Makoto Ōoka
Makoto Ooka (大岡 信 Ōoka Makoto, born February 16, 1931 in Mishima, Shizuoka)[1] is a Japanese poet and literary critic. He pioneered the collaborative poetic form renshi in the 1990s,[2][3] in which he has collaborated with such well-known literary figures as Charles Tomlinson, James Lasdun, Joseph Stanton and Mikiro Sasaki.[4]
Asahi Shimbun
Ooka's poetry column was published without a break seven days a week for more than 20 years on the front page of Asahi Shimbun, which is Japan's leading national newspaper.[5]
Awards[2]
- 1993: Cultural Prize of the Municipality of Tokyo
- 1993: Officier de l'Ordre des Arts et des Lettres (France)
- 1995: Japan Academy of the Arts Prize for poetry and criticism
- 1996: Asahi Prize
- 1996: Golden Wreath of the Struga Poetry Evenings, Macedonia
- 1997: Cultural Merit Award
- 2002: Japan Foundation Award[3]
Bibliography
- The Japanese and Mt. Fuji (Tokyo: Graphic-sha, 1984)
- Uta no saijiki (Gakushu Kenkyusha, 1985)
- A Play of Mirrors: Eight Major Poets of Modern Japan (Sante Fe: Katydid Books, 1987)
- The World of Sam Francis (Ogawa Art Foundation, 1987)
- A String Around Autumn = Aki O Tatamu Himo: Selected Poems, 1952-1980 (Sante Fe: Katydid Books, 1988)
- Gustave Moreau Caste of Dreams (Tokyo: Parco, 1988)
- Elegy and the Benediction: Selected Poems 1947-1989 (Sante Fe: Katydid Books, 1991)
- The Colors of Poetry: Essays on Classic Japanese Verse (Sante Fe: Katydid Books, 1991. Co-authors: Thomas Fitzsimmons, Donald Keene, Takako Lento, Thomas Lento)
- A Poet's Anthology: The Range of Japanese Poetry (Sante Fe: Katydid Books, 1994. Translated into English by Janine Beichman)
- What the Kite Thinks: A Linked Poem, by Makoto Ooka, Wing Tek Lum, Joseph Stanton, and Jean Yamasaki Toyama (Manoa: University of Hawaii Press, 1994)
- Beneath the Sleepless Tossing of the Planets (Hawaii: Univ of Hawaii Press, 1995. With Tsujii Takashi)
- The Poetry and Poetics of Ancient Japan (Santa Fe: Katydid Books, 1997. Translated into English by Thomas Fitzsimmons)
- Dans l'océan du silence (Paris: Voix d'encre, 1998. Translated into French by Dominique Palmé)
- Oriori no Uta: Poems for all seasons (Tokyo: Kodansha International, 2000. Translated into English by Janine Beichman)
- Love Songs from the Man'yoshu: Selections from a Japanese Classic (Tokyo: Kodansha International, 2000)
- Voix d'Argile: Fance Franck (Paris: Bayle a Montelimar, 2001)
Notes
- ↑ Welcome to Japanese Poetry, Poetry International, 2006
- 1 2 Profile of Makoto Ooka
- 1 2 Innovative Japan poet bags Japan Foundation prize
- ↑ Tomlinson, Charles, Makoto Ooka, James Lasdun, Hiroshi Kawasaki and Mikiro Sasaki. An extract from Departing Swallows, in Journal of Renga & Renku, issue 2, 2012. p162
- ↑ Honan, William H. "Why Millions in Japan Read All About Poetry," New York Times. March 6, 2000.
|
This article is issued from Wikipedia - version of the Saturday, February 13, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.