Catiline His Conspiracy

Catiline His Conspiracy is a Jacobean tragedy written by Ben Jonson. It is one of the two Roman tragedies that Jonson hoped would cement his dramatic achievement and reputation, the other being Sejanus His Fall (1603).

Publishing

The play was first published in quarto in 1611 by the stationer Walter Burre, prefaced with commendatory verses by Francis Beaumont, John Fletcher, and Nathan Field. It was reprinted the 1616 folio of Jonson's works. The folio text states that Catiline was first performed in 1611 by the King's Men, and lists the cast as: Richard Burbage, John Heminges, Alexander Cooke, Henry Condell, John Lowin, John Underwood, William Ostler, Nicholas Tooley, Richard Robinson, and William Ecclestone.

Story

As its title indicates, the play recounts the story of Catiline, the Roman politician and conspirator of the 1st century B.C.

Jonson was not the first playwright of his era to dramatize the story of Catiline. Stephen Gosson in his "School of Abuse" (1579) praised a play called Catiline's Conspiracies, which was acted by Leicester's Men at The Theatre sometime between 1576 and 1579. A Catiline (either Gosson's or another play, author unknown) was acted at the home of William Cecil, 1st Lord Burghley on 16 January 1588. In 1598 or 1599, the Diary of Philip Henslowe records an advance payment of 5 shillings to Henry Chettle, for a play titled Catiline's Conspiracythough Chettle appears never to have completed writing it.[1]

Reception

That the play was not a popular success is indicated by Jonson's reproachful preface to the published edition. Thomas Rymer praised the play's subject matter but condemned Jonson's violations of decorum. The Guardian states that: "Although booed off stage at its 1611 premiere, it became a great favourite in its day, but has not been staged since the 17th century".[2]

John Dryden introduced the traditional prescriptive rule against preposition stranding in English in criticising a phrase from this play: "The maws, and dens of beasts could not receive / the bodies that those souls were frighted from."[3]

In 2011, the play was edited and translated for the first time in Italian.[4]

Notes

  1. Chambers, Vol. 1, p. 222 n. 2; Vol. 2, pp. 163, 170, 394; Vol. 3, p. 372.
  2. Twenty-year global project is the last word on Ben Jonson, Guardian
  3. Rodney Huddleston and Geoffrey K. Pullum, 2002, The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge (UK): Cambridge University Press, p. 627f.
  4. B. Jonson. La congiura di Catilina, ed. and trans. Domenico Lovascio. Genova, ECIG, 2011.

References

This article is issued from Wikipedia - version of the Sunday, June 21, 2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.