Yunus Emre

Emre in Turkmenistan.
Yunus Emre Memorial, Karaman, Turkey

Yunus Emre (Turkish pronunciation: [juˈnus emˈɾe]) (1240?–1320?) was a Turkish poet and Sufi mystic. He has exercised immense influence on Turkish literature, from his own day until the present. Because Yunus Emre is, after Ahmet Yesevi and Sultan Walad, one of the first known poets to have composed works in the spoken Turkish of his own age and region rather than in Persian or Arabic, his diction remains very close to the popular speech of his contemporaries in Central and Western Anatolia. This is also the language of a number of anonymous folk-poets, folk-songs, fairy tales, riddles (tekerlemeler), and proverbs. Like the Oghuz Book of Dede Korkut, an older and anonymous Central Asian epic, the Turkish folklore that inspired Yunus Emre in his occasional use of tekerlemeler as a poetic device had been handed down orally to him and his contemporaries. This strictly oral tradition continued for a long while.[1] Following the Mongolian invasion of Anatolia facilitated by the Sultanate of Rûm's defeat at the 1243 Battle of Köse Dağ, Islamic mystic literature thrived in Anatolia, and Yunus Emre became one of its most distinguished poets. Poems of Sultan Yunus Emre — despite being fairly simple on the surface — evidence his skill in describing quite abstruse mystical concepts in a clear way. He remains a popular figure in a number of countries, stretching from Azerbaijan to the Balkans, with seven different and widely dispersed localities disputing the privilege of having his tomb within their boundaries. His poems, written in the tradition of Anatolian folk poetry, mainly concern divine love as well as human destiny:

Yunus durur benim adım

Gün geçtikçe artar odum
İki cihanda maksûdum
Bana seni gerek seni.[2]

Yunus Emre the mystic is my name,

Each passing day fans and rouses my flame,
What I desire in both worlds is the same:
You're the one I need, you're the one I crave.[3]

Araya araya bulsam izini

İzinin tozuna sürsem yüzümü
Hak nasibeylese, görsem yüzünü
Ya Muhammed canım arzular seni

Bir mübarek sefer olsa da gitsem
Kâbe yollarında kumlara batsam
Mâh cemalin bir kez düşte seyretsem
Ya Muhammed canım pek sever seni

Ali ile Hasan-Hüseyin anda
Sevgisi gönülde, muhabbet canda
Yarın mahşer günü hak divanında
Ya Muhammed canım pek sever seni

“Yunus” senin medhin eder dillerde
Dillerde, dillerde, hem gönüllerde
Arayı arayı gurbet illerde
Ya Muhammed canım arzular seni

(Poem about Muhammad, Ali, Hassan and Hussein.)

Yunus Emre's portrait is depicted on the reverse of the Turkish 200 lira banknote issued in 2009.[4][5]

Gallery

See also

References

  1. Edouard Roditi. "Western and Eastern Themes in the Poetry of Yunus Emre", Journal of Comparative Poetics, No. 5, The Mystical Dimension in Literature (Spring, 1985), p. 27
  2. Cevdet Kudret. Yunus Emre. Ankara: İnkılâp Kitabevi, 2003. ISBN 975-10-2006-9, p. 58
  3. Grace Martin Smith. The Poetry of Yūnus Emre, A Turkish Sufi Poet. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1993. ISBN 0-520-09781-5, p. 124
  4. "Central Bank of the Republic of Turkey". Retrieved 20 September 2014.
  5. "E 9 - Two Hundred Turkish Lira I. Series". Retrieved 20 September 2014.

External links

Wikimedia Commons has media related to Yunus Emre.