Roberto de Nobili
- Not to be confused with Cardinal Roberto de' Nobili (1541-59).
Roberto de Nobili (1577 – 16 January 1656) was an Italian Jesuit missionary to Southern India. He used a novel method of adaptation (accommodatio) to preach Christianity, adopting many local customs of India which were, in his view, not contrary to Christianity.
India
Born in Montepulciano, Tuscany in September 1577, Roberto de Nobili arrived in Goa in western India on May 20, 1605. It is probable that he met here Fr Thomas Stephens, SJ, who had arrived in Goa in 1579, and was probably in the process of composing his Khristapurana.[1]
After a short stay in Cochin in Kerala, he took up residence in Madurai in Tamil Nadu in November 1606. He soon called himself a "teacher of wisdom" (தத்துவ போதகர்), and began to dress like a Sannyasin. Claiming noble parentage he approached high-caste people, and eagerly engaged in dialogue with Hindu scholars about the truths of Christianity.
De Nobili mastered Sanskrit, Telugu and Tamil languages and literature, with the help of his teacher, Shivadharma. As he expounded the Christian doctrine in Tamil he coined several words to communicate his message. He used the word "kovil" (கோவில்) for a place of worship, "arul" (அருள்) and "prasadam" (பிரசாதம்) for grace, "guru" (குரு) for priest or teacher, "Vedam" (வேதம்) for the Bible, "poosai" (பூசை) for Mass, etc.
He adopted also local Indian customs, such as shaving one's head and keeping only a tiny tuft. He wore a white dhoti and wooden sandals, to don the look of a sanyasin. Another symbol he embraced was the wearing of a three-stringed thread across the chest. He interpreted the three-stringed thread as representing the Holy Trinity, Father, Son and Holy Spirit.
He was one of the first Europeans to gain a deep understanding of Sanskrit and Tamil. He composed Catechisms, apologetic works and philosophic discourses in Tamil, and contributed greatly to the development of modern Tamil prose writing.
Controversies about his method
His method raised a fierce controversy among his fellow Jesuits and with the Archbishop of Goa Cristóvão de Sá e Lisboa. The dispute was settled by Pope Gregory XV with the Constitution Romanæ Sedis Antistes issued on 31 January 1623. The customs of the three-stringed thread, the tuft, the use of sandalwood paste on the forefront and baths were allowed, inasmuch they did not imply any superstitious ritual. The Pope invited also the Indian neophytes to overcome their caste sensitivity and their despisal of the pariahs.
The Ezourvedam
Some have alleged that Roberto de Nobili was the author of a forged document written in French and purported to be a translation of an ancient Sanskrit scripture by the name of Ezourvedam. Max Mueller, a great Orientalist who edited the series The Sacred Books of the East has concluded convincingly that de Nobili did not author the forged work.[2] Ludo Rocher has published a detailed study about the Ezourvedam which shows that the author of this text must have been a French missionary. He offered several names:
The question who the French Jesuit author of the EzV [Ezour-vedam] was we can only speculate on. Calmette was very much involved in the search for the Vedas; Mosac is a definite possibility; there may by some truth to Maudave’s information on Martin; there is no way of verifying the references to de Villette and Bouchet. The author of the EzV may be one of these, but he may also be one of their many more or less well known confreres. In the present state of our knowledge, we cannot go any further than that.[3]
Urs App recently offered new evidence for the authorship of Jean Calmette (1692–1740).[4]
Father Roberto de Nobili died in Mylapore near Chennai in Tamil Nadu on 16 January 1656 at the age of 79.
Legacy
- In Fall of 2013, Loyola University Chicago opened a residence hall called de Nobili Hall at its Lake Shore campus. This five-story building houses approximately 200 first year students, the international learning community, and features a 350-seat dining hall.[5]
- Ekaveera, a Telugu historical novel written by Jnanpith Award laureate Viswanatha Satyanarayana portrays a character based on Robert de Nobili. His character depicted in accordance to the closest historical evidences of Nobili's life. Robert de Nobili alias Tattvabodhaka swami preaching Christianity in the Hindu sanyasi attire and style of living will have a discourse and debate with one of the protagonists Ekaveera and looses it.[6]
See also
Primary sources
- Preaching wisdom to the wise: three treatises. Institute of Jesuit Sources, 2000.
- Nittiya cīvan̲a callāpam, Kaṭavuḷ nirn̲ayam. Tamil̲ Ilakkiyak Kal̲akam, 1964.
- Ñān̲ōpateca kur̲ippiṭamum irupatteṭṭu piracaṅkaṅkāḷum. Tamil̲ Ilakkiyak Kal̲akam, 1965.
- Tūṣaṇat tikkāram. Tamil̲ Ilakkiyak Kal̲akam, 1964.
- Ñāṉōpatēcam. Tamil̲ Ilakkiyak Kal̲akam, 1963.
Secondary sources
- Jesuits
- Matteo Ricci
- Roman Catholic Brahmin
- John de Brito, a later Jesuit missionary who followed de Nobili's method and was martyred in south India
- De Smet, Richard. “Robert de Nobili and Vedānta.” Vidyajyoti: Journal of Theological Reflection 40/8 (1976) 363-371.
- De Smet, Richard. “The Wide Range of De Nobili’s Doctrine.” Review of Soosai Arokiasamy, Dharma, Hindu and Christian, according to Roberto de Nobili (Rome, 1986). Vidyajyoti: Journal of Theological Reflection 52/3 (1988) 159-164.
- De Smet, Richard. “Robert de Nobili as Forerunner of Hindu-Christian Dialogue.” Hindu-Christian Studies Bulletin 4 (1991) 1-9.
- J. Castets, "Robert de' Nobili" and Malabar Rites in the Catholic Encyclopedia (1911)
- Vincent Cronin, A Pearl to India: The Life of Roberto de Nobili (1959) ISBN 0-246-63709-9
- James MacCaffrey, History of the Catholic Church from the Renaissance to the French Revolution (1914), chapter 5
- "Roman Catholic Brahmin" by Jyotsna Kamat
- European Missionaries and the Latin Church in India
- Who was Roberto de Nobili?
- The "Roman Brahmin"
- Moffett, Samuel Hugh. A History of Christianity in Asia, Vol. 2, 1500-1900, 2005, ISBN 1-57075-450-0
- Anchukandam, Thomas. Roberto de Nobili's Responsiso [1610]: a vindication of inculturation and adaption. Bangalore: Kristu Jyoti Publications, 1996.
- De Nobili Research Centre, Madras. Interculturation of religion: critical perspectives on Robert de Nobili's mission in India. Bangalore: Asian Trading Corporation, 2007.
- Bachmann, Peter R. Roberto Nobili: 1577-1656. Institum Historicum S.I., 1972.
- Sanfilippo, Matteo and Carlo Prezzolini. Roberto De Nobili (1577-1656) missionario gesuita poliziano: atti del convegno, Montepulciano, 20 ottobre 2007. Guerra, 2008.
References
- ↑ See N. Falcao, Kristapurana: A Christian-Hindu Encounter: A Study of Inculturation in the Kristapurana of Thomas Stephens, SJ (1549-1619), (Pune: Snehasadan / Anand: Gujarat Sahitya Prakash, 2003).
- ↑ The Ezour-Veda is not the work of Robert de Nobili. It was probably written by one of his converts» ISBN 0-915027-06-2.
- ↑ Ludo Rocher (1984). Ezourvedam: A French Veda of the Eighteenth Century. University of Pennsylvania Studies on South Asia 1. Amsterdam/Philadelphia: J. Benjamins, 1984, p. 60. ISBN 978-0-915027-06-4
- ↑ Urs App (2010). The Birth of Orientalism. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, pp. 372-407. ISBN 978-0-8122-4261-4
- ↑ http://www.luc.edu/reslife/halls/denobilihall/
- ↑ Kameswari, Y. Ekaveera-Viswanatha kadhana kousalam (in Telugu). vijayawada: emesco books. Retrieved 25 December 2014.
|