What's done is done

"What's done is done" is an idiom in English.

The expression uses the word "done" in the sense of "finished" or "settled", a usage which dates back to the first half of the 1400s.[1] A Hebrew-language version of the phrase is Et Hanaaseh Ein Lehashiv[2] and a Spanish-language version is A lo hecho, pecho.[3]

Meaning

It usually means something along the line of: the consequence of a situation (which was once within your control), is now out of your control, that is, "there's no changing the past, so forget about it and move on."

Etymology

One of the first-recorded uses of this phrase was by the character Lady Macbeth in the tragedy play Macbeth (early 17th century), by the English playwright William Shakespeare, who said: "Things without all remedy Should be without regard: what's done, is done"[4] and "Give me your hand. What's done cannot be undone.  To bed, to bed, to bed!"[5]

Shakespeare did not coin the phrase; it is actually a derivative of the early 14th-century French proverb: Mez quant ja est la chose fecte, ne peut pas bien estre desfecte, which is translated into English as "But when a thing is already done, it cannot be undone".[6]

See also

References

  1. "What does "what's done is done" mean?". Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company (via yourdictionary.com). Retrieved December 6, 2011.
  2. "Et Hanaaseh Ein Lehashiv". www.learnhebrew.org.il. Retrieved December 6, 2011.
  3. "Details: "What's done is done / A lo hecho, pecho"". Curiosity Media, Inc. March 20, 2010. Retrieved December 6, 2011.
  4. "What's Done is Done  Shakespeare Quotes". eNotes. Retrieved December 6, 2011.
  5. "Macbeth: Act 5, Scene 1, Page 3". SparkNotes. Retrieved December 6, 2011.
  6. Bruce, Elyse (June 29, 2010). "What's Done Is Done". Idiomation (via WordPress. Retrieved December 6, 2011.