White Russia
White Russia, alternatively known as White Rus' or White Ruthenia, is an archaism[1][2] for the eastern part of present-day Belarus, including the cities of Polotsk, Vitebsk, and Mogilev.
Name
In English, as well as in most other languages, White Russia loses an important distinction between historical Rus' (Ruthenia), and modern Russia. It seems to suggest that this term describes territory in the present-day Russian Federation, whereas it is a demonym deriving from the more ancient toponym Rus or Ruthenia (see also Etymology of Rus and derivatives, Etymology of the name Belarus). Because of that, usage of "White Russia" is a sensitive issue in Belarus, and could be seen as inappropriate. Unlike it, the term White Ruthenia does not suffer from such ambiguity.
Ruthenia is the latinized version of Rus’, a region in Eastern Europe inhabited by Slavs and the cradle of Kievan Rus’, a 9th to 12th-century state that existed in the territories of modern-day Belarus, Ukraine, Russia and Eastern Poland.
In English, the use of the term "White Russia" to refer to all of Belarus is obsolete. Many other languages, however, continue to use a literal translation of "White Russia" to refer to Belarus.
Belarus translates to White Russia in many modern languages (particularly, most Germanic languages). But in the modern Polish, Russian, Ukrainian and Belarusian languages there is a distinction between the modern country of Russia and the suffix "-rus" (it is a part of heritage of The Polish–Lithuanian Commonwealth):
- Belarusian: Белая Русь (White Rus), Беларусь (Belarus), but Расія/Rasija (Russia);
- Polish: Białoruś (White Rus), but Rosja (Russia);
- Russian: Белая Русь (White Rus), Беларусь or Белоруссия (Belarus) but Россия/Rossiya (Russia);
- Ukrainian: Білорусь Bilorus (White Rus), but Росія Rosia (Russia);
- Estonian: Valgevene (White Rus));
In the German language, the usual name for the state of Belarus even today is Weißrussland (White Russia). In official use (e.g. by the Ministry of Foreign Affairs), the name Belarus is often preferred. However, even the German Chancellor Angela Merkel used the term Weißrussland in her speech to the European Council Summit in March 2007. Likewise, Belarus is normally translated as "White Russia" into a number of other languages, including Dutch, Greek, Chinese, Turkish, and the Scandinavian, Baltic, and Uralic language families. In French, most people still use the word "Biélorussie" to describe the country now known as Belarus, and "biélorusse" to describe its people ( like they still use Birmanie for Myanmar, Pékin for Beijing or Londres for London). 'Russe blanc' has another meaning altogether: that of a supporter of the Czarist regime during the Russian civil war, or an immigrate from Russia after 1917.
History
Many other variants of this name appeared in ancient maps: for instance, Russia Alba, Russija Alba, Wit Rusland, Weiss Reussen, White Russia, Hviterussland, Hvíta Rússland, Weiss Russland, Ruthenia Alba, Ruthénie Blanche and Weiss Ruthenien (Weißruthenien), assigned to various territories, often quite distant from that of present Belarus. For example, at one time the term was applied to Novgorod.
A 16th century chronicler Guagnini wrote in his famous book Sarmatiae Europeae descriptio, that Rus' was divided in three parts. The first part, under the rule of the Moscovite Grand Duke, was called White Russia. The second one, under the rule of Polish king, was called Black Russia. And the rest was Red Russia. He also said Moscow was the center of White Russia and Russian metropolitanate, and that Grand Duke of Moscow was called the White Czar, especially by his subjects.
Only by the late 16th century did it become a name for the area of the present Belarus. The origins of the name, which is attested from the 14th century, are unclear[3] Vasmer's dictionary mentions the dichotomy of "white" land and "taxed" land in Domostroi and speculates that "white" Russia may have referred to the parts of Russia that were not subject to Tatar rule. Another speculation in Vasmer is that the color of the clothes of the White Russians (perhaps as well as the color of their hair) may have contributed to the name. Trubachev calls both theories "complete fantasies".
Some other Slavic people have been distinguished by colour. There have been, for example, White, Red and Black Croats. (White Croats and White Croatia lived in today's south-east Poland and western Ukraine, beyond the Carpathians; Red Croats and Red Croatia were situated in today's Croatia, present-day Montenegro, Bosnia, Herzegovina, southern Dalmatia and most of Albania, as well as "Old Serbia" (Raška and Metohija). Black Croats resided beyond the River Don; White Serbs in today's east Germany. There is also a region historically known as Black Ruthenia (Black Russia, Чорная Русь / Chornaya Rus’), it covers northwestern lands of modern-day Belarus: Hrodna, Slonim, Navahrudak, Vaukavysk and partly Minsk region.
Yet another theory is that the name may have had its origins in the efforts made by Russia's tsars to distinguish themselves from their predecessors in Rome and Byzantium (on the basis that Russia was the "Third Rome"). The Rerum Moscoviticarum Commentarii by Sigismund von Herberstein explains that the Muscovite (disambiguation) rulers wore white robes to distinguish themselves from the purple of the Roman rulers and the red of the Byzantines. The Russian Tsar was thus called the "White Tsar": Sunt qui principem Moscovuiae Album Regem nuncupant. Ego quidem causam diligenter quaerebam, cur Regis Albi nomine appellaretur, or Weisse Reyssen oder weissen Khünig nennen etliche unnd wöllen damit ain underscheid der Reyssen machen (from Rerum Moscoviticarum Commentarii).
The Tsar himself was often called the "Great White Tsar", while he included among his official titles the style (literal translation): "The Sovereign of all Rus': the Great, the Little, and the White". This appellation, together with the solemn wording "White Tsardom", was in use till the very end of the Russian Empire. Ultimately, this colour was transferred onto the name of the counter-revolutionary White Army that fought against the Red Army.
References
Bibliography
- Akta Aleksandra, króla polskiego, wielkiego księcia litewskiego i t.d. (1501—1506). Wyd. F. Papee. Kraków, 1927
- Alexandrowicz S. Rozwój kartografii Wielkiego Księstwa Litewskiego od XV do połowy XVIII w. Poznań, 1989
- Anonymi Dvbnicensis. Liber de rebus Lvdovici R. H.. Analecta Monumentorum Hungariae historicum literarorium maximum inedita. Budapestini, 1986
- I.V. Bellum Prutenum. Smereka E. Zbiór pisarzy polsko–lacińskich. Leopoli, 3, 1933
- Colker M. L. America rediscovered in thirteenth century?. Speculum. A journal of medieval studies. Cambridge. Vol. 54. No. 4. October 1979
- Cosmographey oder beschreibung aller Laender, Herrschaften, fürnemsten Stetten... Beschriben durch Sebastianum Münsterum... Basel, 1550; Ulrichs von Richental Chronik des Constanzer Concils 1414 bis 1418. Herausgegeben von M. R. Buck. Tübingen, 1882
- Cromer M. Polonia sive de situ, populis, moribus, magistratibus et republica regni Poloni libri duo. Cracoviae, 1901. (паўтоp выданьня 1578 г.)
- Der Weiss Kunig. Eine Erzählung von den Thaten Kaiser Maximilian der Ersten. Wien, 1775
- Historica Russiae monumenta ex antiquis exterarum gentium arcivis et bibliothecis deprompta ab A. I. Turgenevio. V. I. Petropoli, 1841 (Акты исторические, относящиеся к России, извлечённые из иностранных архивов и библиотек А. И. Тургеневым)
- Historiae Ruthenicae Scriptores exteri saeculi XVI. V. I—II. Berolini et Petropoli, 1841—42
- Kronika Jana z Czarnkowa (Joannis de Czarnkow. Chronicon Polonorum). Оprac. J. Szlachtowski. Monumenta Poloniae Historica Lwów, T. II. 1872
- Nordenskiöld, Adolf Erik Facsimile-Atlas to the Early History of Cartography with Reproductions of the Most Important Maps Printed in the XV and XVI Centuries. Stockholm, 1889. Замысловский Е. Е. Геpбеpштейн и его истоpико–геогpафические известия о России. СПб., 1884
- Il Mappamondo di Fra Mauro. A cura di Tullio Gasparini Leporace. Presentazione di Roberto Almagia. Venezia, 1956
- Ioannes Stobnicensis. Introductio in Ptolomei Cosmographiam. Cracoviae, 1512
- Ostrowski W. About the origin of the name «White Russia». London, 1975
- Peter Suchenwirt’s Werke aus dem vierzehnten Jahrhundert. Hrsg. von Alois Primisser. Wien, 1827
- Prisschuch Th. Des conzilis grundveste. Die historischen Volkslieder der Deutschen vom 13. bis 6. Jahrhundert. Bd. 1. Leipzig, 1865
- Prochaska A. Codex epistolaris Vitoldi. Cracoviae, 1882
- Rude & barbarous kingdom. Russia in the accounts of sixteenth-century English voyagers. Ed. by Lloyd E. Berry and Robert O. Crummey. Madison—London, 1968
- Sarmatiae Europeae descriptio. Ab Alexandro Guagnino Veronensi. Poloniae Historiae Corpus. Ex bibliotheca Ioan. Pistorii Nidani. Per Sebastiani Henric Petri. V. I. Basileae, 1588
- Scriptores Rerum Hungaricarum tempore ducum regumque stirpis Arpadianae gestarum. Vol. II. Budapest, 1938
- Starowolski Sz. Polska albo opisanie położenia królestwa Polskiego. Kraków, 1976
- Stryikowski M. Kronika Polska, Litewska, Żmódzka i wszystkiej Rusi. T. I-II. Warszawa, 1846
- Witkowska M. H. S. Vita sanctae Kyngae ducissae Cracoviensis. Roczniki Humanistyczne. T. X, z. 2. Lublin, 1961.
- Імя тваё «Белая Русь». Мн., 1991
- Опись архива Посольского приказа 1626 г. Ч. 1. М., 1977
- Порецкий Я. И. Соломон Рысинский * Solomo Pantherus Leucorussus. Мн., 1983
- ПСРЛ. Т. 2. СПб., 1843; Т. 25. М.—Л., 1949
- Рыбаков Б. А. Русские карты Московии XV — начала XVI в. М., 1974
- Савельева Е. А. Hовгоpод и Hовгоpодская земля в западноевpопейской каpтогpафии XV—XVI вв.. Геогpафия России XV—XVIII вв. (по сведениям иностpанцев). Л., 1984
- Слово избpанное от святых писаний еже на латыню. Попов А. Н. Историко–литературный обзор дpевнеpусских полемических сочинений пpотив латинян. М., 1875