Justice Pao (1993 TV series)
Justice Pao | |
---|---|
promotional poster | |
Also known as |
Judge Bao |
Chinese | 包青天 |
Mandarin | Bāo Qīng Tiān |
Genre |
crime fiction Historical fiction wuxia gong'an fiction fantasy |
Starring |
Jin Chao-chun Kenny Ho Fan Hung-hsuan |
Opening theme | "Bāo Qīng Tiān" (包青天) performed by Hu Kua |
Ending theme |
1. "Xīn Yuān Yāng Hú Dié Mèng" (新鴛鴦蝴蝶夢) performed by Huang An 2. "Xié Shŏu Yóu Rén Jiān" (攜手遊人間) performed by Chang Chen |
Composer(s) | Hsi Yu-lung |
Country of origin | Taiwan |
Original language(s) | Mandarin |
No. of episodes | 236 |
Production | |
Producer(s) | Chao Ta-shen |
Running time | 45 minutes/episode |
Broadcast | |
Original channel | CTS |
Original run | February 23, 1993 – January 18, 1994 |
Chronology | |
Related shows |
Justice Bao (2008) Justice Bao (2010-) |
Justice Bao | |||||||||||||
Chinese | 包青天 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Justice Pao is a 236-episode television series from Taiwan, first airing on Chinese Television System (CTS) from February 1993 to January 1994. The show stars Jin Chao-chun as the legendary Song dynasty official Bao Zheng. It was hugely popular in many countries in East Asia and Southeast Asia.
The series was originally scheduled for just 15 episodes. However, the show garnered high ratings when the initial episodes aired. Due to its popularity, CTS expanded the show to 236 episodes.
The TVB and ATV Home networks in Hong Kong both bought the series in an attempt to gain viewers. Competition between the two networks during the showing of the series was so severe that identical episodes were shown on both channels on the same night. It was also one of the first dramas that used NICAM technology (Dual Sound Switch Cantonese/Mandarin).
List of Cases
Case | ep. # |
Chinese Title | English Translation |
---|---|---|---|
#1 | 6 | 鍘美案 (Zhá Mĕi Àn) | The Case of Executing Chen Shimei |
#2 | 5 | 真假狀元 (Zhēn Jiă Zhuàng Yuán) | The Real and the Fake Champion Scholar |
#3 | 7 | 狸貓換太子 (Lí Māo Huàn Tài Zĭ) | Wild Cat Exchanged for Crown Prince |
#4 | 3 | 雙釘記 (Shuāng Dīng Jì) | The Story of Two Nails |
#5 | 4 | 探陰山 (Tàn Yīn Shān) | Visiting Hell Mountain |
#6 | 4 | 紅花記 (Hóng Huā Jì) | The Story of Red Flowers |
#7 | 5 | 鍘龐昱 (Zhá Páng Yù) | Executing Pang Yu |
#8 | 9 | 鍘包勉 (Zhá Bāo Miăn) | Executing Bao Mian |
#9 | 3 | 烏盆記 (Wū Pén Jì) | The Story of the Black Pot |
#10 | 5 | 秋娘 (Qiū Niáng) | Qiuniang |
#11 | 4 | 鍘王爺 (Zhá Wáng Yé) | Executing the Prince |
#12 | 5 | 古琴怨 (Gŭ Qín Yuàn) | Complaint of the Guqin |
#13 | 9 | 三擊鼓 (Sān Jī Gŭ) | Hitting the Drum Thrice |
#14 | 5 | 攣生劫 (Luán Shēng Jié) | The Tale of the Twin Brothers |
#15 | 5 | 報恩亭 (Bào Ēn Tíng) | The Temple of Retribution |
#16 | 5 | 真假女婿 (Zhēn Jiă Nǚ Xù) | The Real and the Fake Son-in-Law |
#17 | 4 | 紫金錘 (Zĭ Jīn Chuí) | The Purple Hammer |
#18 | 9 | 天下第一莊 (Tiān Xià Dì Yī Zhuāng) | The Number One Farm Site |
#19 | 5 | 寸草心 (Cùn Căo Xīn) | The Mind of Kindfulness |
#20 | 8 | 屠龍記 (Tú Lóng Jì) | The Story of Killing the Dragon |
#21 | 5 | 鴛鴦蝴蝶夢 (Yuān Yāng Hú Dié Mèng) | The Dream of Mandarin Ducks and Butterflies |
#22 | 6 | 天倫劫 (Tiān Lún Jié) | The Rules of the Lord |
#23 | 6 | 孔雀膽 (Kŏng Què Dăn) | Black Ink |
#24 | 6 | 真假包公 (Zhēn Jiă Bāo Gōng) | The Real and the Fake Lord Bao |
#25 | 6 | 貞節牌坊 (Zhēn Jié Pái Făng) | The Widow's Board |
#26 | 5 | 血雲幡傳奇 (Xuè Yún Fān Chuán Qí) | The Blood-Thristy Flag |
#27 | 7 | 生死戀 (Shēng Sĭ Liàn) | Love Between Life and Death |
#28 | 6 | 尋親記 (Xún Qīn Jì) | The Story of Seeking Beloved Ones |
#29 | 6 | 踏雪尋梅 (Tà Xuĕ Xún Méi) | Searching for Plum Blossom in the Snow |
#30 | 6 | 青龍珠 (Qīng Lóng Zhū) | The Dragon Pearl |
#31 | 6 | 魚美人 (Yú Mĕi Rén) | The Mermaid Angel |
#32 | 5 | 狄青 (Dí Qīng) | Di Qing |
#33 | 7 | 孝子章洛 (Xiào Zĭ Zhāng Luò) | Zhang Luo, the Filial Son |
#34 | 7 | 雷霆怒 (Léi Tíng Nù) | Wrath of the Heaven |
#35 | 7 | 陰陽判 (Yīn Yáng Pàn) | The Fortunes of Life and Death |
#36 | 6 | 九道本 (Jiŭ Dào Bĕn) | Nine Letters to the King |
#37 | 6 | 菩薩嶺 (Pú Sà Lĭng) | Buddhism Peak |
#38 | 6 | 畫中話 (Huà Zhōng Huà) | Mystery of the Painting |
#39 | 6 | 龐妃有喜 (Páng Fēi Yŏu Xĭ) | Consort Pang is Pregnant |
#40 | 6 | 乞丐王孫 (Qĭ Gài Wáng Sūn) | The Fallen Princess |
#41 | 5 | 五鼠鬧東京 (Wŭ Shŭ Nào Dōng Jīng) | Five Rats in the Eastern Capital |
Cast
- Note: Some cast members played multiple roles.
Cast | Role | Description |
---|---|---|
Jin Chao-chun | Bao Zheng | Prefect of Kaifeng, capital of Song Dynasty |
Kenny Ho | Zhan Zhao | "Southern Hero", "Royal Cat", 4th-ranked imperial guard |
Fan Hung-hsuan | Gongsun Ce | Bao Zheng's secretary |
Kao Nien-kuo | Wang Chao | Bao Zheng's officer |
Hsu Chien-yu (C.1-21) | Ma Han | Bao Zheng's officer |
Liu Yueh-ti (C.22-41) | ||
Yang Hsiung | Zhang Long | Bao Zheng's officer |
Shao Chang-sheng | Zhao Hu | Bao Zheng's officer |
Sun Peng (C.1) | Zhao Zhen | "Emperor Renzong", 4th emperor of Song Dynasty |
Wang Chung-huang (C.2-28) | ||
Shih Yu (C.29-41) | ||
Hou Ping-ying | Emperor Renzong's sister | |
Yang Huai-min | Chen Shimei | married to Emperor Renzong's sister |
Yang Ping-an | Han Qi | Chen Shimei's guard |
Leanne Liu | Qin Xianglian | Chen Shimei's original wife |
Tsao Chien | Wang Yan Ling | Song Dynasty chancellor |
Lung Lung | Zhao Defang | "Eighth Virtuous Prince", Emperor Renzong's uncle |
Han Hsiang-chin (C.3) | Princess Di | Eighth Virtuous Prince's wife |
Yin Pao-lien (C.32) | ||
Liu Yueh-ti | Zhao Heng | "Emperor Zhenzong", Emperor Renzong's father and predecessor |
Lu Pi-yun (C.1) | Empress Dowager Liu | Emperor Zhenzong's wife |
Hsiao Ai (C.3) | ||
Tai Chih-yuan | Guo Huai | eunuch for Empress Dowager Liu |
Tseng Ya-chun | Consort Li | Emperor Renzong's real mother |
Wen Shuai | Chen Lin | eunuch |
Tu Man-sheng | Pang Ji | Song Dynasty grand tutor |
Chen Chi | Consort Pang | Pang Ji's daughter, married to Emperor Renzong |
Doze Niu | Pang Yu | Pang Ji's son |
Liu Chu | Pang Fu | Pang Yu's servant |
Chang Kuo-chu | Lu Fang | "Sky Rat", 1st sworn brother |
Wu Yuan-chun | Han Zhang | "Earth Rat", 2nd sworn brother |
Pang San | Xu Qing | "Mountain Rat", 3rd sworn brother |
Lu Yi-lung | Jiang Ping | "River Rat", 4th sworn brother |
Chang Chen-huan (C.3-6) | Bai Yutang | "Sleek Rat", 5th sworn brother |
Goo Goon-chung (C.41) | ||
Tai Chih-yuan | Bao Mian | Bao Zheng's same-aged nephew |
Liu Ming | Wu Miaozhen | Bao Zheng's eldest sister-in-law and motherly figure, Bao Mian's mother |
Chang Fu-chien | Di Qing | Song Dynasty general, Princess Di's nephew |
Awards
1995 - 30th Golden Bell Awards[1]
- Won - Jin Chao-chun, Best Leading Actor in a Television Series
- Won - Tai Chih-yuan, Best Supporting Actor in a Television Series, for the portrayal of Guo Huai (Case 3)
- Won - Liu Ming, Best Supporting Actress in a Television Series, for the portrayal of Bao Mian's mother (Case 8)
Theme Songs
1. The opening theme, performed by Hu Kua, has the same title as the series. It was originally performed by Chiang Kuang-Chao for the earlier 1974 CTS series also of the same name.
- A Cantonese cover ("願世間有青天") performed by George Lam with lyrics by Wong Jim was the opening theme of the series on TVB in Hong Kong. It was also the opening theme of the 1995 TVB series Justice Bao.
- Another Cantonese cover by Ray Lui was the opening theme of the 1995 ATV series Justice Bao.
- A Tagalog cover ("Judge Bao") was the opening theme of the series on ABC-5 in the Philippines.
- Andy Lau covered the song in the 2003 Bao Zheng-related movie Cat and Mouse.
2. The ending theme was "Xīn Yuān Yāng Hú Dié Mèng" (Chinese: 新鴛鴦蝴蝶夢; literally: "New Mandarin Duck Butterfly Dream"), written and performed by Huang An.
- This song became a huge hit in the Chinese-speaking world, and Huang's album with the same name became one of the best-selling albums in Taiwan, selling over a million copies.
- Cover versions in many languages exist due to the show's influence in the region. Kenny Ho recorded a Cantonese version (also "新鴛鴦蝴蝶夢") with lyrics by Albert Leung, while Huang An and Loletta Lee each recorded a different Cantonese version (both titled "愛於錯誤年代" but the lyrics differ). A popular English version from the Singaporean band Tokyo Square was titled "Can't Let Go". Huang An's own English version was titled "When It Comes to Love". There are also versions in Hokkien ("鴛鴦蝴蝶夢" by Joice Lim), Thai ("สุดจะหยุดใจ" by Koong Tuangsith Reamchinda), Vietnamese ("Uyên Ương Hồ Điệp Mộng" by Dan Truong), Khmer ("ព្រួយ ជាមួយ ចន្ទ" by Khemarak Sereymon) and Indonesian ("Melody Memory" by Lavenia), among others.
3. Another ending theme song used for some episodes was "Xié Shŏu Yóu Rén Jiān" (Chinese: 攜手遊人間; literally: "Traveling the World Hand in Hand").
References
- ↑ 84年金鐘獎得獎名單【個人技術纇/其他獎】 (in Chinese). Government Information Office. 2004-04-20. Retrieved 2012-04-12.
External links
|