Kapitänsmusik

Manuscript score of So gehe hin und iß dein Brot mit Freuden (Kapitänsmusik oratorio, 1730)

The Hamburgische Kapitänsmusik (Hamburg Captain’s Music) refers to a body of compositions by Georg Philipp Telemann. They comprise sacred oratorios and secular serenades. However, the oratorios were intended to be performed in a secular setting, the Hamburg Drillhaus, and their characters are almost exclusively allegorical. The Kapitänsmusik was written for the annual banquet (or convivium) of the Hamburg militia captains. The works span the period from 1723 to 1766, although many of the manuscripts have now been lost, and in several of those years no banquet was held. Although Telemann’s grandson Georg Michael Telemann inherited many autographs and manuscript copies of Telemann’s vocal works, the rest of his musical estate, including the Kapitänsmusik, was sold at an auction in Hamburg on September 6, 1769. Much of that material has since disappeared, and the auction catalogue has not survived. Of the 36 Kapitänsmusiken that Telemann wrote, only 10 oratorios (with nine complete oratorio–serenade pairs) plus a few separate pieces are extant today.[1]

Historical background

As a Reichsstand of the Holy Roman Empire Hamburg was affected by the Türkenkriege, wars against the expansion of the Ottoman empire. Several Kapitänsmusiken thus feature patriotic sentiments both with regard to Hamburg and Germany.

In the Kapitänsmusik of 1738, the Kriegsgeist (Spirit of War) for example exalts the courage of the Germans at the beginning of the work: Ihr deutschen Söhne echter Art, die ihr euch nie der Trägheit aufgespart. Bekräftiget das Lob der unvergess'nen Taten. Die Enkel müssen noch der Ahnen Wert erraten.[2] Later on, he evokes the spirit of Prince Eugene (Der Adler führt die Legionen, "The Eagle leads the legions to battle") and says:

German English

Mein Schwert wird weit von euren Grenzen,
Wird bloß Byzanz zum Schrecken glänzen.
Dort kämpft mein Arm für Deutschlands Ruhm,
Dort will ich Habsburgs Eigentum
Der Sarazenen Hand entreißen
Und auch ihr Heiligtum in tausend Stücken schmeißen.

My sword will only be drawn in regions far away
In order to frighten the Ottomans.
There, my arm will fight for Germany's glory,
There, I will wrest Habsburg's territories
From the hands of the Saracens,
Whose sanctuary will be destroyed at once.

In the last third of the work, Neid (Envy) sings an aria praising the downfall of Hamburg and Germany (Ja, es muss dein Fall erscheinen, "Yes, your downfall is nigh"), but is immediately contested by Chorus's reply: Schweig, wahnwitzvoller Neid. Umsonst, dass Deutschlands Glück dein höhn'scher Scherz betrübet. Schweig! Deutschland wird vom Himmel selbst geliebet. Auf, Helden, auf zum Streit![3] This recitative ends in the aria Ihr Deutschen auf, inciting the Germans to take arms against the enemies of the fatherland.

Finally, Chorus chants a paean about Germany's glory and the necessity of unity amongst all Germans: Deutschlands Ruhm soll ewig stehen. ("Germany's glory shall last forever.")

Kapitänsmusik timeline

References

  1. Steven Zohn, 'Telemann, Georg Philipp', The New Grove Dictionary of Music and Musicians, 2nd edition, Stanley Sadie and John Tyrell (editors), Oxford University Press, 2001.
  2. "You, German sons of true kin, who never loved inertness. Reinforce the praise of unforgotten deeds. The grandchildren must equal the worth of their ancestors."
  3. "Silence, folly Envy! It is in vain that your scornful words shall afflict Germany's happiness. Germany is loved by Heaven. Rise, heroes, to battle!"

Literature

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the Tuesday, January 12, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.