody dawn |
Солнце правды и братства людей. | Solntse pravdy i bratstva lyudey. | The sun of freedom and the brotherhood of mankind. |
Купим мир мы последней борьбою, | Kupim mir my posledney bor'boyu, | We buy peace with this last fight, |
Купим кровью мы счастье детей. | Kupim krov'yu my schast'e detey. | With our blood we buy the happiness of children. |
И настанет година свободы, | I nastanet godina svobody, | And it breaks in the era of freedom, |
Сгинет ложь, сгинет зло навсегда, | Sginet lozh', sginet zlo navsegda, | It resolves the lie that evil forever, |
И сольются в едино народы | I sol'yutsya v edino narody | Unite and struggle of the peoples |
В вольном царстве святого труда... | V vol'nom tsarstve svyatogo truda... | In the free realm of the sacred work. |
Common English Translation
- The old world must be destroyed,
- Tear it down all the way to its root!
- We do not need the golden idol,
- We detest the royal palace!
- We will help our suffering brothers,
- We will feed the hungry!
- We curse our enemies for their wicked deeds,
- We will fight them together!
- We curse our enemies for their wicked deeds,
- We will fight them together!
- Chorus
- Arise, awake working class!
- Charge the enemy hungry folk!
- Cry out the vengeance of the people,
- Forward, forward, forward, forward, forward!
- Do you still want to be oppressed?
- Arise, all brother across the country at once!
- From the Dnieper to the White Sea,
- And the Volga, to the Caucasus!
- The thieves, the dogs of the rich,
- And the evil Tsar!
- Bring them all down!
- Light up the dawn of a better life!
- Bring them all down!
- Light up the dawn of a better life!
- Chorus
- The rise of the red dawn,
- The sun of truth and brotherly love!
- Although we pay a terrible price,
- With our blood for the happiness of the land!
- And for our rightful freedoms,
- The evil will vanish forever!
- We will unite as one,
- In the realm of socialism!
- We will unite as one,
- In the realm of socialism!
- Chorus
- Note that in English the song does not always refer to Russia, so some of the lyrics referring to the Tsar and Russian locations may be changed.
References
- ↑ , p.10-12
|
This article is issued from Wikipedia - version of the Friday, January 22, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.