Wiesław Myśliwski
Wiesław Myśliwski (born 25 March 1932 in Dwikozy, near Sandomierz) is a Polish novelist. In his novels and plays Myśliwski concentrates on life in the Polish countryside. He is twice the winner of the Nike Award[1] (Polish equivalent of the Booker Prize) for Widnokrąg (1996) and A Treatise on Shelling Beans (2006).[1]
His first novel translated into English was The Palace, rendered by Ursula Phillips. Bill Johnston's English translation of Kamień na kamieniu, published by Archipelago Books as Stone Upon Stone, won the 2012 Best Translated Book Award.[2]
Bibliography
- 1967 Nagi sad
- 1970 Pałac (translated by Ursula Phillips as The Palace in 1991)
- 1973 Złodziej
- 1978 Klucznik
- 1984 Kamień na kamieniu (translated by Bill Johnston as Stone Upon Stone in 2011)
- 1988 Drzewo
- 1996 Widnokrąg
- 2000 Requiem dla gospodyni
- 2006 Traktat o łuskaniu fasoli (translated by Bill Johnston as A Treatise on Shelling Beans in 2013)
- 2013 Ostatnie rozdanie
Awards and honors
- This list is incomplete; you can help by expanding it.
- 1996 Nike Award, Widnokrąg
- 2006 Nike Award, Traktat o łuskaniu fasoli
- 2012 Best Translated Book Award, Stone Upon Stone (Kamień na kamieniu) [2]
- 2012 PEN Translation Prize, Stone Upon Stone
References
- ↑ 1.0 1.1 Marek Radziwon (7 October 2007). "Nike 2007 dla Myśliwskiego". Gazeta Wyborcza (in Polish). Retrieved 2 February 2011.
- ↑ 2.0 2.1 The 2012 Best Translated Book Award Winners, Chad Post, Three Percent, May 4, 2012.
|