Hymn of Crimea
English: Hymn of Crimea | |
---|---|
anthem of Autonomous Republic of Crimea | |
Also known as |
Нивы и горы твои волшебны, Родина English: Your fields and mountains are enchanting, o Motherland |
Lyrics | Olga Golubeva |
Music | Alemdar Karamanov |
Adopted | 2000 |
Hymn of the Autonomous Republic of Crimea (Ukrainian: Гімн Автономної Республіки Крим, Russian: Гимн Республики Крым, Crimean Tatar: Qırım Muhtar Cumhuriyetiniñ Gimni) was the official anthem of the Autonomous Republic of Crimea, Ukraine The anthem was composed by Alemdar Karamanov, and the text was written by Olga Golubeva.
The anthem was adopted after a contest held by the Verkhovna Rada of Crimea (parliament) on February 26, 1992. It was officially adopted on October 18, 2000.
It has been retained by the Republic of Crimea.
Russian[1] | Latin transliteration | English translation | Ukrainian translation | Latin transliteration |
---|---|---|---|---|
Нивы и горы твои волшебны, Родина, Зори свободы тебя согрели, Родина, Славься, Крым! |
Nivy i gory tvoi volshebny, Rodina, Zori svobody tebya sogreli, Rodina, Slavsya, Krym! |
Your fields and mountains are magical, Motherland Your Sun and Sea salubrious, Motherland. This land we preserve And grandchildren leave blooming garden, Crimea, Blooming garden, Crimea! Zori freedom you have warmed, the Motherland, Brotherhood people you sang, Motherland. This land we preserve And together, Crimeans, glorify the centuries Crimea Glorify the centuries Crimea! |
Ниви і гори твої чарівні, Батьківщино, Зорі волі тебе зігріли, Батьківщино, Слався, Криме! |
Nyvy i hory tvoï charivni, Batʹkivshchyno, Zori voli tebe zihrily, Batʹkivshchyno, Slavsya, Kryme! |
See also
- Shche ne vmerla Ukrainy, the national anthem of Ukraine
- Ant etkenmen, the national anthem of the Crimean Tatars
- Flag of Crimea
- Coat of arms of Crimea
References
- ↑ Verkhovna Rada of Crimea resolution 1461-2/2000 of 18 October 2000; rada.crimea.ua
External links
- nationalanthems.info – Crimea
|