Translations of Through the Looking-Glass
Lewis Carroll’s Through the Looking-Glass and What Alice Found There has been translated into 65 languages.[1] Some of the translations, with the first date of publishing and of reprints or re-editions by other publishers, are:
Language | Year | Title | Translator | Notes |
---|---|---|---|---|
Afrikaans | 1968 | Alice deur die spieël | André P. Brink | Cape Town and Pretoria: Human & Rousseau. |
Asturian | 1992 | L'otru llau del espeyu y lo qu'Alicia atopó ellí | Xilberto Llano | Gijón: Llibros del Pexe, ISBN 84-87259-28-6. |
Basque | 1990 | Ispiluan barrena eta Alicek han aurkitu zuena | Manu López Gaseni | Pamplona: Pamiela, ISBN 978-84-7681-095-8 |
Catalan | 2010 | A través de l'espill. I tot allò que Alícia hi va trobar | Amadeu Viana | Barcelona: Quaderns Crema, ISBN 978-84-7727-474-2 |
Chinese | 2003 | 爱丽丝镜中奇遇记 (Aìlìsī Jìngzhōng Qíyùjì) |
吴钧陶 (Wú Jūntáo) | Shanghai: 上海译文出版社 (Shànghǎi Yìwén Chūbǎnshè), ISBN 978-7-7532-7303-5. |
Cornish | 2014 | Der an Gweder-Mires ha'n pyth a gavas Alys ena | Tony Hak | Kindle Edition and, in a combined edition with Alice's Adventures in Wonderland, Truro: Kesva an Taves Kernewek, ISBN 978-1-908965-09-7 |
Cornish | 2015 | Der an Gweder Meras ha Myns a Gafas Alys Ena | Nicholas Williams | Cathair na Mart: Evertype, ISBN 978-1-78201-096-8. |
Esperanto | 2012 | Trans la Spegulo kaj kion Alico trovis tie | Donald Broadribb | Westport, County Mayo: Evertype, ISBN 978-1-78201-001-2. |
Estonian | 1993 | Alice peeglitagusel maal ja mida ta seal nägi | Risto Järv; poems by Tuuli Kaalep and Risto Järv | Tallinn: Printall.[2]
Illustrated by Kati Kerstna. |
Faroese | 2010 | Lisa í Leikalandi og inn ígjøgnum spegilin og tað, sum Lisa upplivdi har | Agnar Artúvertin | Tórshavn: Bókadeild Føroya lærarafelags. Published only in a combined edition with Alice's Adventures in Wonderland. Illustrated by Dušan Kállay. |
Finnish | 1974 | Liisan seikkailut ihmemaassa ja Liisan seikkailut peilimaailmassa | Kirsi Kunnas and Eeva-Liisa Manner | Jyväskylä: Gummerus. Several reprints. Published only in a combined edition with Alice's Adventures in Wonderland. Illustrated by John Tenniel. |
Finnish | 2010 | Alice Peilintakamaassa | Alice Martin | Helsinki: Werner Söderström OY. Illustrated by John Tenniel. |
French | 1930 | Alice au Pays des Merveilles. Suivi de "L’Autre Coté du Miroir." | M.-M. Fayet | Paris: Les Œuvres Représentatives. |
French | 1961 | Alice au pays des merveilles et Ce qu’Alice trouva de l’autre côté du miroir | Jacques Papy | Paris: Jean-Jacques Pauvert. |
Galician | 1984 | Do outro lado do espello e o que Alicia atopou aló | Teresa Barro & Fernando Pérez-Barreiro Nolla | Vigo: Edicións Xerais, ISBN 978-84-7507-171-8 |
German | 1923 | Alice im Spiegelland | Helene Scheu-Riesz | Vienna, Leipzig, New York: Sesam. |
Hawaiian | 2012 | Ma Loko o ke Aniani Kū a me ka Mea i Loaʻa iā ʻĀleka | R. Keao NeSmith | Westport, County Mayo: Evertype, ISBN 978-1-78201-022-7. |
Hungarian | 1980 | Alice Tükörországban | Révbíró Tamás | Budapest |
Irish | 2004 | Lastall den Scáthán agus a bhFuair Eilís Ann Roimpi | Nicholas Williams | Dublin: Coiscéim; Westport, County Mayo: Evertype. Second edition 2009, Westport, County Mayo: Evertype, ISBN 978-1-904808-29-9. |
Italian | 1967 | Le Avventure di Alice nel Paese delle Meraviglie e Dietro lo Specchio | Alfonso Galasso and Tommaso Kemeni | Milan: Sugar. |
Japanese | 1899 | 鏡世界―西洋お伽噺 (Kagami Sekai―Seiyō Otogibanashi) |
長谷川天渓 (Hasegawa Tekei) | Tokyo: 博文館 (Hakubunkan) |
Japanese | 1998 | 鏡の国のアリス (Kagami no Kuni no Arisu) |
脇明子 (Waki Akiko) | Tokyo: 岩波書店 (Iwanami Shoten), ISBN 978-4-00-114048-4. |
Jèrriais | 2012 | L'Travèrs du Mitheux et chein qu'Alice y dêmuchit | Geraint Jennings | Westport, County Mayo: Evertype, ISBN 978-1-904808-96-1. |
Latin | 1966 | Aliciae per Speculum Transitus | Clive Harcourt Carruthers | New York: St Martin's Press; London: Macmillan. |
Hebrew | 1966 | אליס בארץ המראות" | [Israel] | |
Russian | 1967 | Сквозь зеркало и что там увидела Алиса (Skvoz zerkalo i chto tam uvidela Alisa) | Нина М. Демурова (N. M. Demurova). Verses translated by Samuel Marshak, Dina Orlovskaya and Olga Sedakova | Sofia: Издательство литературы на иностранных языках (Izdatelstvo literatury na inostrannykh yazykah). |
Spanish | 2005 | A través del espejo y lo que Alicia encontró allí | Marta Olmos | Madrid: Edimat. ISBN 84-9764-538-3 |
Swedish | 1899 | Bakom spegeln och hvad Alice fann där | Louise Arosenius | Stockholm: Norstedt. |
Swedish | 1945 | Alices äventyr i sagolandet och Bakom spegeln | Gösta Knutsson | Stockholm: Jan. |
Swedish | 1963 | Alice i spegellandet | Eva Håkanson | Stockholm: Natur o. kultur. |
Swedish | 1977 | Alice i Underlandet; Alice i Spegellandet | Harry Lundin | Uddevalla: Niloe, ISBN 91-7102-074-8. |
Welsh | 1984 | Trwy'r Drych a'r Hyn a Welodd Alys Yno | Selyf Roberts | Llandysul: Gomer, ISBN 0-86383-047-1. |
See also
References
- ↑ Lindseth, Jon A. – Tannenbaum, Alan (eds.): Alice in a World of Wonderlands: The Translations of Lewis Carroll’s Masterpiece, vol. I, p. 747. New Castle: Oak Knoll Press, 2015. ISBN 978-1-58456-331-0.
- ↑ E-kataloog ESTER Tartu
This article is issued from Wikipedia - version of the Tuesday, October 27, 2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.