Voiced alveolar fricative

The voiced alveolar fricatives are consonantal sounds. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents these sounds depends on whether a sibilant or non-sibilant fricative is being described.

Voiced coronal fricatives
Dental Alveolar Post-alveolar
retracted retroflex palato-
alveolar
alveolo
-palatal
sibilant ʐ ʒ ʑ
non-sibilant ð ð̠/ð͇/ɹ̝ ɻ̝

Voiced alveolar sibilant

Voiced alveolar fricative#Voiced alveolar sibilant
z
IPA number 133
Encoding
Entity (decimal) z
Unicode (hex) U+007A
X-SAMPA z
Kirshenbaum z
Braille ⠵ (braille pattern dots-1356)
Sound
source · help
Voiced laminal dentalized alveolar sibilant
Voiced alveolar retracted sibilant
Encoding
Entity (decimal) z̺
Unicode (hex) U+007AU+033A

The voiced alveolar sibilant is common across European languages but is relatively uncommon cross-linguistically compared to the voiceless variant. Only about 28% of the world's languages contain a voiced dental or alveolar sibilant. Moreover, 85% of the languages with some form of [z] are languages of Europe, Africa or Western Asia.

In the eastern half of Asia, the Pacific and the Americas, [z] is very rare as a phoneme. The presence of [z] in a given language always implies the presence of a voiceless [s].

Features

Features of the voiced alveolar fricative:

Occurrence

Dentalized laminal alveolar

Language Word IPA Meaning Notes
Arabic Gulf[2] ? [z̪eːn] 'well'
ArmenianEastern[3] զարդ  [z̪ɑɾt̪ʰ]  'decoration'
Azerbaijani[4] z [z̪o̞ɣ] 'sprout'
Belarusian[5] база [ˈbäz̪ä] 'base' Contrasts with palatalized form. See Belarusian phonology
Bulgarian[6] езеро [ˈɛz̪ɛro] 'lake' Contrasts with palatalized form.
Chinese Suzhou dialect[7]
Czech[8] zima [ˈz̪ɪmä] 'winter' See Czech phonology
English Multicultural London[9] zoo [z̪ʏˑy̯] 'zoo' See English phonology
French[10][11] zèbre [z̪ɛbʁ] 'zebra' See French phonology
Hungarian[12] zálog [ˈz̪äːl̪oɡ] 'pledge' See Hungarian phonology
Kashubian[13]
Kazakh[14] заң [z̪ɑŋ] 'law'
Kyrgyz[15] заң [z̪äŋ] 'law'
Latvian[16] zars [z̪ärs̪] 'branch' See Latvian phonology
Macedonian[17] зошто [ˈz̪ɔʃt̪ɔ] 'why' See Macedonian phonology
Mirandese daprendizaige [d̪əpɾẽd̪iˈz̪ajʒ(ɯ̽)] 'learning' Contrasts seven sibilants altogether, preserving medieval Ibero-Romance contrasts.
Polish[1][18] zero  [ˈz̪ɛrɔ]  'zero' See Polish phonology
Romanian[19] zar [z̪är] 'dice' See Romanian phonology
Russian[20] заезжать/zaezžat'  [z̪əɪˈʑʑætʲ]  'to pick up' Contrasts with palatalized form. See Russian phonology
Serbo-Croatian[21][22] зима / zima [z̪ǐːmä] 'winter' See Serbo-Croatian phonology
Slovak zima [ˈz̪imä] 'winter'
Slovene[23] zima [ˈz̪ìːma] 'winter'
Turkish[10][24] z [ɡø̞̈z̪] 'eye' See Turkish phonology
Ukrainian[25] зуб [z̪ub] 'tooth' See Ukrainian phonology
Upper Sorbian[26] koza [ˈkoz̪ä] 'goat'
Uzbek[27]
Vietnamese Hanoi[28] da [z̪äː] 'skin' See Vietnamese phonology

Non-retracted alveolar

Language Word IPA Meaning Notes
Adyghe зы  [ˈzə]  'one'
Albanian zjarr [zjar] 'fire'
Arabic Standard[29] زائِر [ˈzaːʔir]'visitor' See Arabic phonology
Assyrian Neo-Aramaic [ziɡa] 'bell'
Breton iliz [iliz] 'church'
Chechen зурма / zurma [zuɾma] 'music'
Dutch Standard[30] zee [zeː] 'sea' See Dutch phonology
Friesland ezel [ˈeɪ̯zəɫ] 'donkey' It is always devoiced if word initially. See Dutch phonology
English zoo [zuː] 'zoo' Absent from some Scottish and Asian dialects. See English phonology
Georgian[31] არი [ˈzɑɾi] 'bell'
Greek Athens dialect[32] ζάλη/záli [ˈz̻ali] 'dizziness' See Modern Greek phonology
Hebrew זאב [zeˈʔev] 'wolf' See Modern Hebrew phonology
Hindi ज़मीन [zəmiːn] 'land' See Hindustani phonology
Italian Marked accents of Emilia-Romagna[33] caso [ˈkäːz̺ʲo] 'case' Palatalized apical;[33] may be [ʐ] or [ʒ] instead.[33] See Italian phonology
Japanese[34] 全部/zenbu [zembɯ] 'everything' See Japanese phonology
Kabardian зы  [ˈzə]  'one'
Kalaw Lagaw Ya zilamiz [zilʌmiz] 'go'
Kashmiri ज़ानुन/زانُن [zaːnun] 'to know'
Malay zaman [zaman] 'period'
Maltese żelu [zelu] 'zeal'
Marathi [zər] 'if' See Marathi phonology.
Occitan Limousin jòune [ˈzɒwne] 'young' See Occitan phonology
Portuguese[35] casa [ˈkazɐ] 'house' See Portuguese phonology
Punjabi ਜ਼ਿੰਦਗੀ[zɪnˈd̪əgi]'life'
Spanish Andalusian comunismo [ko̞muˈnizmo̞] 'Communism' Allophone of /s/ before voiced consonants, when it is not debuccalized to [h ~ ɦ]. Present in dialects which realize /s/ as a non-retracted alveolar fricative. Before /d/ it is dental [z̪].
Latin American
Mexican zapato [zäˈpät̪o̞] 'shoe' Some northern dialects. Corresponds to /s/ in other Mexican dialects, and to /θ/ in Peninsular Spanish. See Spanish phonology
Swahili lazima [lɑzimɑ] 'must'
Urdu زمین [zəmiːn] 'land' See Hindustani phonology
West Frisian[36] sizze [ˈs̺ɪz̺ə] 'to say' Apical.[36] It never occurs in word-initial positions. See West Frisian phonology
Yi /ssy [zɿ˧] 'generation'
Yiddish zien [zin] 'son'
Zapotec Tilquiapan[37] guanaz [ɡʷanaz] '?'

Retracted alveolar

Language Word IPA Meaning Notes
Catalan[38][39] zel [ˈz̺ɛɫ] 'zeal' Apical. See Catalan phonology
Galician mesmo [ˈme̞z̺mo̞] 'same' Apical. Allophone of /s/ before voiced consonants. Before /d/ it is pronounced dentally [z̺].
Greek[40] μάζα/za [ˈmɐz̠ɐ] 'mass' See Modern Greek phonology
Italian Central Italy[41] caso [ˈkäːz̠o] 'case' Present in Lazio north of Cape Linaro,[41] most of Umbria[41] (save Perugia and the extreme south)[41] and Le Marche south of the Potenza.[41]
Northern Italy[42][43] Apical.[44] Present in many areas north of the La Spezia–Rimini Line.[45][46] See Italian phonology
Sicily[41] Present south and west of a line drawn from Syracuse to Cefalù.[41]
Low German[47]
Maldivian zaraafaa [z̺aˈraːfaː] 'giraffe'
Mirandese eisistir [e̞jz̺is̺ˈtiɾ] 'to exist' Apical. Mirandese and neighboring Portuguese dialects were the only surviving oral tradition to preserve all seven mediaeval Ibero-Romance sibilants: ch //, x /ʃ/, g/j /ʒ/, c/ç //, z /z̪/, s/-ss- //, -s- /z̺/
Occitan Gascon casèrna [kaz̺ɛrno] 'barracks' See Occitan phonology
Languedocien ser [bez̺e] 'to see'
Portuguese European, inland northern Apical. Contrasts with non-retracted /z/. See Portuguese phonology
European, coastal northern Merges with non-retracted /z/. See Portuguese phonology
Spanish Andean mismo [ˈmiz̺mo̞] 'same' Apical. Allophone of /s/ before voiced consonants. Before /d/ it is pronounced dentally [z̺]. See Spanish phonology
Castilian
Paisa Region

Variable

Language Word IPA Meaning Notes
Dutch Netherlandic zee [zeɪ̯] 'sea' Laminal alveolar, varies between non-retracted and retracted. See Dutch phonology
German Standard[48] sauber [ˈzäʊ̯bɐ] 'clean' Varies between dentalized laminal, non-retracted laminal and non-retracted apical.[48] See Standard German phonology
Italian Standard[49] caso [ˈkäːzo] 'case' Varies between dentalized laminal and non-retracted apical.[49] See Italian phonology
Ticino[44] Varies between dentalized laminal and non-retracted apical.[50] Both variants may be labiodentalized.[44] See Italian phonology

Voiced alveolar non-sibilant fricative

Voiced alveolar non-sibilant fricative
ð̠
ð͇
ɹ̝
Encoding
Entity (decimal) ð̠
Unicode (hex) U+00F0U+0320

The voiced alveolar non-sibilant fricative is a consonantal sound. As the International Phonetic Alphabet does not have separate symbols for the alveolar consonants (the same symbol is used for all coronal places of articulation that aren't palatalized), it can represent this sound as in a number of ways including ð̠ or ð͇ (retracted or alveolarized ð, respectively), or ɹ̝ (constricted ɹ).

Features

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
Czech[51] čtyři [ˈt͡ʃtɪɹ̝ɪ] 'four' May be a trill fricative[51] or a tap fricative instead.[52] It contrasts with /r/ and /ʒ/. See Czech phonology
Danish[53] Few speakers[54] ved [ʋɪð̠] 'at' Laminal.[53] Allophone of /d/ in the syllable coda; a lot more often realized as an approximant.[54] See Danish phonology
Dutch[55] kaart [kaːð̠t]'card' One of many possible realizations of /r/; distribution unclear. See Dutch phonology
English Scouse[56] maid [meɪð̠] 'maid' Allophone of /d/. See English phonology
South African[57][58] round [ɹ̝æʊ̯nd] 'round' Apical,[58] present in some urban dialects.[57] See English phonology
Icelandic[59][60] bróðir [ˈproːð̠ir] 'brother' Usually apical,[59][60] may be closer to an approximant. See Icelandic phonology
Italian Bologna[44] caso [ˈkäːð̠o] 'case' Laminal; a hypercorrective variant of /z/ for some young speakers. Either non-sibilant, or "not sibilant enough".[44] See Italian phonology
Sicily[61] terra [ˈt̪ɛɹ̝ä] 'earth' Apical; corresponds to /rr/ in standard Italian.[61] See Italian phonology
Swedish Central Standard[62][63] vandrare [ˈvän̪ːˈd̪ɹ̝äɹə] 'wanderer' Allophone of /r/ around the Stockholm area. See Swedish phonology

See also

References

  1. 1 2 Puppel, Nawrocka-Fisiak & Krassowska (1977:149), cited in Ladefoged & Maddieson (1996:154)
  2. Qafisheh (1977), pp. 2, 9-10.
  3. Kozintseva (1995), p. 7.
  4. Axundov (1983), pp. 115, 136, 139-142.
  5. Padluzhny (1989), p. 47.
  6. Klagstad Jr. (1958), p. 46.
  7. Lin (2001), p. 22.
  8. Palková (1994), p. 228.
  9. "english speech services | Accent of the Year / sibilants in MLE". Retrieved 2 December 2015.
  10. 1 2 Adams (1975), p. 288.
  11. Fougeron & Smith (1999), p. 79.
  12. Szende (1999), p. 104.
  13. Jerzy Treder. "Fonetyka i fonologia".
  14. Kara (2002), p. 10.
  15. Kara (2003), p. 11.
  16. Nau (1998), p. 6.
  17. Lunt (1952), p. 1.
  18. Rocławski (1976), pp. 149.
  19. Ovidiu Drăghici. "Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie" (PDF). Retrieved April 19, 2013.
  20. Chew (2003), p. 67.
  21. Kordić (2006), p. 5.
  22. Landau et al. (1999), p. 66.
  23. Pretnar & Tokarz (1980:21)
  24. Zimmer & Orgun (1999), p. 154.
  25. S. Buk, J. Mačutek, A. Rovenchak (2008). "Some properties of the Ukrainian writing system" (PDF). Retrieved April 19, 2013.
  26. Šewc-Schuster (1984), pp. 22, 38 and 39.
  27. Sjoberg (1963), p. 11.
  28. Thompson (1987), pp. 5 and 7.
  29. Thelwall (1990), p. 37.
  30. Gussenhoven (1992), p. 45.
  31. Shosted & Chikovani (2006), p. 255.
  32. Adams (1975), p. 283.
  33. 1 2 3 Canepari (1992), p. 73.
  34. Okada (1991), p. 94.
  35. Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
  36. 1 2 Sipma (1913), p. 16.
  37. Merrill (2008), p. 108.
  38. Carbonell & Llisterri (1992), p. 54.
  39. Torreblanca (1988), p. 347.
  40. Arvaniti (2007), p. 12.
  41. 1 2 3 4 5 6 7 Adams (1975), p. 286.
  42. Adams (1975), pp. 285-286.
  43. Canepari (1992), p. 71-72.
  44. 1 2 3 4 5 Canepari (1992), p. 72.
  45. Canepari (1992), p. 71.
  46. Adams (1975), p. 285.
  47. Adams (1975), p. 289.
  48. 1 2 Mangold (2005), p. 50.
  49. 1 2 Canepari (1992), p. 68.
  50. Canepari (1992), pp. 68 and 72.
  51. 1 2 Ladefoged & Maddieson (1996), pp. 228-230 and 233.
  52. Šimáčková, Podlipský & Chládková (2012), p. 226.
  53. 1 2 Jespersen (1897-1899:?), cited in Ladefoged & Maddieson (1996:144)
  54. 1 2 Bauer et al. (1980:?), cited in Ladefoged & Maddieson (1996:144): "Only in a very distinct Danish - as from the stage of the Royal Theater - do we get a fricative."
  55. Collins & Mees (2003:199). Authors don't say where exactly it is used.
  56. Watson (2007), pp. 352-353.
  57. 1 2 Ladefoged & Maddieson (1996), p. 236.
  58. 1 2 Ogden (2009), p. 92.
  59. 1 2 Ladefoged & Maddieson (1996), pp. 144-145.
  60. 1 2 Pétursson (1971:?), cited in Ladefoged & Maddieson (1996:145)
  61. 1 2 Canepari (1992), pp. 64-65.
  62. Engstrand (1999), pp. 141.
  63. Engstrand (2004), p. 167.

Bibliography

  • Adams, Douglas Q. (1975), "The Distribution of Retracted Sibilants in Medieval Europe", Language (Linguistic Society of America) 51 (2): 282–292, doi:10.2307/412855, JSTOR 412855 
  • Arvaniti, Amalia (2007), "Greek Phonetics: The State of the Art" (PDF), Journal of Greek Linguistics 8: 97–208, doi:10.1075/jgl.8.08arv 
  • Axundov, Ağamusa (1983), Azərbaycan dilinin fonetikasi, Baku 
  • Bauer, Laurie; Dienhart, John M.; Hartvigson, Hans H.; Jakobsen, Leif Kvistgaard (1980), American English Pronunciation: Supplement, Comparison with Danish., Copenhagen: Gyldendalske Boghandel, OCLC 54869978 
  • Bertinetto, Marco; Loporcaro, Michele (2005), "The sound pattern of Standard Italian, as compared with the varieties spoken in Florence, Milan and Rome", Journal of the International Phonetic Association 35 (2): 131–151, doi:10.1017/S0025100305002148 
  • Canepari, Luciano (1992), Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [Handbook of Italian Pronunciation] (in Italian), Bologna: Zanichelli, ISBN 88-08-24624-8 
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618 
  • Chew, Peter A. (2003), A computational phonology of Russian, Universal Publishers 
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003), The Phonetics of English and Dutch, Fifth Revised Edition (PDF), ISBN 9004103406 
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223 
  • Engstrand, Olle (2004), Fonetikens grunder (in Swedish), Lund: Studenlitteratur, ISBN 91-44-04238-8 
  • Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet., Cambridge: Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 0-521-63751-1 
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1999), "French", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874, ISBN 0-521-65236-7 
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X 
  • Honeybone, P (2001), "Lenition inhibition in Liverpool English", English Language and Linguistics 5 (2): 213–249, doi:10.1017/S1360674301000223 
  • Jespersen, Otto (1897–1899), Fonetik, Copenhagen: Det Schubotheske Forlag 
  • Kara, Dávid Somfai (2002), Kazak, Lincom Europa, ISBN 9783895864704 
  • Kara, Dávid Somfai (2003), Kyrgyz, Lincom Europa, ISBN 3895868434 
  • Klagstad Jr., Harold L. (1958), The Phonemic System of Colloquial Standard Bulgarian, American Association of Teachers of Slavic and East European Languages, pp. 42–54 
  • Kordić, Snježana (2006), Serbo-Croatian, Languages of the World/Materials; 148, Munich & Newcastle: Lincom Europa, ISBN 3-89586-161-8 
  • Kozintseva, Natalia (1995), Modern Eastern Armenian, Lincom Europa, p. 52, ISBN 3895860352 
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19814-8. 
  • Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croatian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69, ISBN 0-521-65236-7 
  • Lin, Hua (2001), A Grammar of Mandarin Chinese, Lincom Europa, ISBN 3-89586-642-3 
  • Lunt, Horace G. (1952), Grammar of the Macedonian Literary Language, Skopje 
  • Maddieson, Ian (1984), Patterns of Sound, Camebridge University Press 
  • Mangold, Max (2005), Das Aussprachewörterbuch, Duden, ISBN 9783411040667 
  • Marotta, Giovanna; Barth, Marlen (2005), "Acoustic and sociolingustic aspects of lenition in Liverpool English" (PDF), Studi Linguistici e Filologici Online 3 (2): 377–413 
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373 
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec" (PDF), Journal of the International Phonetic Association 38 (1): 107–114, doi:10.1017/S0025100308003344 
  • Nau, Nicole (1998), Latvian, Lincom Europa, ISBN 3-89586-228-2 
  • Ogden, Richard (2009), An Introduction to English Phonetics, Edinburgh: Edinburgh University Press Ltd., ISBN 978-0-7486-2540-6 
  • Okada, Hideo (1991), "Phonetic Representation:Japanese", Journal of the International Phonetic Association 21 (2): 94–97, doi:10.1017/S002510030000445X 
  • Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy, ISBN 5-343-00292-7 
  • Palková, Zdena (1994), Fonetika a fonologie češtiny, ISBN 978-8070668436 
  • Pandeli, H; Eska, J; Ball, Martin; Rahilly, J (1997), "Problems of phonetic transcription: the case of the Hiberno-English slit-t", Journal of the International Phonetic Association 27: 65–75, doi:10.1017/S0025100300005430 
  • Pétursson, Magnus (1971), "Étude de la réalisation des consonnes islandaises þ, ð, s, dans la prononciation d'un sujet islandais à partir de la radiocinématographie", Phonetica 33: 203–216, doi:10.1159/000259344 
  • Pretnar, Tone; Tokarz, Emil (1980), Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego, Katowice: Uniwersytet Śląski 
  • Puppel, Stanisław; Nawrocka-Fisiak, Jadwiga; Krassowska, Halina (1977), A handbook of Polish pronunciation for English learners, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe 
  • Qafisheh, Hamdi A. (1977), A short reference grammar of Gulf Arabic, Tucson, Arizona: University of Arizona Press, ISBN 0-8165-0570-5 
  • Rocławski, Bronisław (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego, Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego 
  • Šewc-Schuster, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina 
  • Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Standard Georgian", Journal of the International Phonetic Association 36 (2): 255–264, doi:10.1017/S0025100306002659 
  • Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Czech spoken in Bohemia and Moravia" (PDF), Journal of the International Phonetic Association 42 (2): 225–232, doi:10.1017/S0025100312000102 
  • Sipma, Pieter (1913), Phonology & grammar of modern West Frisian, London: Oxford University Press 
  • Sjoberg, Andrée F. (1963), Uzbek Structural Grammar 
  • Szende, Tamás (1999), "Hungarian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 104–107, ISBN 0-521-65236-7 
  • Thelwall, Robin (1990), "Arabic", Journal of the International Phonetic Association 20 (2): 37–41, doi:10.1017/S0025100300004266 
  • Thompson, Laurence C. (1987), A Vietnamese Reference Grammar, ISBN 0-8248-1117-8 
  • Torreblanca, Máximo (1988), "Latín Basium, Castellano Beso, Catalán Bes, Portugués Beijo", Hispanic Review (University of Pennsylvania Press) 56 (3): 343–348, doi:10.2307/474023, JSTOR 474023 
  • Watson, Kevin (2007), "Liverpool English" (PDF), Journal of the International Phonetic Association 37 (3): 351–360, doi:10.1017/s0025100307003180 
  • Wheeler, Max W. (2005), The Phonology Of Catalan, Oxford: Oxford University Press, ISBN 0-19-925814-7 
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet (PDF), Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 0-521-65236-7 
This article is issued from Wikipedia - version of the Friday, February 12, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.