Nihon no Uta Hyakusen
Nihon no Uta Hyakusen (日本の歌百選, "collection of 100 Japanese songs") is a selection of songs and nursery rhymes widely beloved in Japan, sponsored by the Agency for Cultural Affairs and Nippon PTA. A poll was held in 2006 choosing the songs from a list of 895. The results were announced in 2007. Although it is called a compilation of 100 songs, the list actually includes 101 songs.
The idea for the compilation came from famed psychologist and agency chief Hayao Kawai, with an aim to prevent juvenile delinquency and to combat the "weakening" of Japan's shared cultural heritage. The agency released a CD and a songbook with printed melodies for all 101 songs to be used in public schools.[1] The Asahi Shinbun used this list to compile a list of 15 most endangered children's songs.[2]
The composer and lyricist for several songs published by the Japanese Ministry of Education in the early 1900s are unknown.
The songs are numbered by the Japanese syllabary in gojūon ordering.
No. | Japanese title | English title (rōmaji) | Date | Lyricist/translator | Composer | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
001 | 仰げば尊し | Aogeba tōtoshi | 1884 | Otsuki FumihikoFumihiko Ōtsuki, Satomi Tadashi, Kabe Iwao | H.N.D. | |
002 | 赤い靴 | Akai kutsu | 1922 | Noguchi, UjōUjō Noguchi | Motoori, NagayoNagayo Motoori (本居長世) | |
003 | 赤とんぼ | Akatonbo | 1927 | Miki, RofūRofū Miki (三木露風) | Yamada, KōsakuKōsaku Yamada | |
004 | 朝はどこから | Asa wa doko kara | 1946 | Mori, MasaruMasaru Mori (森まさる) | Hashimoto, KunihikoKunihiko Hashimoto | |
005 | あの町この町 | Ano machi kono machi | 1924 | Noguchi, UjōUjō Noguchi | Nakayama, ShinpeiShinpei Nakayama | |
006 | あめふり | Amefuri | 1925 | Kitahara, HakushūHakushū Kitahara | Nakayama, ShinpeiShinpei Nakayama | |
007 | 雨降りお月さん | Amefuri otsukisan | 1925 | Noguchi, UjōUjō Noguchi | Nakayama, ShinpeiShinpei Nakayama | |
008 | あめふりくまのこ | Amefuri kuma no ko | 1962 | Tsurumi, MasaoMasao Tsurumi (鶴見正夫) | Yuyama, AkiraAkira Yuyama (湯山昭) | |
009 | いい日旅立ち | Ii Hi Tabidachi | 1978 | Tanimura, ShinjiShinji Tanimura | Tanimura, ShinjiShinji Tanimura | |
010 | いつでも夢を | Itsudemo yume o | 1962 | Saeki, TakaoTakao Saeki (佐伯孝夫) | Yoshida, TadashiTadashi Yoshida (吉田正) | |
011 | 犬のおまわりさん | Inu no omawarisan | 1960 | Sato YoshimiYoshimi Satō (佐藤義美) | Onaka MegumiMegumi Ōnaka (大中恩) | |
012 | 上を向いて歩こう | Ue o muite arukō | 1961 | Ei, RokusukeRokusuke Ei | Nakamura, HachidaiHachidai Nakamura | also known as "Sukiyaki" originally sung by Kyu Sakamoto |
013 | 海 | Umi | 1941 | Hayashi, RyūhaRyūha Hayashi (林柳波) | Inoue, TakeshiTakeshi Inoue (井上武士) | |
014 | うれしいひなまつり | Ureshii hinamatsuri | 1935 | Sato HachiroHachirō Satō (サトウハチロー) | Kawamura, KōyōKōyō Kawamura (河村光陽) | |
015 | 江戸子守唄 | Edo Lullaby | 1603Edo period | traditional; lyricist and composer unknown | ||
016 | おうま | Ouma | 1941 | Hayashi, RyūhaRyūha Hayashi (林柳波) | Matsushima, TsuneTsune Matsushima (松島つね) | |
017 | 大きな栗の木の下で | Okina kurinoki no shita deŌkina kurinoki no shita de | melody "Under the Spreading Chestnut Tree", traditional English folk song lyricist unknown Jaromír Weinberger composed an orchestral work based on the tune in 1939. | |||
018 | 大きな古時計 | Okina furudokeiŌkina furudokei | 1940 | Hotomi, KōgoKōgo Hotomi (保富康午) after Henry Clay Work | Work, Henry ClayHenry Clay Work | melody "My Grandfather's Clock" (1876), American popular song |
019 | おかあさん | Okaasan | 1954 | Tanaka, NanaNana Tanaka (田中ナナ) | Nakada, YoshinaoYoshinao Nakada | |
020 | お正月 | Oshōgatsu | 1901 | Higashi, KumeKume Higashi (東くめ) | Taki, RentarōRentarō Taki | |
021 | おはなしゆびさん | Ohanashiyubisan | 1962 | Koyama YoshikoYoshiko Kōyama (香山美子) | Yuyama, AkiraAkira Yuyama (湯山昭) | |
022 | 朧月夜 | Oborozuki yo | 1914 | Takano, TatsuyukiTatsuyuki Takano (高野辰之) | Okano, TeiichiTeiichi Okano | |
023 | 思い出のアルバム | Omoide no album | Toshi, MasukoMasuko Toshi (増子とし) | Honda, TetsumaTetsuma Honda (本多鉄麿) | ||
024 | おもちゃのチャチャチャ | Omocha no chachacha | 1962 | Nosaka, AkiyukiAkiyuki Nosaka, Osamu Yoshioka | Koshibe, NobuyoshiNobuyoshi Koshibe (越部信義) | |
025 | かあさんの歌 | Kaasan no uta | 1954 | Kubota, SatoshiSatoshi Kubota (窪田聡) | Kubota, SatoshiSatoshi Kubota (窪田聡) | |
026 | 風 | Kaze | 1921 | Saijō, YasoYaso Saijō (西條八十) after Christina Rossetti | Kusakawa, ShinShin Kusakawa (草川信) | |
027 | 肩たたき | Kata tataki | 1923 | Saijō, YasoYaso Saijō (西條八十) | Nakayama, ShinpeiShinpei Nakayama | |
028 | かもめの水兵さん | Kame no Suihei-san | 1937 | Takeuchi, ToshikoToshiko Takeuchi (武内俊子) | Kawamura, KōyōKōyō Kawamura (河村光陽) | |
029 | からたちの花 | Karatachi no hana | 1925 | Kitahara, HakushūHakushū Kitahara | Yamada, KōsakuKōsaku Yamada | |
030 | 川の流れのように | Kawa no Nagare no Yō ni | 1989 | Akimoto, YasushiYasushi Akimoto | Mitake, AkiraAkira Mitake | |
031 | 汽車 | Kisha | 1912 | Ministry of Education | Owada AiraAira Ōwada (大和田愛羅) | |
032 | 汽車ポッポ | Kisha poppo | 1938 | Fuhara, KaoruKaoru Fuhara (富原薫) | Kusakawa, ShinShin Kusakawa (草川信) | |
033 | 今日の日はさようなら | Kyō no hi wa sayōnara | 1966 | Kaneko, ShōichiShōichi Kaneko (金子詔一) | Kaneko, ShōichiShōichi Kaneko (金子詔一) | |
034 | 靴が鳴る | Kutsu ga naru | 1919 | Shimizu, KatsuraKatsura Shimizu (清水かつら) | Hirota, RyūtarōRyūtarō Hirota | |
035 | こいのぼり | Koinobori | 1931 | Kondō, MiyakoMiyako Kondō (近藤宮子) | composer unknown | |
036 | 高校三年生 | Koko sannensei | 1963 | Oka, ToshioToshio Oka (丘灯至夫) | Endo, MinoruMinoru Endo (遠藤実) | |
037 | 荒城の月 | Kojo no tsukiKōjō no tsuki | 1901 | Doi, BansuiBansui Doi (土井晩翠) | Taki, RentarōRentarō Taki | |
038 | 秋桜 | Cosmos | 1977 | Sada, MasashiMasashi Sada | Sada, MasashiMasashi Sada | sung by Momoe Yamaguchi |
039 | この道 | Kono michi | 1927 | Kitahara, HakushūHakushū Kitahara | Yamada, KōsakuKōsaku Yamada | |
040 | こんにちは赤ちゃん | Konnichiwa akachan | 1963 | Ei, RokusukeRokusuke Ei | Nakamura, HachidaiHachidai Nakamura | |
041 | さくら貝の歌 | Sakurakai no uta | 1949 | Tsuchiya, KajōKajō Tsuchiya (土屋花情) | Yashima, HideakiHideaki Yashima (八洲秀章) | |
042 | さくらさくら | Sakura Sakura | 1888 | traditional; lyricist and composer unknown | ||
043 | サッちゃん | Satchan | 1959 | Sakata, HirooHiroo Sakata (阪田寛夫) | Onaka MegumiMegumi Ōnaka (大中恩) | |
044 | 里の秋 | Sato no aki | 1945 | Saito, NomuoNomuo Saito (斎藤信夫) | Kainuma, MinoruMinoru Kainuma (海沼實) | |
045 | 幸せなら手をたたこう | Shiawase nara te o tatakō | 1964 | Kimura, RihitoRihito Kimura (木村利人) | melody "If You're Happy and You Know It", traditional Spanish (or Latvian, or American) folk song | |
046 | 叱られて | Shikararete | 1972 | Shimizu, KatsuraKatsura Shimizu (清水かつら) | Hirota, RyūtarōRyūtarō Hirota | |
047 | 四季の歌 | Shiki no uta | 1970? | Araki, ToyohisaToyohisa Araki (荒木とよひさ) | Araki, ToyohisaToyohisa Araki (荒木とよひさ) | |
048 | 時代 | Jidai | 1975 | Nakajima, MiyukiMiyuki Nakajima | Nakajima, MiyukiMiyuki Nakajima | |
049 | シャボン玉 | Shabondama | 1922 | Noguchi, UjōUjō Noguchi | Nakayama, ShinpeiShinpei Nakayama | |
050 | ずいずいずっころばし | Zuizui zukkorobashi | 1500 | Warabe uta; lyricist and composer unknown | ||
051 | スキー | Sukī (Skiing) | 1942 | Shigure, OtowaOtowa Shigure (時雨音羽) | Hirai, KōzaburōKōzaburō Hirai | |
052 | 背くらべ | Seikurabe | 1923 | Unno, AtsushiAtsushi Unno (海野厚) | Nakayama, ShinpeiShinpei Nakayama | |
053 | 世界に一つだけの花 | Sekai ni hitotsu dake no hana | 2003 | Makihara, NoriyukiNoriyuki Makihara | Makihara, NoriyukiNoriyuki Makihara | |
054 | ぞうさん | Zo-sanZō-san | 1953 | Mado, MichioMichio Mado | Dan, IkumaIkuma Dan | |
055 | 早春賦 | Sōshunfu | 1913 | Yoshimaru, KazumasaKazumasa Yoshimaru (吉丸一昌) | Nakada, AkiraAkira Nakada (中田章) | |
056 | たきび | Takibi | 1941 | Tatsumi, SeikaSeika Tatsumi (巽聖歌) | Watanabe, ShigeruShigeru Watanabe (渡辺茂) | |
057 | ちいさい秋みつけた | Chiisai Aki Mitsuketa | 1955 | Sato HachiroHachirō Satō (サトウハチロー) | Nakada, YoshinaoYoshinao Nakada | |
058 | 茶摘み | Chatsumi | 1912 | Ministry of Education | Ministry of Education | |
059 | チューリップ | Chuurippu (Tulip) | 1932 | Kondō, MiyakoMiyako Kondō (近藤宮子) | Inoue, TakeshiTakeshi Inoue (井上武士) | |
060 | 月の沙漠 | Tsuki no sabaku | 1923 | Katō, MasaoMasao Katō (加藤まさを) | Sasaki, SuguruSuguru Sasaki (佐々木すぐる) | |
061 | 翼をください | Tsubasa o kudasai | 1971 | Yamagami, MichioMichio Yamagami (山上路夫) | Murai, KunihikoKunihiko Murai (村井邦彦) | |
062 | 手のひらを太陽に | Te no hira o taiyō ni | 1961 | Yanase, TakashiTakashi Yanase (やなせたかし) | Izumi, TakuTaku Izumi (いずみたく) | |
063 | 通りゃんせ | ToryanseTōryanse | 1603Edo period | Warabe uta; lyricist and composer unknown | ||
064 | どこかで春が | Doko ka de haru ka | 1923 | Momota, SōjiSōji Momota (百田宗治) | Kusakawa, ShinShin Kusakawa (草川信) | |
065 | ドレミのうた | Do-Re-Mi | 1959 | Hayama, PeggyPeggy Hayama (ペギー葉山) after Oscar Hammerstein II | Richard Rodgers | from the musical The Sound of Music |
066 | どんぐりころころ | Donguri korokoro | 1912Taishō period | Aoki, NagayoshiNagayoshi Aoki (青木存義) | Yanada, TadashiTadashi Yanada | |
067 | とんぼのめがね | Tonbo no megane | 1949 | Nukaga, SeishiSeishi Nukaga (額賀誠志) | Hirai, KōzaburoKōzaburo Hirai | |
068 | ないしょ話 | Naisho hanashi | 1939 | Yūki, YoshioYoshio Yūki (結城よしを) | Yamaguchi, YasuharuYasuharu Yamaguchi (山口保治) | |
069 | 涙そうそう | Nada Sōsō | 1998 | Moriyama, RyōkoRyōko Moriyama | BEGIN | original Okinawan language lyrics by BEGIN |
070 | 夏の思い出 | Natsu no omoide | 1949 | Ema, ShōkoShōko Ema (江間章子) | Nakada, YoshinaoYoshinao Nakada | |
071 | 夏は来ぬ | Natsu wa kinu | 1896 | Sasaki, NobutsunaNobutsuna Sasaki | Koyama, SakunosukeSakunosuke Koyama (小山作之助) | |
072 | 七つの子 | Nanatsu no Ko | 1921 | Noguchi, UjōUjō Noguchi | Motoori, NagayoNagayo Motoori (本居長世) | |
073 | 花〜すべての人の心に花を〜 | Hana: Subete no hito no kokoro ni hana o | 1980 | Kina, ShoukichiShoukichi Kina | Kina, ShoukichiShoukichi Kina | |
074 | 花 | Hana | 1900 | Takeshima, HagoromoHagoromo Takeshima (武島羽衣) | Taki, RentarōRentarō Taki | |
075 | 花の街 | Hana no machi | 1947 | Ema, ShōkoShōko Ema (江間章子) | Dan, IkumaIkuma Dan | |
076 | 埴生の宿 | Hanyū no yado | 1889 | Satomi, TadashiTadashi Satomi (里見義) after John Howard Payne | Bishop, HenryHenry Bishop | melody "Home! Sweet Home!" from the opera Clari, Maid of Milan (1823) |
077 | 浜千鳥 | Hamachidori | 1919 | Kashima, MeishūMeishū Kashima (鹿島鳴秋) | Hirota, RyūtarōRyūtarō Hirota | |
078 | 浜辺の歌 | Hamabe no uta | 1916 | Hayashi, KokeiKokei Hayashi (林古渓) | Narita, TamezōTamezō Narita | |
079 | 春が来た | Haru ga kita | 1910 | Takano, TatsuyukiTatsuyuki Takano (高野辰之) | Okano, TeiichiTeiichi Okano | |
080 | 春の小川 | Haru no ogawa | 1912 | Takano, TatsuyukiTatsuyuki Takano (高野辰之) | Okano, TeiichiTeiichi Okano | |
081 | ふじの山 | Fuji no yama | 1911 | Iwaya, SazanamiSazanami Iwaya (巌谷小波) | Ministry of Education | |
082 | 冬景色 | Fuyugeshiki | 1913 | Ministry of Education | Ministry of Education | |
083 | 冬の星座 | Fuyu no seiza | 1947 | Horiuchi, KeizōKeizō Horiuchi (堀内敬三) | Hays, William ShakespeareWilliam Shakespeare Hays | melody "Mollie Darling" (1871), American popular song |
084 | 故郷 | Furusato | 1914 | Takano, TatsuyukiTatsuyuki Takano (高野辰之) | Okano, TeiichiTeiichi Okano | |
085 | 蛍の光 | Hotaru no Hikari | 1881 | Inagaki, ChikaiChikai Inagaki (稲垣千穎) | melody "Auld Lang Syne", traditional Scottish song | |
086 | 牧場の朝 | Masaba no asa | 1932 | Sugimura, SojinkanSojinkan Sugimura (杉村楚人冠) | Funabashi, EikichiEikichi Funabashi (船橋榮吉) | |
087 | 見上げてごらん夜の星を | Miagete Goran Yoru no Hoshi o | 1963 | Ei, RokusukeRokusuke Ei | Izumi, TakuTaku Izumi (いずみたく) | |
088 | みかんの花咲く丘 | Mikan no hana saku oka | 1946 | Katō, ShōgoShōgo Katō (加藤省吾) | Kainuma, MinoruMinoru Kainuma (海沼實) | |
089 | 蟲のこゑ | Mushi no koe | 1910 | Ministry of Education | Ministry of Education | |
090 | むすんでひらいて | Musunde hiraite | 1947 | Ministry of Education | Rousseau, Jean-JacquesJean-Jacques Rousseau | melody "Go Tell Aunt Rhody" from the opera Le devin du village (1752) |
091 | 村祭 | Muramatsuri | 1942 | Kuzuhara, ShigeruShigeru Kuzuhara (葛原しげる) | Minami, YoshieYoshie Minami (南能衛) | |
092 | めだかの学校 | Medaka no gakkō | 1950 | Chaki, ShigeruShigeru Chaki (茶木滋) | Nakada, YoshinaoYoshinao Nakada | |
093 | もみじ | Momiji | 1911 | Takano, TatsuyukiTatsuyuki Takano (高野辰之) | Okano, TeiichiTeiichi Okano | |
094 | 椰子の実 | Yashinomi | 1936 | Shimazaki, TōsonTōson Shimazaki | Onaka TorajiToraji Ōnaka (大中寅二) | |
095 | 夕日 | YuhiYūhi | 1921 | Kuzuhara, ShigeruShigeru Kuzuhara (葛原しげる) | Murozaki, KingetsuKingetsu Murozaki (室崎琴月) | |
096 | 夕焼小焼 | Yūyake koyake | 1923 | Nakamura, UkōUkō Nakamura (中村雨紅) | Kusakawa, ShinShin Kusakawa (草川信) | |
097 | 雪 | Yuki | 1911 | Ministry of Education | Ministry of Education | |
098 | 揺籃のうた | Yurikago no uta | 1921 | Kitahara, HakushūHakushū Kitahara | Kusakawa, ShinShin Kusakawa (草川信) | |
099 | 旅愁 | Ryoshū | 1907 | Indō, KyūkeiKyūkei Indō (犬童球渓) after John P. Ordway | Ordway, John P.John P. Ordway | melody "Dreaming of Home and Mother" (1851), American popular song |
100 | リンゴの唄 | Ringo no uta | 1945 | Sato HachiroHachirō Satō (サトウハチロー) | Manjōme, TadashiTadashi Manjōme (万城目正) | from the 1945 film Soyokaze (そよかぜ) directed by Yasushi Sasaki |
101 | われは海の子 | Ware wa umi no ko | 1910 | Miyahara, KōichirōKōichirō Miyahara (宮原晃一郎) | Ministry of Education |
References
- ↑ Yomiuri Shinbun, 「『荒城の月』から『涙そうそう』、日本の歌に101曲」 January 14, 2007.
- ↑ Asahi Shinbun. 「歌い継いでいきたい童謡・唱歌ランキング」 March 20, 2010.
- Agency for Cultural Affairs. "親子で歌いつごう 日本の歌百選". Retrieved 9 November 2011.