National Translation Award

The National Translation Award is an annual prize given by the American Literary Translators Association to an exceptional translation of a book-length work published in the preceding calendar year. As of 2010 the prize is worth $5,000.[1] The award is usually given to translations of previously untranslated contemporary works or first-time translations of older works, but important re-translations have also been honored.

The Lucien Stryk Asian Translation Prize is awarded at the same time as the NTA by the ALTA and recognizes the best translation into English of book-length texts of Asian poetry or Zen Buddhism. The prize was established by an anonymous donor in 2010 and is worth $5,000.[1] It named for Lucien Stryk, an American Zen poet and translator.

The awards are announced and honored at the annual ALTA conference held each fall.

National Translation Award

Year Translator Subject and author Language
2014 Eugene Ostashevsky and Matvei Yankelevich[2] An Invitation for Me to Think by Alexander Vvedensky Russian
2013 Philip Boehm[3] The Hunger Angel by Herta Müller German
2012 Sinan Antoon[3] In the Presence of Absence by Mahmoud Darwish Arabic
2011 Lisa Rose Bradford[3] Between Words: Juan Gelman's Public Letter by Juan Gelman Spanish
2010 Alex Zucker[3] All This Belongs to Me by Petra Hůlová Czech
2009 Norman R. Shapiro [4] French Women Poets of Nine Centuries: The Distaff and the Pen (anthology) French
2008 Richard Wilbur The Theatre of Illusion by Pierre Corneille French
2007 Joel Agee The Selected Writings of Friedrich Dürrenmatt (Friedrich Dürrenmatt) German (Swiss)
2006 Ellen Elias-Bursac Götz and Meyer by David Albahari Serbian
2005 Vincent Katz The Complete Elegies of Sextus Propertius (Sextus Propertius) Latin
2004 Aron Aji The Garden of Departed Cats by Bilge Karasu Turkish
2003 Jo Anne Engelbert The Return of the River by Roberto Sosa Spanish
2002 E.H. and A.M. Blackmore Selected Poems of Victor Hugo: A Bilingual Edition by Victor Hugo French
2001 Danuta Borchardt Ferdydurke by Witold Gombrowicz Polish
2000 Howard Goldblatt and Sylvia Lin Notes of a Desolate Man by Chu Tien-wen Chinese
1999 Peter Constantine The Undiscovered Chekhov: Thirty-eight New Stories by Anton Chekhov Russian
1998 Carolyn Tipton To Painting by Rafael Alberti Italian

Lucien Stryk Asian Translation Prize

Year Translator Book and author Language Ref(s)
2013 Lucas Klein Notes on the Mosquito by Chuan Xi Chinese [5]
2012 Don Mee Choi All the Garbage of the World, Unite! by Kim Hyesoon Korean [6]
2011 Charles Egan Clouds Thick, Whereabouts Unknown: Poems by Zen Monks of China Chinese [7]
2010 Red Pine (Bill Porter) In Such Hard Times: The Poetry of Wei Ying-wu by Wei Ying-wu Chinese [1][8]

References

External links