The Funniest Joke in the World

This article is about the Monty Python sketch. For the research by Richard Wiseman on the relative humour in different jokes and cultures, see World's funniest joke.

"The Funniest Joke in the World" is the title most frequently used for written references to a Monty Python's Flying Circus comedy sketch, which is also known by two other phrases that appear within it, "Joke Warfare" and "Killer Joke", the latter being the most commonly spoken title used to refer to it. The premise of the sketch is that the joke is so funny that anyone who reads or hears it promptly dies from laughter.

The sketch appeared in the first episode of the television show Monty Python's Flying Circus ("Whither Canada"), first shown on 5 October 1969.[1]

Summary

The sketch is framed in a documentary style.

Ernest Scribbler (Michael Palin), a British manufacturer of jokes, creates the funniest joke in the world and dies laughing. His mother (Eric Idle) finds what she believes to be a suicide note, and immediately dies. A brave Scotland Yard inspector (Graham Chapman) attempts to retrieve the joke, with the playing of very sombre music on gramophone records and the chanting of laments by fellow policemen to create a depressing mood, but also dies laughing.

The British Army wish to determine "the military potential of the Killer Joke."[2] They test the joke on a rifleman (Terry Jones), who snickers and falls dead on the range. They then translate it into German, with each translator working on only one word of the joke so as not to be killed. The German translation[note 1] is used for the first time on 8 July 1944 in the Ardennes, causing German soldiers to fall down dead from laughter: "Wenn ist das Nunstück git und Slotermeyer? Ja! Beiherhund das Oder die Flipperwaldt gersput!"[2] The German version is "over 60,000 times as powerful as Britain's great pre-war joke"[2] (a reference to Prime Minister Neville Chamberlain's "Peace for our time" speech). The joke is then used in open warfare, with Tommies running through an open field amid artillery fire shouting the joke at the Germans, who die laughing in response. Afterward, a German field hospital is shown with uncontrollably laughing German soldiers in blood-stained bandages, being attended to by medics with stoppered ears.

In a subsequent scene, a British officer from the Joke Brigade (Palin) has been taken prisoner and is being interrogated by Gestapo officers. The British officer uses the joke to escape as his German captors die laughing.

The Germans attempt counter-jokes. Eventually their best joke is used in radio broadcast: "Der ver zwei peanuts, valking down der strasse, und von vas... assaulted! peanut"[2] which is ineffective.

The British joke is said to have been laid to rest when "Peace broke out" at the end of the war, and countries agree to a Joke Warfare ban at the Geneva Convention.[2] In 1950, the last copy of the joke is sealed under a monument bearing the inscription "To the Unknown Joke". The English version of the joke is never revealed to the audience.

Precursors

The earliest known version is in Lord Dunsany's 1916 Tales of Wonder. The story using the idea is called "Three Infernal Jokes".

Mark Twain has a version where a poem/song is so catchy that, upon hearing it you can not stop repeating it until you pass it on to someone else. http://www.online-literature.com/twain/3268/

The 1943 war-time story "Nothing But Gingerbread Left", written decades before by science fiction writer Henry Kuttner, has a very close premise. Rather than a joke, a marching song (in German) is used as a weapon against the German soldiers. Engineered by American linguists, it is by design such a catchy song that the soldiers cannot stop singing it, and eventually they can think of nothing else. At the climax, Adolf Hitler is ready to deliver a critically important speech, but begins chanting the marching song.[4]

A story that ran for several weeks in the Sunday comics of Li'l Abner during 1967 concerned the creation of a joke, never actually revealed, that was so funny that anyone who heard it immediately died laughing. For safety reasons, government agents somehow decided to keep the joke hidden in the protective custody of Abner Yokum. Meanwhile, comedian Bob Hope learns of the existence of this "Funniest Joke in the World", but not about its deadly effects, and decides that he wants to recite it on his next television show. He procures the joke from Abner, and the government agents learn of this development too late to prevent him from reading it on national television. It turns out, however, that before Bob Hope obtained the joke from him, Abner had read the joke, not understood it, and substituted his own favourite joke. It is this joke that Bob Hope reads on the air, to no harmful effect whatsoever.

The trope also shows up in the 1996 novel Infinite Jest by David Foster Wallace, except it is a film that has been weaponized.

In other Python works

The sketch was later remade in a shorter version for the film And Now For Something Completely Different.

It is also available on the CD-ROM game of Monty Python's The Meaning of Life.

Notes

  1. The "translated" joke is meaningless in reality and contains a number of nonsensical pseudo-German words written to sound foreign.[3]

References

  1. Chapman, Graham; Cleese, John; Gilliam, Terry; Idle, Eric; Jones, Terry; Palin, Michael (1989). Wilmut, Roger, ed. The Complete Monty Python's Flying Circus: All the Words, Volume One. New York, New York: Pantheon Books. p. 320 (Appendix). ISBN 0-679-72647-0.
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 All the Words: Volume One. pp. 10-14.
  3. "As Long as It Sounds Foreign". TV Tropes. TV Tropes Foundation, LLC.
  4. Kuttner, Henry (1943). "Nothing But Gingerbread Left". bravehost.com. Archived from the original on March 14, 2012. Retrieved August 24, 2012.