Taishō Tripiṭaka
The Taishō Tripiṭaka (Chinese: 大正新脩大藏經; pinyin: Dàzhèng Xīnyxīu Dàzàngjīng; Japanese: Taishō Shinshū Daizōkyō; English: Taishō Revised Tripiṭaka) is a definitive edition of the Chinese Buddhist canon and its Japanese commentaries used by scholars in the 20th century. It was edited by Takakusu Junjiro and others.
Volumes 1–85 are the literature, in which volumes 56–84 are Japanese Buddhist literature, written in traditional Chinese. Volumes 86–97 are Buddhism related drawings, includes drawings of many Buddhas and bodhisattvas. Volumes 98–100 are texts of different indexes of Buddhist texts in Japan. The 85 volumes of literature contains 5,320 individual texts, classified as follows.
Volume | Order | Name | Chinese | Japanese | Sanskrit | Description |
T01–02 | 1–151 | 阿含部 | Āhán bù | Agon-bu | Āgama | Āgamas |
T03–04 | 152–219 | 本緣部 | Běnyuán bù | Hon'en-bu | Jātaka | Birth Stories |
T05–08 | 220–261 | 般若部 | Bōrě bù | Hannya-bu | Prajñapāramitā | Perfection of Wisdom |
T09a | 262–277 | 法華部 | Fǎhuá bù | Hokke-bu | Saddharma Puṇḍarīka | The Lotus Sūtra |
T09b–10 | 278–309 | 華嚴部 | Huáyán bù | Kegon-bu | Avataṃsaka | Flower Garland |
T11–12a | 310–373 | 寶積部 | Bǎojī bù | Hōshaku-bu | Ratnakūṭa | Jewel Peak |
T12b | 374–396 | 涅槃部 | Nièpán bù | Nehan-bu | Nirvāṇa | The Parinirvāṇa |
T13 | 397–424 | 大集部 | Dàjí bù | Daishū-bu | Mahāsannipāta | The Great Collection |
T14–17 | 425–847 | 經集部 | Jīngjí bù | Kyōshū-bu | Sūtrasannipāta | Collected Sūtras |
T18–21 | 848–1420 | 密教部 | Mìjiào bù | Mikkyō-bu | Tantra | Esoteric Teachings |
T22–24 | 1421–1504 | 律部 | Lǜ bù | Ritsu-bu | Vinaya | Monastic Discipline |
T25–26a | 1505–1535 | 釋經論部 | Shìjīnglùn bù | Shakukyōron-bu | Sūtravyākaraṇa | Sūtra Explanations |
T26b–29 | 1536–1563 | 毗曇部 | Pítán bù | Bidon-bu | Abhidharma | Systematic Analyses |
T30a | 1564–1578 | 中觀部類 | Zhōngguān bùlèi | Chūgan-burui | Mādhyamaka | Mādhyamaka Texts |
T30b–31 | 1579–1627 | 瑜伽部類 | Yújiā bùlèi | Yuga-burui | Yogācāra | Yogācāra Texts |
T32 | 1628–1692 | 論集部 | Lùnjí bù | Ronshū-bu | Śāstra | Treatises |
T33–39 | 1693–1803 | 經疏部 | Jīngshū bù | Kyōsho-bu | Sūtravibhāṣa | Sūtra Clarifications |
T40a | 1804–1815 | 律疏部 | Lǜshū bù | Rissho-bu | Vinayavibhāṣa | Vinaya Clarifications |
T40b–44a | 1816–1850 | 論疏部 | Lùnshū bù | Ronsho-bu | Śāstravibhāṣa | Śāstra Clarifications (sub-commentaries) |
T44b–48 | 1851–2025 | 諸宗部 | Zhūzōng bù | Shoshū-bu | Sarvasamaya | Sectarian Teachings (Nichiren etc.) |
T49–52 | 2026–2120 | 史傳部 | Shǐchuán bù | Shiden-bu | Histories | |
T53–54a | 2121–2136 | 事彙部 | Shìhuì bù | Jii-bu | Cyclopedia | |
T54b | 2137–2144 | 外教部 | Wàijiào bù | Gekyō-bu | Non-Buddhist Texts (Hinduism, Manichaeism, Nestorianism, etc.) | |
T55 | 2145–2184 | 目錄部 | Mùlù bù | Mokuroku-bu | Catalogues | |
T56–83 | 2185–2700 | 續經疏部 | Xùjīngshū bù | Zokukyōsho-bu | Additional Sūtra Clarifications (influential Japanese sub-commentaries) | |
T84 | 2701–2731 | 悉曇部 | Xītán bù | Sittan-bu | Siddhaṃ | Siddhaṃ Script (esoteric script imported to Japan by Kukai) |
T85a | 2732–2864 | 古逸部 | Gǔyì bù | Koitsu-bu | Ancient | |
T85b | 2865–2920 | 疑似部 | Yísì bù | Giji-bu | Doubtful | |
T86–97 | 圖像部 | Túxiàng bù | Zuzō-bu | Illustrations (exegesis of standard Buddhist imagery, with inserts) | ||
98–100 | 昭和法寶總 目錄 | Zhāohé fǎbǎozǒng mùlù | Shōwa Hōhō-sō Mokuryo | Shōwa Shields of the Faith (modern Japanese sub-commentaries) Index | ||
Digitalization
The SAT Daizōkyō Text Database edition contains volumes 1–85. The Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) edition contains volumes 1–55 and 85. The Fomei edition (佛梅電子大藏經) contains texts in Classical Chinese other than Nichiren Buddhism.[1]
Volumes 86-100, although they were written in Classical Chinese, are actually by Japanese Buddhist scholars of the modern period.
Notes
External links
- The SAT Daizōkyō Text Database at the University of Tokyo
- Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA)
- 中國傳統佛教資料下載
- 佛教電子書
- 大正大藏經 【大正藏網頁版】
- Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley provides some English translations (pdf)
- Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages