As-Salam al-Amiri

السلام الأميري
English: Peace to the Amir
as-Salām al-Amīrī

National anthem of  Qatar


Lyrics Sheikh Mubarak bin Saïf al-Thani
Music Abdulaziz Nasser Al Fakhro
Adopted 1996

Music sample
as-Salām al-Amīrī (instrumental)

as-Salam al-Amiri (Arabic: السلام الأميري, as-Salām al-Amīrī, meaning "Peace to the Amir") is the national anthem of the state of Qatar. It was written by Sheikh Mubarak bin Saïf al Thani and the tune is the work of Abdulaziz bin Nasser Obaidan Al Fakhro.

The anthem of Kuwait was also called as-Salam al-Amiri from 1951–1978.

History and use

The anthem was developed in December 1996 upon the accession of Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani to the throne.[1] It was first used at a Gulf Cooperation Council meeting held in Qatar in December of that year.[2]

In 2015, Sheikh Mubarak bin Saif Al Thani presented the first written draft of the anthem to the Qatar National Museum, where it will be put on display.[3]

Lyrics

Arabic lyrics Transliteration English translation

قسما قسما
قسما بمن رفع السماء
قسما بمن نشر الضياء
قطر ستبقي حرة تسمو
بروح الاوفياء
سيروا على نهج الألى سيروا
وعلى ضياء الانبياء
قطر بقلبي سيرة
عز وأمجاد الاباء
قطر الرجال الاولين
حماتنا يوم النداء
وحمائم يوم السلام
جوارح يوم الفداء
قسما قسما
قسما بمن رفع السماء
قسما بمن نشر الضياء
قطر ستبقى حرة تسمو
بروح الأوفياء

Qasamān Qasamān
Qasamān biman rafa sameʾ
Qasamān biman našhraz ziyeʾ
Qaṭarun satbaqá x.auratan
Tasmū birux.i l-aufieʾ
Sīrūʾ ʿalá nuhaj ilu
Sīrūʾ Walá ziyāʾil 'anbiyāʾ
Qaṭarun biqalbī sīrât 'azul amjaad ul 'iba
Qaṭarun i-rijaal al-'awain
Humātunā yawma l-nidāʾ
Wa-ḥamāʾimun yawma s-salām
Ğawāriḥa yauma l-fidāʾ
Qasamān qasamān
Qasamān biman rafa sameʾ
Qasamān biman našhraz ziye
Qaṭarun satbaqá x.auratan
Tasmū birux.i l-aufieʾ

I Swear, I Swear
Swearing by the one who raised the sky [4]
Swearing by the one who spread the light
Qatar will always be free
By the spirit of the loyal
Travel the high road
Travel by the guiding light of the Prophets
Qatar In my heart is a way
That respects the achievements of our forefathers
Qatar is land of the foremost men
Who protect us in time of distress,
Doves they can be at times of peace,
Warriors they are at times of sacrifice (Repeat 2×, then repeat first four lines)

References

{{cite web | url =http://english.mofa.gov.qa/details.cfm?id=7 | title =English Translation of National Anthem of Qatar | publisher =Ministry of Foreign Affairs, Qatar}}</ref>; -webkit-column-width: [4]; column-width: [4]; list-style-type: decimal;">
  1. "Group of 77 and China Second South Summit: Information manual" (PDF). g77.org. Retrieved 23 January 2015.
  2. The CIA World Factbook 2012. Central Intelligence Agency. 2012.
  3. "Poet’s donation shines spotlight on origins of Qatar’s national anthem". Doha News. 28 November 2015. Retrieved 28 November 2015.
  4. 1 2 3 "English Translation of National Anthem of Qatar". Ministry of Foreign Affairs, Qatar.

External links

Wikisource has original text related to this article:
This article is issued from Wikipedia - version of the Saturday, November 28, 2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.