Old English

This article is about the ancient language of the Anglo-Saxons. For other uses, see Old English (disambiguation).
Old English
Ænglisc, Anglisc, Englisc

A detail of the first page of the Beowulf manuscript, showing the words "ofer hron rade", i.e. "over the whale's road (=sea)". It is an example of an Old English stylistic device, the kenning.
Region England (except the extreme south-west and north-west), southern and eastern Scotland, and the eastern fringes of modern Wales.
Era mostly developed into Middle English by the 13th century
Dialects
Runic, later Latin (Old English alphabet).
Language codes
ISO 639-2 ang
ISO 639-3 ang
Glottolog olde1238[1]

Old English (Ænglisc, Anglisc, Englisc) or Anglo-Saxon[2] is the earliest historical form of the English language, spoken in England and southern and eastern Scotland in the early Middle Ages. It was brought to Great Britain by Anglo-Saxon settlers probably in the mid 5th century, and the first Old English literary works date from the mid 7th century. After the Norman Conquest of 1066, English was replaced for a time as the language of the upper classes by Anglo-Norman, a relative of French, and Old English developed into the next historical form of English, known as Middle English.

Old English developed from a set of Anglo-Frisian or North Sea Germanic dialects originally spoken by Germanic tribes traditionally known as the Angles, Saxons, and Jutes. As the Anglo-Saxons became dominant in England, their language replaced the languages of Roman Britain: Common Brittonic, a Celtic language, and Latin, brought to Britain by Roman invasion. Old English had four main dialects, associated with particular Anglo-Saxon kingdoms: Mercian, Northumbrian, Kentish and West Saxon. It was West Saxon that formed the basis for the literary standard of the later Old English period,[3] although the dominant forms of Middle and Modern English would develop mainly from Mercian. The speech of eastern and northern parts of England was subject to strong Old Norse influence due to Scandinavian rule and settlement beginning in the 9th century.

Old English is one of the West Germanic languages, and its closest relatives are Old Frisian and Old Saxon. Like other old Germanic languages, it is very different from Modern English and difficult for Modern English speakers to understand without study. Old English grammar is quite similar to that of modern German: nouns, adjectives, pronouns, and verbs have many inflectional endings and forms, and word order is much freer.[3] The oldest Old English inscriptions were written using a runic system, but from about the 9th century this was replaced by a version of the Latin alphabet.

History

Further information: History of the English language
The distribution of the primary Germanic dialect groups in Europe in around AD 1:
  North Sea Germanic, or Ingvaeonic
  Weser-Rhine Germanic, or Istvaeonic
  Elbe Germanic, or Irminonic

Old English was not static, and its usage covered a period of 700 years, from the Anglo-Saxon settlement of Britain in the 5th century to the late 11th century, some time after the Norman invasion. While indicating that the establishment of dates is an arbitrary process, Albert Baugh dates Old English from 450 to 1150, a period of full inflections, a synthetic language.[3] Perhaps around 85 per cent of Old English words are no longer in use, but those that survived, to be sure, are basic elements of Modern English vocabulary.[3]

Old English is a West Germanic language, developing out of Ingvaeonic (also known as North Sea Germanic) dialects from the 5th century. It came to be spoken over most of the territory of the Anglo-Saxon kingdoms which became the Kingdom of England. This included most of present-day England, as well as part of what is now southeastern Scotland, which for several centuries belonged to the Anglo-Saxon kingdom of Northumbria. Other parts of the island – Wales and most of Scotland – continued to use Celtic languages, except in the areas of Scandinavian settlements where Old Norse was spoken. Celtic speech also remained established in certain parts of England: Medieval Cornish was spoken all over Cornwall and in adjacent parts of Devon, while Cumbric survived perhaps to the 12th century in parts of Cumbria, and Welsh may have been spoken on the English side of the Anglo-Welsh border. Norse was also widely spoken in the parts of England which fell under Danish law.

Anglo-Saxon literacy developed after Christianisation in the late 7th century. The oldest surviving text of Old English literature is Cædmon's Hymn, composed between 658 and 680.[3] There is a limited corpus of runic inscriptions from the 5th to 7th centuries, but the oldest coherent runic texts (notably the Franks Casket) date to the 8th century. The Old English Latin alphabet was introduced around the 9th century.

With the unification of the Anglo-Saxon kingdoms (outside the Danelaw) by Alfred the Great in the later 9th century, the language of government and literature became standardised around the West Saxon dialect (Early West Saxon). Alfred advocated education in English alongside Latin, and had many works translated into the English language; some of them, such as Pope Gregory I's treatise Pastoral Care, appear to have been translated by Alfred himself. In Old English, typical of the development of literature, poetry arose before prose, but King Alfred the Great (871 to 901) chiefly inspired the growth of prose.[3]

A later literary standard, dating from the later 10th century, arose under the influence of Bishop Æthelwold of Winchester, and was followed by such writers as the prolific Ælfric of Eynsham ("the Grammarian"). This form of the language is known as the "Winchester standard", or more commonly as Late West Saxon. It is considered to represent the "classical" form of Old English.[4] It retained its position of prestige until the time of the Norman Conquest, after which English ceased for a time to be of importance as a literary language.

The history of Old English can be subdivided into:

The Old English period is followed by Middle English (12th to 15th century), Early Modern English (c. 1480 to 1650) and finally Modern English (after 1650).

Dialects

"Her swutelað seo gecwydrædnes ðe"
Old English inscription over the arch of the south porticus in the 10th-century St Mary's parish church, Breamore, Hampshire

Old English should not be regarded as a single monolithic entity, just as Modern English is also not monolithic. It emerged over time out of the many dialects and languages of the colonising tribes, and it is perhaps only towards the later Anglo-Saxon period that these can be considered to have constituted a single national language.[6] Even then, Old English continued to exhibit much local and regional variation, remnants of which remain in Modern English dialects.[7]

The four main dialectal forms of Old English were Mercian, Northumbrian, Kentish, and West Saxon.[8] Mercian and Northumbrian are together referred to as Anglian. In terms of geography the Northumbrian region lay north of the Humber River; the Mercian lay north of the Thames and South of the Humber River; West Saxon lay south and southwest of the Thames; and the smallest, Kentish region lay southeast of the Thames, a small corner of England. The Kentish region, settled by the Jutes from Jutland, has the scantiest literary remains.[3]

Each of these four dialects was associated with an independent kingdom on the island. Of these, Northumbria south of the Tyne, and most of Mercia, were overrun by the Vikings during the 9th century. The portion of Mercia that was successfully defended, and all of Kent, were then integrated into Wessex under Alfred the Great. From that time on, the West Saxon dialect (then in the form now known as Early West Saxon) became standardised as the language of government, and as the basis for the many works of literature and religious materials produced or translated from Latin in that period.

The later literary standard known as Late West Saxon (see History, above), although centred in the same region of the country, appears not to have been directly descended from Alfred's Early West Saxon. For example, the former diphthong /iy/ tended to become monophthongised to /i/ in EWS, but to /y/ in LWS.[9]

Due to the centralisation of power and the Viking invasions, there is relatively little written record of the non-Wessex dialects after Alfred's unification. Some Mercian texts continued to be written, however, and the influence of Mercian is apparent in some of the translations produced under Alfred's programme, many of which were produced by Mercian scholars.[10] Other dialects certainly continued to be spoken, as is evidenced by the continued variation between their successors in Middle and Modern English. In fact, what would become the standard forms of Middle English and of Modern English are descended from Mercian rather than West Saxon, while Scots developed from the Northumbrian dialect. It was once claimed that, owing to its position at the heart of the Kingdom of Wessex, the relics of Anglo-Saxon accent, idiom and vocabulary were best preserved in the dialect of Somerset.[11]

For details of the sound differences between the dialects, see Phonological history of Old English (dialects).

Influence of other languages

The language of the Anglo-Saxon settlers appears not to have been significantly affected by the native British Celtic languages which it largely displaced. The number of Celtic loanwords introduced into the language is very small. However, various suggestions have been made concerning possible influence that Celtic may have had on developments in English syntax in the post-Old English period, such as the regular progressive construction and analytic word order.[12]

Old English contained a certain number of loanwords from Latin, which was the scholarly and diplomatic lingua franca of Western Europe. It is sometimes possible to give approximate dates for the borrowing of individual Latin words based on which patterns of sound change they have undergone. Some Latin words had already been borrowed into the Germanic languages before the ancestral Angles and Saxons left continental Europe for Britain. More entered the language when the Anglo-Saxons were converted to Christianity and Latin-speaking priests became influential. It was also through Irish Christian missionaries that the Latin alphabet was introduced and adapted for the writing of Old English, replacing the earlier runic system. Nonetheless, the largest transfer of Latin-based (mainly Old French) words into English occurred after the Norman Conquest of 1066, and thus in the Middle English rather than the Old English period.

Another source of loanwords was Old Norse, which came into contact with Old English via the Scandinavian rulers and settlers in the Danelaw from the late 9th century, and during the rule of Cnut and other Danish kings in the early 11th century. Many place-names in eastern and northern England are of Scandinavian origin. Norse borrowings are relatively rare in Old English literature, being mostly terms relating to government and administration. The literary standard, however, was based on the West Saxon dialect, away from the main area of Scandinavian influence; the impact of Norse may have been greater in the eastern and northern dialects. Certainly in Middle English texts, which are more often based on eastern dialects, a strong Norse influence becomes apparent. Modern English contains a great many, often everyday, words that were borrowed from Old Norse, and the grammatical simplification that occurred after the Old English period is also often attributed to Norse influence.[3][13][14]

The influence of Old Norse certainly helped move English from a synthetic language along the continuum to a more analytic word order, and Old Norse most likely made a greater impact on the English language than any other language.[3][15] The eagerness of Vikings in the Danelaw to communicate with their southern Anglo-Saxon neighbors produced a friction that led to the erosion of the complicated inflectional word-endings.[14][16][17] Simeon Potter notes: “No less far-reaching was the influence of Scandinavian upon the inflexional endings of English in hastening that wearing away and leveling of grammatical forms which gradually spread from north to south. It was, after all, a salutary influence. The gain was greater than the loss. There was a gain in directness, in clarity, and in strength.”[18]

The strength of the Viking influence on Old English appears from the fact that the indispensable elements of the language - pronouns, modals, comparatives, pronominal adverbs (like "hence" and "together"), conjunctions and prepositions - show the most marked Danish influence; the best evidence of Scandinavian influence appears in the extensive word borrowings for, as Jespersen indicates, no texts exist in either Scandinavia or in Northern England from this time to give certain evidence of an influence on syntax. The change to Old English from Old Norse was substantive, pervasive, and of a democratic character.[3][14] Old Norse and Old English resembled each other closely like cousins and with some words in common, they roughly understood each other;[14] in time the inflections melted away and the analytic pattern emerged.[17][19] It is most “important to recognize that in many words the English and Scandinavian language differed chiefly in their inflectional elements. The body of the word was so nearly the same in the two languages that only the endings would put obstacles in the way of mutual understanding. In the mixed population which existed in the Danelaw these endings must have led to much confusion, tending gradually to become obscured and finally lost.” This blending of peoples and languages happily resulted in “simplifying English grammar.”[3]

Phonology

Main article: Old English phonology

The inventory of classical Old English (Late West Saxon) surface phones, as usually reconstructed, is as follows.

Consonants
Labial Dental Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Glottal
Nasal m () n (ŋ)
Stop p b t d k ɡ
Affricate ()
Fricative f (v) θ (ð) s (z) ʃ (ç) (x ɣ) h
Approximant () l j (ʍ) w
Trill () r

The sounds enclosed in parentheses in the chart above are not considered to be phonemes:

The above system is largely similar to that of Modern English, except that [ç, x, ɣ, l̥, n̥, r̥] (and [ʍ] for most speakers) have generally been lost, while the voiced affricate and fricatives (now also including /ʒ/) have become independent phonemes, as has /ŋ/.

Vowels – monophthongs
Front Back
unrounded rounded unrounded rounded
Close i iː y yː u uː
Mid e eː (ø øː) o oː
Open æ æː ɑ ɑː

The mid front rounded vowels /ø(ː)/ had merged into unrounded /e(ː)/ before the Late West Saxon period. During the 11th century such vowels arose again, as monophthongisations of the diphthongs /e(ː)o/, but quickly merged again with /e(ː)/ in most dialects.[20]

Diphthongs
First
element
Short
(monomoraic)
Long
(bimoraic)
Close iy/ie iːy/iːe
Mid eo eːo
Open æɑ æːɑ

The exact pronunciation of the West Saxon close diphthongs (spelt ie) is disputed; it may have been /i(ː)y/ or /i(ː)e/. Other dialects may have had different systems of diphthongs; for example, Anglian dialects retained /i(ː)u/, which had merged with /e(ː)o/ in West Saxon.

For more on dialectal differences, see Phonological history of Old English (dialects).

Sound changes

Some of the principal sound changes occurring in the pre-history and history of Old English were the following:

For more details of these processes, see the main article, linked above. For sound changes before and after the Old English period, see Phonological history of English.

Grammar

Main article: Old English grammar

Morphology

Unlike Modern English, Old English is a language rich in morphological diversity. It maintains several distinct cases: the nominative, accusative, genitive, dative and (vestigially) instrumental. The only remnants of this system in Modern English are in the forms of a few pronouns (such as I/me/mine, she/her, who/whom/whose) and in the possessive ending -'s, which derives from the old (masculine and neuter) genitive ending -es. In Old English, however, nouns and their modifying words take appropriate endings depending on their case.

The modern English plural ending -(e)s derives from the Old English -as, but the latter applied only to "strong" masculine nouns in the nominative and accusative cases; different plural endings were used in other instances. Besides singular and plural, the first- and second-person personal pronouns also retained dual forms, meaning "we (two)", "you (two)".

Old English nouns had grammatical gender, a feature absent in modern English, which uses only natural gender. For example, the words sunne ("sun"), mōna ("moon") and wīf ("woman/wife") were respectively feminine, masculine and neuter; this is reflected, among other things, in the form of the definite article used with these nouns: sēo sunne ("the sun"), se mōna ("the moon"), þæt wīf ("the woman/wife"). Pronoun usage could reflect either natural or grammatical gender, when those conflicted (as in the case of wīf, a neuter noun referring to a female person).

The definite article se and its various forms could serve both as a definite article ("the") and a demonstrative adjective ("that"). Another demonstrative was þes ("this"). These words, like other adjectives, inflected for gender, number and case. Adjectives had both strong and weak sets of endings, the weak ones being used when a definite or possessive determiner was also present.

The form of the verb varies with person (first, second and third), number (singular and plural), tense (present and past), and mood (indicative, subjunctive and imperative).[21] Old English also sometimes uses compound constructions to express other verbal aspects, the future and the passive voice; in these we see the beginnings of the compound tenses of Modern English.[22] Old English verbs include strong verbs, which form the past tense by altering the root vowel, and weak verbs, which use a suffix such as -de.[21] As in Modern English, and peculiar to the Germanic languages, the verbs formed two great classes: weak (regular), and strong (irregular). Like today, Old English had fewer strong verbs, and many of these have over time decayed into weak forms. Then, as now, dental suffixes indicated the past tense of the weak verbs, as in work and worked.[3]

Syntax

Old English syntax was similar in many ways to that of modern English. However, there were some important differences. Some were simply consequences of the greater level of nominal and verbal inflection, which meant that word order was generally freer. In addition:

Orthography

The runic alphabet used to write Old English before the introduction of the Latin alphabet.

Old English was first written in runes, using the futhorc – a rune set derived from the Germanic 24-character elder futhark, extended by five more runes used to represent Anglo-Saxon vowel sounds, and sometimes by several more additional characters. From around the 9th century, the runic system came to be supplanted by a (minuscule) half-uncial script of the Latin alphabet introduced by Irish Christian missionaries.[23] This was replaced by insular script, a cursive and pointed version of the half-uncial script. This was used until the end of the 12th century when continental Carolingian minuscule (also known as Caroline) replaced the insular.

The Latin alphabet of the time still lacked the letters j and w, and there was no v as distinct from u; moreover native Old English spellings did not use k, q or z. The remaining 20 Latin letters were supplemented by four more: æ (æsc, modern ash) and ð (ðæt, now called eth or edh), which were modified Latin letters, and thorn þ and wynn ƿ, which are borrowings from the futhorc. A few letter pairs were used as digraphs, representing a single sound. Also used was the Tironian note (a character similar to the digit 7) for the conjunction and, and a thorn with a crossbar through the ascender for the pronoun þæt. Macrons over vowels were originally used not to mark long vowels (as in modern editions), but to indicate stress,[24] or as abbreviations for a following m or n.[25]

Modern editions of Old English manuscripts generally introduce some additional conventions. The modern forms of Latin letters are used, including g in place of the insular G, s for long S, and others which may differ considerably from the insular script, notably e, f and r. Macrons are used to indicate long vowels, where usually no distinction was made between long and short vowels in the originals. (In some older editions an acute accent mark was used for consistency with Old Norse conventions.) Additionally, modern editions often distinguish between velar and palatal c and g by placing dots above the palatals: ċ, ġ. The letter wynn ƿ is usually replaced with w, but æsc, eth and thorn are normally retained (except when eth is replaced by thorn).

In contrast with Modern English orthography, that of Old English was reasonably regular, with a mostly predictable correspondence between letters and phonemes. There were not usually any silent letters – in the word cniht, for example, both the c and h were pronounced, unlike the k and gh in the modern knight. The following table lists the Old English letters and digraphs together with the phonemes they represent, using the same notation as in the Phonology section above.

Symbol Description and notes
a /ɑ/, /ɑː/. Spelling variations like land ~ lond ("land") suggest the short vowel may have had a rounded allophone [ɒ] before [n] in some cases.
ā Used for /ɑː/ in modern editions, to distinguish from short /ɑ/.
æ /æ/, /æː/. Formerly the digraph ae was used; æ became more common during the 8th century, and was standard after 800. In 9th-century Kentish manuscripts, a form of æ that was missing the upper hook of the a part was used; it is not clear whether this represented /æ/ or /e/. See also ę.
ǣ Used for /æː/ in modern editions, to distinguish from short /æ/.
b /b/. Also represented [v] (an allophone of /f/) in early texts before 800. For example, the word "sheaves" is spelled scēabas in an early text, but later (and more commonly) as scēafas.
c Either /k/ or /tʃ/. The /tʃ/ pronunciation is sometimes written with a diacritic by modern editors: most commonly ċ, sometimes č or ç. Before a consonant letter the pronunciation is always /k/; word-finally after i it is always /tʃ/. Otherwise, a knowledge of the history of the word is needed to predict the pronunciation. (For details, see Phonological history of Old English §Palatalization.) See also the digraphs cg, sc.
cg [ddʒ] (the surface pronunciation of geminate /jj/); occasionally also for /ɡɡ/.
d /d/. In the earliest texts it also represented /θ/ (see þ).
ð /θ/, including its allophone [ð]. Called ðæt in Old English, now called eth or edh. See þ.
e /e/, /eː/.
ę A modern editorial substitution for the modified Kentish form of æ (see æ). Compare e caudata, ę.
ē Used for /eː/ in modern editions, to distinguish from short /e/.
ea /æɑ/, /æːɑ/. After ċ, ġ sometimes stands for /æ/, /æː/ or /ɑ/ (see palatal diphthongization).
ēa Used for /æːɑ/ in modern editions, to distinguish from short /æɑ/. After ċ, ġ sometimes stands for /æː/.
eo /eo/, /eːo/. After ċ, ġ sometimes stands for /o/ (see palatal diphthongization).
ēo Used for /eːo/ in modern editions, to distinguish from short /eo/.
f /f/, including its allophone [v] (but see b).
g /ɡ/, including its allophone [ɣ]; or /j/, including its allophone [dʒ] (when after n). In Old English manuscripts, this letter usually took its insular form . The [j] and [dʒ] pronunciations are sometimes written ġ in modern editions. Before a consonant letter the pronunciation is always [ɡ] (word-initially) or [ɣ] (after a vowel). Word-finally after i it is always [j]. Otherwise a knowledge of the history of the word in question is needed to predict the pronunciation. (For details, see Phonological history of Old English §Palatalization.)
h /h/, including its allophones [ç, x]. In the combinations hl, hr, hn, hw, the realization may have been a devoiced version of the second consonant.
i /i/, /iː/.
ī Used for /iː/ in modern editions, to distinguish from short /i/.
ie /iy/, /iːy/. After ċ, ġ sometimes stands for /e/, /eː/ (see palatal diphthongization).
īe Used for /iːy/ in modern editions, to distinguish from short /iy/. After ċ, ġ sometimes stands for /eː/.
io /iu/, /iːu/, in dialects that had such diphthongs. Not present in Late West Saxon. The long variant may be shown in modern editions as īo.
k /k/ (rarely used; this sound is normally represented by c).
l /l/; probably velarised (as in Modern English) when in coda position.
m /m/
n /n/, including its allophone [ŋ] (before /k/, /g/).
o /o/, /oː/. See also a.
ō Used for /oː/ in modern editions, to distinguish from short /o/.
oe /ø/, /øː/ (in dialects having that sound).
ōe Used for /øː/ in modern editions, to distinguish from short /ø/.
p /p/
qu A rare spelling of /kw/, which was usually written as cƿ (cw in modern editions).
r /r/. The exact nature of Old English /r/ is not known; it may have been an alveolar approximant [ɹ] as in most modern English, an alveolar flap [ɾ], or an alveolar trill [r].
s /s/, including its allophone [z].
sc /ʃ/ or occasionally /sk/.
t /t/
th Represented /θ/ in the earliest texts (see þ).
þ /θ/, including its allophone [ð]. Called thorn. In the earliest texts d or th was used for this phoneme, but these were later replaced in this function by eth ð and thorn þ. Eth was first attested (in definitely dated materials) in the 7th century, and thorn in the 8th. Eth was more common than thorn before Alfred's time. From then onward, thorn was used increasingly often at the start of words, while eth was normal in the middle and at the end of words, although usage varied in both cases. Some modern editions use only thorn. See also Pronunciation of English ⟨th⟩.
u /u/, /uː/. Also sometimes /w/ (see ƿ, below).
uu Sometimes used for /w/ (see ƿ, below).
ū Used for /uː/ in modern editions, to distinguish from short /u/.
w /w/. A modern substitution for ƿ.
ƿ /w/. Called wynn. In earlier texts by continental scribes, and also later in the north, /w/ was represented by u or uu. In modern editions, wynn is replaced by w, to prevent confusion with p.
x /ks/ (but according to some authors, [xs ~ çs]).
y /y/, /yː/.
ȳ Used for /yː/ in modern editions, to distinguish from short /y/.
z A rare spelling for /ts/; for example, betst ("best") is occasionally spelt bezt.

Doubled consonants are geminated; the geminate fricatives ðð/þþ, ff and ss cannot be voiced.

Literature

The first page of the Beowulf manuscript with its opening
Hƿæt ƿē Gārde/na ingēar dagum þēod cyninga / þrym ge frunon...
"Listen! We of the Spear-Danes from days of yore have heard of the glory of the folk-kings..."

Old English literature, though more abundant than literature of the continent before AD 1000 is nonetheless scant. The pagan and Christian streams mingle in Old English, one of the richest and most significant bodies of literature preserved among the early Teutons.[3] In his supplementary article to the 1935 posthumous edition of Bright's Anglo-Saxon Reader, Dr. James Hulbert writes:

In such historical conditions, an incalculable amount of the writings of the Anglo-Saxon period perished. What they contained, how important they were for an understanding of literature before the Conquest, we have no means of knowing: the scant catalogues of monastic libraries do not help us, and there are no references in extant works to other compositions....How incomplete our materials are can be illustrated by the well-known fact that, with few and relatively unimportant exceptions, all extant Anglo-Saxon poetry is preserved in four manuscripts.

Some of the most important surviving works of Old English literature are Beowulf, an epic poem; the Anglo-Saxon Chronicle, a record of early English history; the Franks Casket, an inscribed early whalebone artefact; and Cædmon's Hymn, a Christian religious poem. There are also a number of extant prose works, such as sermons and saints' lives, biblical translations, and translated Latin works of the early Church Fathers, legal documents, such as laws and wills, and practical works on grammar, medicine, and geography. Still, poetry is considered the heart of Old English literature. Nearly all Anglo-Saxon authors are anonymous, with a few exceptions, such as Bede and Cædmon. Cædmon, the earliest English poet we know by name, served as a lay brother in the monastery at Whitby.[3]

Beowulf

The first example is taken from the opening lines of the folk-epic Beowulf, a poem of some 3,000 lines and the single greatest work of Old English.[3] This passage describes how Hrothgar's legendary ancestor Scyld was found as a baby, washed ashore, and adopted by a noble family. The translation is literal and represents the original poetic word order. As such, it is not typical of Old English prose. The modern cognates of original words have been used whenever practical to give a close approximation of the feel of the original poem.

The words in brackets are implied in the Old English by noun case and the bold words in brackets are explanations of words that have slightly different meanings in a modern context. Notice how what is used by the poet where a word like lo or behold would be expected. This usage is similar to what-ho!, both an expression of surprise and a call to attention.

English poetry is based on stress and alliteration. In alliteration, the first consonant in a word alliterates with the same consonant at the beginning of another word, as with Gār-Dena and ġeār-dagum. Vowels alliterate with any other vowel, as with æþelingas and ellen. In the text below, the letters that alliterate are bolded.

Original Translation
1 Hwæt! wē Gār-Dena in ġeār-dagum, What! We of Gare-Danes (lit. Spear-Danes) in yore-days,
þēod-cyninga, þrym ġefrūnon, of thede(nation/people)-kings, did thrum (glory) frayne (learn about by asking),
hū ðā æþelingas ellen fremedon. how those athelings (noblemen) did ellen (fortitude/courage/zeal) freme (promote).
Oft Scyld Scēfing sceaþena þrēatum, Oft did Scyld Scefing of scather threats (troops),
5 monegum mǣġþum, meodosetla oftēah, of many maegths (clans; cf. Irish cognate Mac-), of mead-settees atee (deprive),
egsode eorlas. Syððan ǣrest wearð [and] ugg (induce loathing in, terrify; related to "ugly") earls. Sith (since, as of when) erst (first) [he] worthed (became)
fēasceaft funden, hē þæs frōfre ġebād, [in] fewship (destitute) found, he of this frover (comfort) abode,
wēox under wolcnum, weorðmyndum þāh, [and] waxed under welkin (firmament/clouds), [and amid] worthmint (honour/worship) threed (throve/prospered)
oðþæt him ǣġhwylc þāra ymbsittendra oth that (until that) him each of those umsitters (those "sitting" or dwelling roundabout)
10 ofer hronrāde hȳran scolde, over whale-road (kenning for "sea") hear should,
gomban gyldan. Þæt wæs gōd cyning! [and] yeme (heed/obedience; related to "gormless") yield. That was [a] good king!

A semi-fluent translation in Modern English would be:

Lo! We have heard of majesty of the Spear-Danes, of those nation-kings in the days of yore, and how those noblemen promoted zeal. Scyld Scefing took away mead-benches from bands of enemies, from many tribes; he terrified earls. Since he was first found destitute (he gained consolation for that) he grew under the heavens, prospered in honours, until each of those who lived around him over the sea had to obey him, give him tribute. That was a good king!

The Lord's Prayer

This text of the Lord's Prayer is presented in the standardised West Saxon literary dialect, with added macrons for vowel length, markings for probable palatalised consonants, modern punctuation, and the replacement of the letter wynn with w.

Line Original Translation
[1] Fæder ūre þū þe eart on heofonum, Father of ours, thou who art in heavens,
[2] Sī þīn nama ġehālgod. Be thy name hallowed.
[3] Tōbecume þīn rīċe, Come thy riche (kingdom),
[4] ġewurþe þīn willa, on eorðan swā swā on heofonum. Worth (manifest) thy will, on earth as also in heaven.
[5] Ūre ġedæġhwāmlīcan hlāf syle ūs tō dæġ, Our daily loaf do sell (give) to us today,
[6] and forġyf ūs ūre gyltas, swā swā wē forġyfað ūrum gyltendum. And forgive us our guilts as also we forgive our guilters[26]
[7] And ne ġelǣd þū ūs on costnunge, ac ālȳs ūs of yfele. And do not lead thou us into temptation, but alese (release/deliver) us of (from) evil.
[8] Sōþlīċe. Soothly (Truly).

Charter of Cnut

This is a proclamation from King Cnut the Great to his earl Thorkell the Tall and the English people written in AD 1020. Unlike the previous two examples, this text is prose rather than poetry. For ease of reading, the passage has been divided into sentences while the pilcrows represent the original division.

Original Translation
¶ Cnut cyning gret his arcebiscopas and his leod-biscopas and Þurcyl eorl and ealle his eorlas and ealne his þeodscype, twelfhynde and twyhynde, gehadode and læwede, on Englalande freondlice. ¶ Cnut, king, greets his archbishops and his lede'(people's)'-bishops and Thorkell, earl, and all his earls and all his peopleship, greater (having a 1200 shilling weregild) and lesser (200 shilling weregild), hooded(ordained to priesthood) and lewd(lay), in England friendly.
And ic cyðe eow, þæt ic wylle beon hold hlaford and unswicende to godes gerihtum and to rihtre woroldlage. And I kithe(make known/couth to) you, that I will be [a] hold(civilised) lord and unswiking(uncheating) to God's rights(laws) and to [the] rights(laws) worldly.
¶ Ic nam me to gemynde þa gewritu and þa word, þe se arcebiscop Lyfing me fram þam papan brohte of Rome, þæt ic scolde æghwær godes lof upp aræran and unriht alecgan and full frið wyrcean be ðære mihte, þe me god syllan wolde. ¶ I nam(took) me to mind the writs and the word that the Archbishop Lyfing me from the Pope brought of Rome, that I should ayewhere(everywhere) God's love(praise) uprear(promote), and unright(outlaw) lies, and full frith(peace) work(bring about) by the might that me God would(wished) [to] sell'(give).
¶ Nu ne wandode ic na minum sceattum, þa hwile þe eow unfrið on handa stod: nu ic mid godes fultume þæt totwæmde mid minum scattum. ¶ Now, ne went(withdrew/changed) I not my shot(financial contribution, cf. Norse cognate in scot-free) the while that you stood(endured) unfrith(turmoil) on-hand: now I, mid(with) God's support, that [unfrith] totwemed(separated/dispelled) mid(with) my shot(financial contribution).
Þa cydde man me, þæt us mara hearm to fundode, þonne us wel licode: and þa for ic me sylf mid þam mannum þe me mid foron into Denmearcon, þe eow mæst hearm of com: and þæt hæbbe mid godes fultume forene forfangen, þæt eow næfre heonon forð þanon nan unfrið to ne cymð, þa hwile þe ge me rihtlice healdað and min lif byð. Tho(then) [a] man kithed(made known/couth to) me that us more harm had found(come upon) than us well liked(equalled): and tho(then) fore(travelled) I, meself, mid(with) those men that mid(with) me fore(travelled), into Denmark that [to] you most harm came of(from): and that[harm] have [I], mid(with) God's support, afore(previously) forefangen(forestalled) that to you never henceforth thence none unfrith(breach of peace) ne come the while that ye me rightly hold(behold as king) and my life beeth.

Revivals

Like other historical languages, Old English has been used by scholars and enthusiasts of later periods to create texts either imitating Anglo-Saxon literature or deliberately transferring it to a different cultural context. Examples include Alistair Campbell and J. R. R. Tolkien. A number of websites devoted to Neo-Paganism and Historical re-enactment offer reference material and forums promoting the active use of Old English. By far the most ambitious project is the Old English Wikipedia, but most of the Neo-Old English texts published online bear little resemblance to the historical model and are riddled with very basic grammatical mistakes.[27]

See also

Notes

  1. Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Old English". Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
  2. By the 16th century the term Anglo-Saxon came to refer to all things of the early English period, including language, culture, and people. While it remains the normal term for the latter two aspects, the language began to be called Old English towards the end of the 19th century, as a result of the increasingly strong anti-Germanic nationalism in English society of the 1890s and early 1900s. However many authors still also use the term Anglo-Saxon to refer to the language.
    Crystal, David (2003). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press. ISBN 0-521-53033-4.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Baugh, Albert (1951). A History of the English Language. London: Routledge & Kegan Paul. pp. 60–83; 110–130 (Scandinavian influence).
  4. Hogg (1992), p. 83.
  5. Stumpf, John (1970). An Outline of English Literature; Anglo-Saxon and Middle English Literature. London: Forum House Publishing Company. p. 7. We do not know what languages the Jutes, Angles, and Saxons spoke, nor even whether they were sufficiently similar to make them mutually intelligible, but it is reasonable to assume that by the end of the sixth century there must have been a language that could be understood by all and this we call Primitive Old English.
  6. Shore, Thomas William (1906), Origin of the Anglo-Saxon Race – A Study of the Settlement of England and the Tribal Origin of the Old English People (1st ed.), London, pp. 3, 393
  7. Origin of the Anglo-Saxon race : a study of the settlement of England and the tribal origin of the Old English people; Author: William Thomas Shore; Editors TW and LE Shore; Publisher: Elliot Stock; published 1906 p. 3
  8. Campbell, Alistair (1959). Old English Grammar. Oxford: Oxford University Press. p. 4. ISBN 0-19-811943-7.
  9. Hogg (1992), p. 117; but for a different interpretation of this, see Old English diphthongs.
  10. Magennis (2011), pp. 56–60.
  11. The Somersetshire dialect: its pronunciation, 2 papers (1861) Thomas Spencer Baynes, first published 1855 & 1856
  12. "Rotary-munich.de" (PDF). Retrieved 20 June 2011.
  13. Scott, Shay (30 January 2008). The history of English: a linguistic introduction. Wardja Press. p. 86. ISBN 978-0-615-16817-3. Retrieved 29 January 2012.
  14. 1 2 3 4 Jespersen, Otto (1919). Growth and Structure of the English Language. Leipzig, Germany: B. G. Teubner. pp. 58–82.
  15. BBC World News (27 December 2014). "[BBC World News] BBC Documentary English Birth of a Language - 35:00 to 37:20". BBC. Retrieved 4 January 2016.
  16. Crystal, David (1995). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge, UK: Cambridge University Press. p. 32.
  17. 1 2 McCrum, Robert (1987). The Story of English. London: Faber and Faber. pp. 70–71.
  18. Potter, Simeon (1950). Our Language. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin Books Ltd. p. 33.
  19. Lohmeier, Charlene (28 October 2012). "121028 Charlene Lohmeier "Evolution of the English Language" - 23:40 - 25:00; 30:20 - 30:45; 45:00 - 46:00". 121028 Charlene Lohmeier "Evolution of the English Language". Dutch Lichliter.
  20. Blake (1992), pp. 42–43.
  21. 1 2 "Continuum Encyclopedia of British Literature". Continuum.
  22. Mitchell, Bruce; Robinson, Fred C (2002). A Guide to Old English. Oxford: Blackwell Publishing. pp. 109–112.
  23. Crystal, David (1987). The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge University Press. p. 203. ISBN 0-521-26438-3.
  24. C.M. Millward, Mary Hayes, A Biography of the English Language, Cengage Learning 2011, p. 96.
  25. Stephen Pollington, First Steps in Old English, Anglo-Saxon Books 1997, p. 138.
  26. Lit. a participle: "guilting" or "[a person who is] sinning"; cf. Latin cognate -ant/-ent.
  27. Christina Neuland and Florian Schleburg. (2014). "A New Old English? The Chances of an Anglo-Saxon Revival on the Internet". In: S. Buschfeld et al. (Eds.), The Evolution of Englishes. The Dynamic Model and Beyond (pp. 486–504). Amsterdam: John Benjamins.

Bibliography

Sources
General
  • Baker, Peter S (2003). Introduction to Old English. Blackwell Publishing. ISBN 0-631-23454-3. 
  • Baugh, Albert C; & Cable, Thomas. (1993). A History of the English Language (4th ed.). London: Routledge.
  • Blake, Norman (1992). The Cambridge History of the English Language: Vol. 2. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Campbell, A. (1959). Old English Grammar. Oxford: Clarendon Press.
  • Earle, John (2005). A Book for the Beginner in Anglo-Saxon. Bristol, PA: Evolution Publishing. ISBN 1-889758-69-8.  (Reissue of one of 4 eds. 1877–1902)
  • Euler, Wolfram (2013). Das Westgermanische [rest of title missing] (West Germanic: from its Emergence in the 3rd up until its Dissolution in the 7th Century CE: Analyses and Reconstruction). 244 p., in German with English summary, London/Berlin 2013, ISBN 978-3-9812110-7-8.
  • Hogg, Richard M. (ed.). (1992). The Cambridge History of the English Language: (Vol 1): the Beginnings to 1066. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Hogg, Richard; & Denison, David (eds.) (2006) A History of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Jespersen, Otto (1909–1949) A Modern English Grammar on Historical Principles. 7 vols. Heidelberg: C. Winter & Copenhagen: Ejnar Munksgaard
  • Lass, Roger (1987) The Shape of English: structure and history. London: J. M. Dent & Sons
  • Lass, Roger (1994). Old English: A historical linguistic companion. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-43087-9. 
  • Magennis, Hugh (2011). The Cambridge Introduction to Anglo-Saxon Literature. Cambridge University Press. 
  • Millward, Celia (1996). A Biography of the English Language. Harcourt Brace. ISBN 0-15-501645-8. 
  • Mitchell, Bruce; Robinson, Fred C (2001). A Guide to Old English (6th ed.). Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-22636-2. 
  • Quirk, Randolph; & Wrenn, CL (1957). An Old English Grammar (2nd ed.) London: Methuen.
  • Ringe, Donald R and Taylor, Ann (2014). The Development of Old English - A Linguistic History of English, vol. II, 632p. ISBN 978-0199207848. Oxford.
  • Strang, Barbara M. H. (1970) A History of English. London: Methuen.
External history
  • Robinson, Orrin W. (1992). Old English and Its Closest Relatives. Stanford University Press. ISBN 0-8047-2221-8. 
  • Bremmer Jr, Rolf H. (2009). An Introduction to Old Frisian. History, Grammar, Reader, Glossary. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
  • Stenton, FM (1971). Anglo-Saxon England (3rd ed.). Oxford: Clarendon Press.
Orthography/Palaeography
  • Bourcier, Georges. (1978). L'orthographie de l'anglais: Histoire et situation actuelle. Paris: Presses Universitaires de France.
  • Elliott, Ralph WV (1959). Runes: An introduction. Manchester: Manchester University Press.
  • Keller, Wolfgang. (1906). Angelsächsische Paleographie, I: Einleitung. Berlin: Mayer & Müller.
  • Ker, NR (1957). A Catalogue of Manuscripts Containing Anglo-Saxon. Oxford: Clarendon Press.
  • Ker, NR (1957: 1990). A Catalogue of Manuscripts Containing Anglo-Saxon; with supplement prepared by Neil Ker originally published in Anglo-Saxon England; 5, 1957. Oxford: Clarendon Press ISBN 0-19-811251-3
  • Page, RI (1973). An Introduction to English Runes. London: Methuen.
  • Scragg, Donald G (1974). A History of English Spelling. Manchester: Manchester University Press.
Phonology
  • Anderson, John M; & Jones, Charles. (1977). Phonological structure and the history of English. North-Holland linguistics series (No. 33). Amsterdam: North-Holland.
  • Brunner, Karl. (1965). Altenglische Grammatik (nach der angelsächsischen Grammatik von Eduard Sievers neubearbeitet) (3rd ed.). Tübingen: Max Niemeyer.
  • Campbell, A. (1959). Old English Grammar. Oxford: Clarendon Press.
  • Cercignani, Fausto (1983). "The Development of */k/ and */sk/ in Old English". Journal of English and Germanic Philology, 82 (3): 313–323.
  • Girvan, Ritchie. (1931). Angelsaksisch Handboek; E. L. Deuschle (transl.). (Oudgermaansche Handboeken; No. 4). Haarlem: Tjeenk Willink.
  • Halle, Morris; & Keyser, Samuel J. (1971). English Stress: its form, its growth, and its role in verse. New York: Harper & Row.
  • Hockett, Charles F (1959). "The stressed syllabics of Old English". Language 35 (4): 575–597. doi:10.2307/410597. JSTOR 410597. 
  • Hogg, Richard M. (1992). A Grammar of Old English, I: Phonology. Oxford: Blackwell.
  • Kuhn, Sherman M (1961). "On the Syllabic Phonemes of Old English". Language 37 (4): 522–538. doi:10.2307/411354. JSTOR 411354. 
  • Kuhn, Sherman M. (1970). "On the consonantal phonemes of Old English". In: J. L. Rosier (ed.) Philological Essays: studies in Old and Middle English language and literature in honour of Herbert Dean Merritt (pp. 16–49). The Hague: Mouton.
  • Lass, Roger; & Anderson, John M. (1975). Old English Phonology. (Cambridge studies in linguistics; No. 14). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Luick, Karl. (1914–1940). Historische Grammatik der englischen Sprache. Stuttgart: Bernhard Tauchnitz.
  • Maling, J (1971). "Sentence stress in Old English". Linguistic Inquiry 2 (3): 379–400. JSTOR 4177642. 
  • McCully, CB; Hogg, Richard M (1990). "An account of Old English stress". Journal of Linguistics 26 (2): 315–339. doi:10.1017/S0022226700014699. 
  • Moulton, WG (1972). "The Proto-Germanic non-syllabics (consonants)". In: F van Coetsem & HL Kufner (Eds.), Toward a Grammar of Proto-Germanic (pp. 141–173). Tübingen: Max Niemeyer.
  • Sievers, Eduard (1893). Altgermanische Metrik. Halle: Max Niemeyer.
  • Wagner, Karl Heinz (1969). Generative Grammatical Studies in the Old English language. Heidelberg: Julius Groos.
Morphology
  • Brunner, Karl. (1965). Altenglische Grammatik (nach der angelsächsischen Grammatik von Eduard Sievers neubearbeitet) (3rd ed.). Tübingen: Max Niemeyer.
  • Campbell, A. (1959). Old English grammar. Oxford: Clarendon Press.
  • Wagner, Karl Heinz. (1969). Generative grammatical studies in the Old English language. Heidelberg: Julius Groos.
Syntax
  • Brunner, Karl. (1962). Die englische Sprache: ihre geschichtliche Entwicklung (Vol. II). Tübingen: Max Niemeyer.
  • Kemenade, Ans van. (1982). Syntactic Case and Morphological Case in the History of English. Dordrecht: Foris.
  • MacLaughlin, John C. (1983). Old English Syntax: a handbook. Tübingen: Max Niemeyer.
  • Mitchell, Bruce. (1985). Old English Syntax (Vols. 1–2). Oxford: Clarendon Press (no more published)
    • Vol.1: Concord, the parts of speech and the sentence
    • Vol.2: Subordination, independent elements, and element order
  • Mitchell, Bruce. (1990) A Critical Bibliography of Old English Syntax to the end of 1984, including addenda and corrigenda to "Old English Syntax" . Oxford: Blackwell
  • Timofeeva, Olga. (2010) Non-finite Constructions in Old English, with Special Reference to Syntactic Borrowing from Latin, PhD dissertation, Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki, vol. LXXX, Helsinki: Société Néophilologique.
  • Traugott, Elizabeth Closs. (1972). A History of English Syntax: a transformational approach to the history of English sentence structure. New York: Holt, Rinehart & Winston.
  • Visser, F. Th. (1963–1973). An Historical Syntax of the English Language (Vols. 1–3). Leiden: E. J. Brill.
Lexicons
  • Bosworth, J; & Toller, T. Northcote. (1898). An Anglo-Saxon Dictionary. Oxford: Clarendon Press. (Based on Bosworth's 1838 dictionary, his papers & additions by Toller)
  • Toller, T. Northcote. (1921). An Anglo-Saxon Dictionary: Supplement. Oxford: Clarendon Press.
  • Campbell, A. (1972). An Anglo-Saxon Dictionary: Enlarged addenda and corrigenda. Oxford: Clarendon Press.
  • Clark Hall, J. R; & Merritt, H. D. (1969). A Concise Anglo-Saxon Dictionary (4th ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Cameron, Angus, et al. (ed.) (1983) Dictionary of Old English. Toronto: Published for the Dictionary of Old English Project, Centre for Medieval Studies, University of Toronto by the Pontifical Institute of Medieval Studies, 1983/1994. (Issued on microfiche and subsequently as a CD-ROM and on the World Wide Web.)

External links

Old English edition of Wikipedia, the free encyclopedia
For a list of words relating to Old English, see the Old English language category of words in Wiktionary, the free dictionary.
Wikisource has original text related to this article:
Wikimedia Commons has media related to Old English.
This article is issued from Wikipedia - version of the Tuesday, February 09, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.