Mid back rounded vowel

Mid back rounded vowel
o
ɔ̝
IPA number 307 430
Encoding
Entity (decimal) o̞
Unicode (hex) U+006FU+031E
Braille ⠕ (braille pattern dots-135)⠠ (braille pattern dots-6)⠣ (braille pattern dots-126)
Sound
source · help

The mid back rounded vowel is a type of vowel sound, used in some spoken languages. While there is no dedicated symbol in the International Phonetic Alphabet that represents the exact mid back rounded vowel between close-mid [o] and open-mid [ɔ], it is normally written o. If precision is desired, diacritics may be used, such as or ɔ̝, the former being more common. A non-IPA letter is also found.

Just because a language has only one non-close non-open back vowel, it still may not be a true-mid vowel. Sulawesi, Indonesia, has a language, Tukang Besi with a close-mid [o], and another language in Indonesia, in the Maluku Islands, Taba, has an open-mid [ɔ]; in both languages, there is no contrast with another mid (true-mid or close-mid) vowel.

Kensiu in Malaysia and Thailand is highly unusual in that it contrasts true-mid vowels with close-mid and open-mid vowels without differences in other parameters such as backness or roundedness.

Features

IPA vowel chart
Front Near-front Central Near-back Back
Close
iy
ɨʉ
ɯu
ɪʏ
eø
ɘɵ
ɤo
ɛœ
ɜɞ
ʌɔ
æ
aɶ
ɑɒ
Near-close
Close-mid
Mid
Open-mid
Near-open
Open
Paired vowels are: unrounded  rounded
This table contains phonetic symbols, which may not display correctly in some browsers. [Help]

IPA help  IPA key  chart   chart with audio  view

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
Arabic Hejazi[1] فوق [fo̞ːg] 'up' Typically transcribed in IPA as .
Assyrian Neo-Aramaic hga [ho̞ːɡa] 'steam'
Bavarian Amstetten dialect[2]
Catalan Modern Algherese[3] soc [ˈso̞k] 'clog' /ɔ/ and /o/ merge into [o̞] in these dialects. See Catalan phonology
Northern[3]
Valencian[4] cançó [kanˈso̞] 'song' Allophone of final stressed /o/. Typically transcribed in IPA as o.
Chinese Shanghainese[5] [kö̞¹] 'tall' Near-back. Realization of /ɔ/ in open syllables and /ʊ/ in closed syllables.[5]
Czech[6][7] oko [ˈo̞ko̞] 'eye' In Bohemian Czech, the backness varies between back and near-back, whereas the height varies between mid [o̞] and close-mid [o].[6] See Czech phonology
Danish Standard[8][9][10][11][12][13][14] monolog [mo̞no̞ˈlo̞ːˀ] 'monologue' Described variously as mid back,[11][12] mid near-back.[9][10][14] and slightly lowered mid back.[13] Typically transcribed in IPA as ɔ(ː). See Danish phonology
Dutch Amsterdam[15] och [o̞χ] 'alas' Corresponds to open-mid [ɔˁ] in standard Dutch. See Dutch phonology
Hasselt [o̞x]
Orsmaal-Gussenhoven dialect[16] mot [mo̞t] 'well' Typically transcribed in IPA as ɔ. See Orsmaal-Gussenhoven dialect phonology
English Cardiff[17] thought [θo̞ːt] 'thought' Some speakers, for others it is [ʌ̈ː]. See English phonology
Cultivated
South African[18]
Close-mid [] for other speakers.
Geordie[19] Typically transcribed in IPA as ɔː.
Scouse[20]
Received Pronunciation[21] May be as open as [ɔː] for older speakers, and is most often transcribed as such. See English phonology
Estuary[22] coat [kʰo̟ːʔ] 'coat' Rare; commonly a diphthong.[22] It corresponds to /əʊ/ in other British dialects. See English phonology
Yorkshire[23] [kʰo̟t] Corresponds to /əʊ/ in other British dialects. See English phonology
Estonian[24] tool [to̞ːlʲ] 'chair' See Estonian phonology
Finnish[25][26] kello [ˈke̞llo̞] 'clock' See Finnish phonology
German Bernese dialect[27] Òve [ˈo̞v̥ə] 'oven' Typically transcribed in IPA as ɔ. See Bernese German phonology
Standard[28] Pavillon [ˈpʰävɪljõ̞] 'pavilion' Nasalized.[28] Present only in loanwords. See German phonology
Zurich dialect[29] do [d̥o̞] 'so' Allophone of /o/; reported to occur only in this word.[29]
Greek ωκεανός okeanós [o̞ˌce̞ɐˈno̞s] 'ocean' See Modern Greek phonology
Hebrew[30] שלום [ʃäˈlo̞m] 'peace' Hebrew vowels are not shown in the script. See Niqqud and Modern Hebrew phonology
Ibibio[31] [dó̞] 'there'
Inuit West Greenlandic[32] Allophone of /u/ before and especially between uvulars.[32] See Inuit phonology
Italian Piedmont parola [päˈro̞ːlä] 'word' Corresponds to /ɔ/ and /o/ in standard Italian. See Italian phonology
Japanese[33] /ko [ko̞] 'child' See Japanese phonology
Korean[34] 보리/bori [po̞ˈɾi] 'barley' See Korean phonology
Limburgish Hasselt dialect[35] mok [mo̞k] 'mug' Typically transcribed IPA as ɔ.[35]
Norwegian Standard Eastern[36] lov [lo̞ːʋ] 'law' May be diphthongized to [o̞ə̯]. See Norwegian phonology
Portuguese Brazilian pororoca [po̞ɾo̞ˈɾɔ̞kɐ] 'pororoca' Unstressed vowel.[37] See Portuguese phonology
Romanian copil [ko̞ˈpil] 'child' See Romanian phonology
Russian[38] сухой  [s̪ʊˈxo̞j]  'dry' See Russian phonology
Serbo-Croatian[39] čvȏr / чво̑р [t͡ʃʋô̞ːr] 'knot' See Serbo-Croatian phonology
Shipibo[40] ? [ˈkö̞ni̞] 'eel' Near-back.[40]
Slovak Standard[41][42][43] ohúriť [ˈo̞ɦʊːrɪc̟] 'to stun' Backness varies between back and near-back.[43] See Slovak phonology
Slovene[44] oglas [o̞ˈɡlá̠s̪] 'advertisement' Unstressed vowel,[44] as well as an allophone of /o/ before /ʋ/ when a vowel does not follow within the same word.[45] See Slovene phonology
Spanish[46] todo [ˈt̪o̞ð̞o̞] 'all' See Spanish phonology
Tera[47] zo [zo̞ː] 'rope'
Turkish[48][49] kol [kʰo̞ɫ] 'arm' See Turkish phonology
Ukrainian поїзд [ˈpo̞jiz̪d̪] 'train' See Ukrainian phonology
Võro Võro [ˈvɤ̞ro̞] 'Võro'
Zapotec Tilquiapan[50] do [d̪o̞] 'corn tassel'

Notes

  1. Jarrah, Mohamed Ali Saleh (1993)
  2. Traunmüller (1982), cited in Ladefoged & Maddieson (1996:290)
  3. 1 2 Recasens (1996:59-60)
  4. Saborit (2009:11)
  5. 1 2 Chen & Gussenhoven (2015:328)
  6. 1 2 Dankovičová (1999:72)
  7. Šimáčková, Podlipský & Chládková (2012:228–230)
  8. Grønnum (1996:6)
  9. 1 2 Grønnum (1998:100)
  10. 1 2 Grønnum (2005:268)
  11. 1 2 Grønnum (2003)
  12. 1 2 Ladefoged & Johnson (2010:227)
  13. 1 2 Allan, Holmes & Lundskær-Nielsen (2000:17)
  14. 1 2 Basbøll (2005:47)
  15. Collins & Mees (2003:132)
  16. Peters (2010:241)
  17. Coupland (1990:95)
  18. Lass (2002:116)
  19. Watt & Allen (2003:268)
  20. Watson (2007:357)
  21. Roach (2004:242)
  22. 1 2 Przedlacka (2001:44)
  23. Roca & Johnson (1999:180)
  24. Asu & Teras (2009:368)
  25. Iivonen & Harnud (2005:60, 66)
  26. Suomi, Toivanen & Ylitalo (2008:21)
  27. Marti (1985:?)
  28. 1 2 Mangold (2005:37)
  29. 1 2 Fleischer & Schmid (2006:251)
  30. Laufer (1999:98)
  31. Urua (2004:106)
  32. 1 2 Fortescue (1990), p. 317.
  33. Okada (1991:94)
  34. Lee (1999:121)
  35. 1 2 Peters (2006), p. 119.
  36. Vanvik (1979:13)
  37. Corresponds to /ɔ/, or /u/ (where Brazilian dialects have [u ~ ʊ ~ o̞]), in other national variants. May be lowered to [ɔ̝ ~ ɔ] in amazofonia, nordestino, mineiro (MG) and fluminense (RJ) if not nasalized ([õ̞] does not corresponds to phoneme /õ/), or be raised and merged to /o/ in sulista, paulistano, caipira and sertanejo.
  38. Jones & Ward (1969:56)
  39. Landau et al. (1999:67)
  40. 1 2 Valenzuela, Márquez Pinedo & Maddieson (2001:282)
  41. Hanulíková & Hamann (2010:375)
  42. Kráľ (1988:92)
  43. 1 2 Pavlík (2004:94–95)
  44. 1 2 Tatjana Srebot-Rejec. "On the vowel system in present-day Slovene" (PDF).
  45. Šuštaršič, Komar & Petek (1999:138)
  46. Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:256)
  47. Tench (2007:230)
  48. Zimmer & Orgun (1999:155)
  49. Göksel & Kerslake (2005:11)
  50. Merrill (2008:109)

References

  • Allan, Robin; Holmes, Philip; Lundskær-Nielsen, Tom (2000), Danish: An Essential Grammar, London: Routledge, ISBN 0-19-824268-9 
  • Asu, Eva Liina; Teras, Pire (2009), "Estonian", Journal of the International Phonetic Association 39 (3): 367–372, doi:10.1017/s002510030999017x 
  • Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-203-97876-5 
  • Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Shanghai Chinese", Journal of the International Phonetic Association 45 (3): 321–327, doi:10.1017/S0025100315000043 
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003), The Phonetics of English and Dutch, Fifth Revised Edition (PDF), ISBN 9004103406 
  • Coupland, Nikolas (1990), English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, ISBN 1-85359-032-0 
  • Dankovičová, Jana (1999), "Czech", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 70–74, ISBN 0-521-65236-7 
  • Fleischer, Jürg; Schmid, Stephan (2006), "Zurich German" (PDF), Journal of the International Phonetic Association 36 (2), doi:10.1017/S0025100306002441 
  • Fortescue, Michael (1990), "Basic Structures and Processes in West Greenlandic", in Collins, Dirmid R. F., Arctic Languages: An Awakening (PDF), Paris: UNESCO, pp. 309–332, ISBN 92-3-102661-5 
  • Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turkish: a comprehensive grammar (PDF), Routledge, ISBN 978-0415114943, archived from the original (PDF) on 26 November 2014 
  • Grønnum, Nina (1996), "Danish vowels: Scratching the recent surface in a phonological experiment", Acta Linguistica Hafniensia 28: 5–63, doi:10.1080/03740463.1996.10416062 
  • Grønnum, Nina (1998), "Illustrations of the IPA: Danish", Journal of the International Phonetic Association 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290 
  • Grønnum, Nina (2003), Why are the Danes so hard to understand? 
  • Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3rd ed.), Copenhagen: Akademisk Forlag, ISBN 87-500-3865-6 
  • Hanulíková, Adriana; Hamann, Silke (2010), "Slovak" (PDF), Journal of the International Phonetic Association 40 (3): 373–378, doi:10.1017/S0025100310000162 
  • Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), "Acoustical comparison of the monophthong systems in Finnish, Mongolian and Udmurt", Journal of the International Phonetic Association 35 (1): 59–71, doi:10.1017/S002510030500191X 
  • Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), The Phonetics of Russian, Cambridge University Press 
  • Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo 
  • Ladefoged, Peter; Johnson, Keith (2010), A Course in Phonetics (6th ed.), Boston, Massachusetts: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9 
  • Landau, Ernestina; Lončarića, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croatian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69, ISBN 0-521-65236-7 
  • Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend, Language in South Africa, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052 
  • Laufer, Asher (1999), "Hebrew", Handbook of the International Phonetic Association, pp. 96–99 
  • Lee, Hyun Bok (1999), "Korean", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 120–122, ISBN 0-521-63751-1 
  • Mangold, Max (2005), Das Aussprachewörterbuch, Duden, ISBN 978-3411040667 
  • Marti, Werner (1985), Berndeutsch-Grammatik, Bern: Francke, ISBN 3-7720-1587-5 
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373 
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec" (PDF), Journal of the International Phonetic Association 38 (1): 107–114, doi:10.1017/S0025100308003344 
  • Okada, Hideo (1991), "Japanese", Journal of the International Phonetic Association 21 (2): 94–96, doi:10.1017/S002510030000445X 
  • Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF), Jazykovedný časopis 55: 87–109 
  • Peters, Jörg (2006), "The dialect of Hasselt", Journal of the International Phonetic Association 36 (1): 117–124, doi:10.1017/S0025100306002428 
  • Peters, Jörg (2010), "The Flemish–Brabant dialect of Orsmaal–Gussenhoven", Journal of the International Phonetic Association 40 (2): 239–246, doi:10.1017/S0025100310000083 
  • Przedlacka, Joanna (2001), "Estuary English and RP: Some Recent Findings" (PDF), Studia Anglica Posnaniensia 36: 35–50 
  • Roach, Peter (2004), "British English: Received Pronunciation", Journal of the International Phonetic Association 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768 
  • Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), A Course in Phonology, Blackwell Publishing 
  • Suomi, Kari; Toivanen, Juhani; Ylitalo, Riikka (2008), Finnish sound structure, ISBN 978-951-42-8983-5 
  • Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Czech spoken in Bohemia and Moravia" (PDF), Journal of the International Phonetic Association 42 (2): 225–232, doi:10.1017/S0025100312000102 
  • Šuštaršič, Rastislav; Komar, Smiljana; Petek, Bojan (1999), "Slovene", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 135–139, doi:10.1017/S0025100300004874, ISBN 0-521-65236-7 
  • Tench, Paul (2007), "Tera", Journal of the International Phonetic Association 37 (1): 228–234, doi:10.1017/s0025100307002952 
  • Traunmüller, Hartmut (1982), "Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.", Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 2: 289–333, doi:10.1017/S0025100300006290 
  • Urua, Eno-Abasi E. (2004), "Ibibio", Journal of the International Phonetic Association 34 (1): 105–109, doi:10.1017/S0025100304001550 
  • Valenzuela, Pilar M.; Márquez Pinedo, Luis; Maddieson, Ian (2001), "Shipibo", Journal of the International Phonetic Association 31 (2): 281–285, doi:10.1017/S0025100301002109 
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetik, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6 
  • Watson, Kevin (2007), "Liverpool English" (PDF), Journal of the International Phonetic Association 37 (3): 351–360, doi:10.1017/s0025100307003180 
  • Watt, Dominic; Allen, William (2003), "Tyneside English", Journal of the International Phonetic Association 33 (2): 267–271, doi:10.1017/S0025100303001397 
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet (PDF), Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 0-521-65236-7 
This article is issued from Wikipedia - version of the Monday, February 15, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.