Comparison of national standards of Chinese

The Chinese language enjoys the status as official language in China, Hong Kong, Macau, Singapore and Taiwan. However, the language shows a high degree of regional variation among these territories.

Linguistic differences

In many cases, those in China, Hong Kong, Macau, Malaysia, Singapore and Taiwan use different words for the same meaning.

This section seeks to illustrate the differences in vocabulary by a limited selected examples. Note that language used in Hong Kong is almost identical to that of Macau, and that Malaysian vocabulary is identical to Singaporean vocabulary.

Meaning  China  Hong Kong  Macau  Malaysia /  Singapore  Taiwan
Traditional Simplified Traditional Simplified Traditional Simplified Traditional Simplified Traditional Simplified
bus 公交車/大巴 公交车/大巴 巴士 巴士 巴士 巴士 巴士 巴士 公車 公车
taxi 出租車 出租车 的士 的士 的士 的士 德士 德士 計程車 计程车
police 公安 公安 差人/警察 差人/警察 差人/治安警/司警 差人/治安警/司警 警察 警察 警察 / 員警 警察 / 员警
town square 廣場 广场 廣場 广场 前地 前地 廣場 广场 廣場 广场
laser 激光 激光 鐳射 镭射 鐳射 镭射 激光 激光 雷射 雷射
rapid transit 軌道交通/地鐵 轨道交通/地铁 地鐵 地铁 地鐵 地铁 地鐵 地铁 捷運 捷运
light rail 輕軌 轻轨 輕鐵 轻铁 輕軌 轻轨 輕軌 轻轨 輕軌 轻轨
instant noodles 方便麵 方便面 即食麵 即食面 即食麵 即食面 快熟麵 快熟面 泡麵 泡面
Standard Chinese 普通話 普通话 普通話/國語 普通话/国语 普通話 普通话 華語 华语 國語 国语
potato 土豆 土豆 薯仔 薯仔 薯仔 薯仔 馬鈴薯 马铃薯 馬鈴薯 马铃薯
pineapple 菠蘿 菠萝 菠蘿 菠萝 菠蘿 菠萝 黃梨 黄梨 鳳梨 凤梨
lorry/truck 卡車 卡车 貨櫃車 货柜车 貨櫃車 货柜车 羅里 罗里 貨車 货车
tights/pantyhose[1] 連褲襪 连裤袜 襪褲 袜裤 襪褲 袜裤 褲襪 裤袜 褲襪 裤袜
lunch box/bento[1] 盒飯 盒饭 飯盒 饭盒 飯盒 饭盒 盒飯 盒饭 便當 便当
butter 黃油 黃油 牛油 牛油 牛油 牛油 牛油 牛油 奶油 奶油
air-conditioner 空調 空调 冷氣機 冷气机 冷氣機 冷气机 冷氣機 冷气机 空調/冷氣機 空调/冷气机
paperclip 回形針 回形针 萬紙夾 万纸夹 萬紙夾 万纸夹 回形針 回形针 迴紋針 回紋针
stone paper scissors 剪刀石頭布 剪刀石头布 包剪揼 包剪揼 包剪揼 包剪揼 剪刀石頭布 剪刀石头布 剪刀石頭布 剪刀石头布

See also

References

  1. 1 2 港人光大倒裝 詞彙自成一格

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the Monday, December 28, 2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.