Sherira Gaon

Rav Sherira Gaon (Hebrew: רב שרירא גאון or R. Sherira Gaon bar Ḥanina , Hebrew: רב שרירא גאון בר חנינא or merely Sherira b. Ḥanina[1]) was the head (gaon) of the Academy of Pumbeditha. He was one of the most prominent Geonim of his period, and the father of Hai Gaon, who succeeded him as gaon.

Sherira was born in 906 and died in 1006. (Rabinowich[2] p. xx; see also Abraham ibn Daud[3] i. 66-67).

He wrote the Iggeret Rav Sherira Gaon ("[The] Epistle of Rav Sherira Gaon"), a comprehensive history of the composition of the Talmud. The Iggeret was an answer to an enquiry from Kairouan about the authorship and composition of the Mishnah and Talmud, and in particular why earlier authorities are seldom cited by name and the authorities that are so cited do not seem to be chronologically continuous.

The Iggeret exists in two recensions, a "French" and a "Spanish" recension. The "French" recension is in Aramaic, while the "Spanish" recension contains a higher proportion of Hebrew. The two recensions appear to differ on the question of whether the Mishnah was recorded in writing by Rabbi Judah haNasi. The Spanish recension definitely says that it was. The French recension appears to say that it was not, and this was the traditional view among Ashkenazi Jews. However, the notes to a recent edition of the French recension[4] argue that the French wording is also consistent with the Mishnah having been written down.

The scholarly consensus, up to and including Solomon Schechter, was that the "Spanish" recension was the original version, and this is strongly urged by Rabbi Israel Moses Hazan.[5] More recent scholarship holds that the names are wrongly attributed: the so-called "French" version is the older, but is in fact a product not of France but of Spain.[6]

Life

Sherira was born in 906, the descendant, both on his father's and his mother's side, of prominent families, several members of which had occupied the gaonate. His father was Hananiah ben R. Yehudai, also a gaon. Sherira claimed descent from Rabbah b. Abuha, who belonged to the family of the exilarch, thereby claiming descent from the Davidic line. Sherira stated that his genealogy could be traced back to the pre-Bostanaian branch of that family, which, he claimed, on account of the deterioration of the exilarchate had renounced its claims thereto, preferring instead the scholar's life (Letter of Sherira Gaon, in Neubauer, l.c. i. 23, 33). The seal of his family was a lion, which was said to have been the emblem of the Judean kings (Ibn Daud,[3] l.c.).

Sherira officiated first as chief judge. While in that office, he refused to recognize the election of Nehemiah ben Kohen Tzedek as gaon in 960. On Nehemiah's death in 968, Sherira was elected gaon of the Academy of Pumbedita, soon after which he appointed his son, Hai, chief judge in his place (Sherira, l.c. i. 41).

In 997, he and his son were maliciously denounced by enemies to the caliph al-Qadir, though the nature of the accusation is unknown. He and his son were imprisoned and deprived of their property, even of the necessaries of life. Though the incarceration was brief, Sherira was now in very bad health. Sherira resigned the gaonate in 998, appointing his son as his successor (Ibn Daud,[3] l.c.).

Sherira died soon after at the age of 100 years, in 1006. (Ibn Daud,[3] l.c., according to Weiss's emendation in "Dor," v. 174)

His Responsa

As director of the academy he sought to reach pupils both near and far, and many of his responsa have been preserved in the geonic collections and in the works containing the earlier decisions. His responsa are similar to the geonic responsa in general, a majority of them dealing with questions of religious practise, though some of them contain expositions and comments on passages of the Talmud and the Mishnah.

Indeed, his literary activity was confined to Talmudic and to related subjects. He was not greatly interested in Arabic literature, although he knew enough Arabic to be able to write in that language those of his decisions that were addressed to communities in Muslim countries. Generally he preferred to use Hebrew or Aramaic for that purpose.

Sherira was noted for the nobility and seriousness of his character. As a judge he endeavored to arrive at the exact facts of a case and to render his decisions in strict conformity with the Law. In deciding practical questions he adopted the more rigorous view, following the letter of the Talmud with the purpose of upholding and emphasizing its authority against the attacks of the Karaites. He frequently formulates in his responsa rules which are highly important for the correct interpretation of the Talmud. For instance, he declares that the term "miẓwah" designates in some passages a command that may not be broken with impunity, but in other passages denotes merely an admonition with which it would be commendable to comply, but which may be disregarded without fear of punishment ("Teshubot Ge'one Mizraḥ u-Ma'arab," No. 141, in "Bet Talmud," iv. 351).

Sherira was a student of cabalistic mysticism; he believed that the mystical works "Shi'ur Komah" and "Hekalot" represented ancient traditions, originating with R. Ishmael and R. Akiba. He says in a responsum ("Sha'are Teshubah," No. 122) that the passage in "Shi'ur Ḳomah" ascribing human organs to God embodies profound mysteries, but must not be taken literally. Sherira wrote a work on the Talmud, under the title "Megillat Setarim." In this work he seems to have discussed the importance of the Aggadah (Aboab, introduction to "Menorat ha-Ma'or"); but the portion of the work containing his opinions on this subject has been lost.

His circular letter

Sherira has become famous by a letter of his addressed to the community of Kairouan, which letter is the chief source for the history of the Talmudic, post-Talmudic, and geonic periods. Jacob ben Nissim of Kairouan addressed, in the name of his community, a number of questions of historical interest to Sherira, inquiring especially into the origin of the Mishnah and the sequence of the redactions, the origin of the Tosefta, and the sequence of the Talmudic, post-Talmudic, and geonic authorities.

Sherira clearly and lucidly answers all these questions,throwing light upon many obscure passages of Jewish history. This historical responsum, which is composed half in Aramaic and half in Hebrew, reveals Sherira as a true chronicler, with all the dryness and accuracy of such a writer, though his opinions on the princes of the Exile belonging to the branch of Bostanai, as well as on some of his contemporaries, are not entirely unprejudiced. As narrator of the history of Halakhah in the course of the first millennium. The literary topoi of his historical account have some parallels to the Islamic historical genre – the ṭabaqāt. As a chronicler, he exposes monumental documented information about the rabbis and the Babylonian yeshivot. Apparently, he also refers to some mythical imagery while reconstructing the chronology of the Halakhah as a profound historical picture.

This letter is included in the Ahimaaz Chronicle, but it has also been edited from manuscripts by B. Goldberg, in "Ḥofes Maṭmonim" (Berlin, 1845) and under the title "Iggeret Rab Sherira Gaon" (Mayence, 1873); also by J. Wallerstein, under the title "Sherirae Epistola," with a Latin translation and notes (Breslau, 1861). The best edition of this letter prior to 1900 is that by Adolf Neubauer, in "Medieval Jewish Chronicles".[7] The best modern source for the letter is the edition of B.M. Lewin, in which the French and Spanish recensions are printed side by side. Most later editions are based on one or other of these.

Another letter by Sherira, also addressed to Jacob ben Nissim of Kairouan (included in the "'Aruk," s.v. "Abaja"), deals with the various titles given to the Talmudic sages, as "Rabban," "Rabbi," "Rab," and "Mar," and explains why some sages are simply mentioned by their names, without the addition of any titles.

See also

References

  1. SHERIRA B. ḤANINA, jewishencyclopedia.com; Article
  2. Trans. Nosson Dovid Rabinowich,The Iggeres of Rav Sherira Gaon (Jerusalem: Moznaim, 1988) OCLC 20044324
  3. 1 2 3 4 Abraham ibn Daud, "Sefer ha-Ḳabbalah," in Adolf Neubauer, "Medieval Jewish Chronicles" (Oxford, 1887) ISBN 1-145-09335-3.
  4. ed. with translation into modern Hebrew, Nosson Dovid Rabinowich (Jerusalem: Moznaim, 1991).
  5. Iyye ha-Yam no. 187.
  6. Brody (see references).
  7. Adolf Neubauer, in "Medieval Jewish Chronicles" (Oxford, 1887) ISBN 1-145-09335-3

This article incorporates sections of the Jewish Encyclopedia entry on Sherira Gaon.

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the Friday, July 24, 2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.