Parinoush Saniee
Parinoush Saniee |
---|
Native name |
Persian: پرينوش صنيعي |
---|
Occupation |
Government researcher |
---|
Language |
Persian |
---|
Nationality |
Iranian |
---|
Education |
Psychology |
---|
Alma mater |
Tehran University |
---|
Period |
21st century |
---|
Notable works |
My Share (2003); English translation as The Book of Fate (2013) |
---|
Website |
---|
Profile on agency website |
Parinoush Saniee (Persian: پرينوش صنيعي) is an Iranian novelist. Her novel The Book of Fate[1] has been translated into 26 languages and the English translation by Sara Khalili was listed by World Literature Today as one of the "75 notable translations of 2013".[2] The Italian edition earned Saniee the 2010 Boccaccio Prize.[3][4]
Works
Saniee's works include:
- Sahm-e man ("My Share", 2003)
- Italian translation by N. G. Monsef and Sepideh Rouhi, Quello che mi spetta (2010)
- English translation by Sara Khalili, The Book of Fate (2013)[5][6]
- German translation by Bettina Friedrich, Was mir zusteht (2013)
- Japanese translation by Syoichi Nasu, Shiawase no Zanzou (2013)
- Norwegian translation by Nina Zandjani, Det som ventet meg (2013)
- Spanish translation by Gemma Rovira Ortega, El libro de mi destino (2014)
- French translation by Odile Demange, Le Voile de Téhéran (2015)
- Pedar-e aan digari ("Father of the Other One")
- Norwegian translation by Nina Zandjani, Den stumme gutten (2014)
- Range-e Hambastegee
- Anhaa ke Raftand va Anha ke Mandand
References
- The National 17 July 2014 (UAE) - Opening minds in Iran’s closed society through Parinoush Saniee’s best-seller
- Gulf News 30 May 2013 (UAE) - Review: The Book of Fate
- Daily Telegraph 2 January 2013 (UK) - Literary preview of 2013, Melissa Katsoulis surveys another busy year ahead in the world of books
External links