Cockaigne

For other uses, see Cockayne (disambiguation).

Cockaigne or Cockayne /kɒˈkn/ is a land of plenty in medieval myth, an imaginary place of extreme luxury and ease where physical comforts and pleasures are always immediately at hand and where the harshness of medieval peasant life does not exist. Specifically, in poems like The Land of Cockaigne, Cockaigne is a land of contraries, where all the restrictions of society are defied (abbots beaten by their monks), sexual liberty is open (nuns flipped over to show their bottoms), and food is plentiful (skies that rain cheeses). Writing about Cockaigne was a commonplace of Goliard verse. It represented both wish fulfillment and resentment at the strictures of asceticism and dearth.

Etymology

While the first recorded use of the name are the Latin "Cucaniensis", and the Middle English "Cokaygne", or modern-day "Cuckoo-land", one line of reasoning has the name tracing to Middle French (pays de) cocaigne[1] "(land of) plenty," ultimately adapted or derived from a word for a small sweet cake sold to children at a fair (OED). In Italian, the same place is called "Paese della Cuccagna"; the Flemish-Belgian equivalent is "Luilekkerland" ("relaxed luscious, delicious land"), translated from the Middle-Belgian word "Cockaengen", and the German equivalent is Schlaraffenland (also known as "land of milk and honey"). In Spain an equivalent place is named Jauja, after a rich mining region of the Andes, and País de Cucaña ("fools' paradise") may also signify such a place. From Swedish dialect lubber (fat lazy fellow) comes Lubberland,[2] popularized in the ballad An Invitation to Lubberland.

"Accurata Utopiae Tabula", an "accurate map of Utopia", Johann Baptist Homann's map of Schlaraffenland published by Matthäus Seutter, Augsburg, 1730

In the 1820s, the name Cockaigne came to be applied jocularly to London,[3] as the land of Cockneys,[4] and thus "Cockaigne", though the two are not linguistically connected otherwise. The composer Edward Elgar used the title "Cockaigne" for his concert overture and suite evoking the people of London, Cockaigne (In London Town) (1901).

The Dutch villages of Kockengen and Koekange were named after Cockaigne.

Descriptions

Like Atlantis and El Dorado, the land of Cockaigne was a utopia, a fictional place where, in a parody of paradise, idleness and gluttony were the principal occupations. In Specimens of Early English Poets (1790), George Ellis printed a 13th-century French poem called "The Land of Cockaigne" where "the houses were made of barley sugar and cakes, the streets were paved with pastry, and the shops supplied goods for nothing"[5]

According to Herman Pleij, Dreaming of Cockaigne: Medieval Fantasies of the Perfect Life (2001):

"roasted pigs wander about with knives in their backs to make carving easy, where grilled geese fly directly into one's mouth, where cooked fish jump out of the water and land at one's feet. The weather is always mild, the wine flows freely, sex is readily available, and all people enjoy eternal youth."[6]

Cockaigne was a "medieval peasant’s dream, offering relief from backbreaking labor and the daily struggle for meager food."[7]

The Brothers Grimm collected and retold the fairy tale in Das Märchen vom Schlaraffenland (The Tale About the Land of Cockaigne).

Traditions

Greasing the pole during the Tomatina festival of Buñol, Spain.
La Cucaña, Francisco Goya

A Neapolitan tradition, extended to other Latin-culture countries, is the Cockaigne pole (Italia: cuccagna; Spanish: cucaña), a horizontal or vertical pole with a prize (like a ham) at one end. The pole is covered with grease or soap and planted during a festival. Then, daring people try to climb the slippery pole to get the prize. The crowd laughs at the often failed attempts to hold to the pole.

Legacy

See also

Wikimedia Commons has media related to Cockaigne.

References

  1. "Le Pastel et le Pays de Cocagne". Lautrec.fr. Retrieved 2012-10-02.
  2. Today's wwftd is... Worthless words for the day, by Michael A. Fischer.
  3. OED notes a first usage in 1824.
  4. "Cockney" from a "cock's egg", an implausible creature (see also basilisk).
  5. Brewer, Ebenezer Cobham (2001-05-01). The Wordsworth Dictionary of Phrase and Fable. Wordsworth Editions. p. 265. ISBN 9781840223101.
  6. "Dreaming of Cockaigne". Cup.columbia.edu. Retrieved 2012-10-02.
  7. "New York Public Library: Utopia". Utopia.nypl.org. Retrieved 2012-10-02.
  8. "The Phantom". seattlepi.com. 2013-05-19. Retrieved 16 September 2014.

External links