Peter Bush (translator)
Peter R. Bush (born 1946) is an English literary translator. He has translated works from Spanish, Portuguese and Catalan to English, including the work of Juan Carlos Onetti, Juan Goytisolo and Fernando de Rojas.
Life
Peter Bush was born in Spalding, Lincolnshire.[1] His father, from a large rural working-class family, was a print worker and trade unionist; his mother grew up in an urban working-class family in Sheffield.[2] He studied French and Spanish at Cambridge University before gaining a PhD in Spanish history and fiction from Oxford University. After teaching in London schools he became Professor of Literary Translation at Middlesex University. He was subsequently Professor of Literary Translation at the University of East Anglia, also directing the British Centre for Literary Translation there.[3] He now lives in Barcelona.[1]
Though Bush translated various Marxist economic and political analyses between 1967 and 1972, since then he has only translated literary texts. He has spoken of the crucial importance in his life of translating Juan Goytisolo:
I suppose my first Goytisolo translations brought something of a decisive change in my life. The translation of his work has been inseparable from the way my life has developed."[2]
He was awarded the 2009 Calouste Gulbenkian Portuguese Translation Prize for his translation of Equator by Miguel Sousa Tavares.[3]
Works
Translations
- From Spanish
- The pit and tonight by Juan Carlos Onetti. Translated from El pozo (1930) and Para esta noche (1943). 1991.
- Farewells and a Grave with No Name by Juan Carlos Onetti. Translated from Los adioses (1954) and Una tumba sin nombre (1959). 1992.
- The old man who read love stories by Luis Sepúlveda. Translated from the Spanish Viejo que leía novelas de amor (1989). New York: Harcourt Brace, 1994.
- No Man's Land by Juan Carlos Onetti. Translated from Tierra de nadie (1941). 1994.
- Quarantine by Juan Goytisolo. Translated from Cuarantena (1991). Quartet, 1994.
- Strawberry & chocolate by Senel Paz. London: Bloomsbury, 1995.
- Past caring by Juan Carlos Onetti. London, 1995.
- The flower of my secret by Pedro Almodóvar. London; Boston: Faber and Faber, 1996.
- (ed.) The voice of the turtle : an anthology of Cuban stories, London: Quartet Books, 1997
- The Marx family saga by Juan Goytisolo. Translated from 'La saga de los Marx (1993). San Francisco: City Lights Books, 1999
- The garden of secrets by Juan Goytisolo. London: Serpent's Tail, 2000.
- Landscapes of war: from Sarajevo to Chechnya by Juan Goytisolo. San Francisco: City Lights Books, 2000.
- Forbidden territory; and, Realms of strife: the memoirs of Juan Goytisolo by Juan Goytisolo. Translated from Coto vedado and En los reinos de taifa. London, New York: Verso, 2003.
- (tr. with Anne McLean) Shadow without a name by Ignacio Padilla. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2003
- (ed. with Lisa Dillman) Spain. Berkeley, Calif.: Whereabouts Press, 2003. Anthology of translated Spanish literature in the Travelers' literary companion series.
- Queen Cocaine by Núria Amat. Translated from Reina de América. San Francisco: City Lights Books, 2005.
- A cock-eyed comedy : starring friar Bugeo Montesino and other fairies of motley feather and fortune by Juan Goytisolo. San Francisco: City Lights Books, 2005.
- Havana Blue by Leonardo Padura. London: Bitter Lemon, 2006.
- Celestina by Fernando de Rojas. Dedalus Books, 2009.
- Juan the Landless by Juan Goytisolo. Champaign: Dalkey Archive Press, 2009.
- Níjar Country by Juan Goytisolo. Santa Fe, N.M.: Lumen Books, 2010.
- Exiled from Almost Everywhere by Juan Goytisolo. Dalkey Archive Press, 2011. ISBN 978-1564786357.[4]
- From Portuguese
- Equator by Miguel Sousa Tavares. Translated from Equador. Bloomsbury, 2008.
- From Catalan
- A Shortcut to Paradise by Teresa Solana
- The Last Patriarch by Najat El Hachmi
- The Enormity of the Tragedy, by Quim Monzó. Peter Owen Ltd, 2008.[5]
- A not so perfect crime by Teresa Solana. London: Bitter Lemon Press, 2008.
- Uncertain glory by Joan Sales. London: MacLehose Press, 2014.[6]
Other
- (ed. with Kirsten Malkkjaer) Rimbaud's rainbow : literary translation in higher education, Amsterdam, Philadelphia: J. Benjamins, 1998.
- (ed. with Susan Bassnett) The Translator as Writer, Continuum, 2006.
References
- ↑ 1.0 1.1 Peter Bush - Words Without Borders
- ↑ 2.0 2.1 Carol Maier, An Interview With Peter Bush, Translation Review Vol. 53.
- ↑ 3.0 3.1 Peter Bush to Discuss Translation of Spanish Classic
- ↑ Review by Alberto Manguel, The Guardian, 14 May 2011. Review by Annabella Massey, Cadaverine Magazine
- ↑ Review by Michael Eaude, The Independent, 21 September 2007
- ↑ Book Launch 'Uncertain Glory: Paul Preston in conversation with Peter Bush LSE European Institute 14 November 2014
External links
- Works by or about Peter Bush in libraries (WorldCat catalog)