Behar
Behar, BeHar, Be-har, or B’har (בְּהַר — Hebrew for "on the mount,” the fifth word, and the first distinctive word, in the parashah) is the 32nd weekly Torah portion (פָּרָשָׁה, parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading and the ninth in the book of Leviticus. It constitutes Leviticus 25:1–26:2. The parashah is the shortest of the weekly Torah portions in the book of Leviticus (although not the shortest in the Torah), and is made up of 2,817 Hebrew letters, 737 Hebrew words, and 57 verses, and can occupy about 99 lines in a Torah Scroll (סֵפֶר תּוֹרָה, Sefer Torah).[1]
Jews generally read it in May. The lunisolar Hebrew calendar contains up to 55 weeks, the exact number varying between 50 in common years and 54 or 55 in leap years. In leap years (for example, 2014 and 2016), parashah Behar is read separately. In common years (for example, 2013 and 2017), parashah Behar is combined with the next parashah, Bechukotai, to help achieve the needed number of weekly readings.
In years when the first day of Passover falls on a Sabbath (as it does in 2015, 2016, 2018, and 2019), Jews in Israel and Reform Jews read the parashah following Passover one week before Conservative and Orthodox Jews in the Diaspora. In such years, Jews in Israel and Reform Jews celebrate Passover for seven days and thus read the next parashah (in 2015 and 2018, Shemini) on the Sabbath one week after the first day of Passover, while Conservative and Orthodox Jews in the Diaspora celebrate Passover for eight days and read the next parashah (in 2015 and 2018, Shemini) one week later. In some such years (for example, 2015 and 2018), the two calendars realign when Conservative and Orthodox Jews in the Diaspora read Behar together with Bechukotai while Jews in Israel and Reform Jews read them separately.[2]
The parashah tells the laws of the Sabbatical year (שמיטה, Shmita) and limits on debt servitude.
Readings
In traditional Sabbath Torah reading, the parashah is divided into seven readings, or עליות, aliyot.[3]
First reading — Leviticus 25:1–13
In the first reading (עליה, aliyah), on Mount Sinai, God told Moses to tell the Israelites the law of the Sabbatical year for the land.[4] The people could work the fields for six years, but in the seventh year, the land was to have a Sabbath of complete rest during which the people were not to sow their fields, prune their vineyards, or reap the aftergrowth.[5] They could, however, eat whatever the land produced on its own.[6] The people were further to hallow the 50th year, the Jubilee year, and to proclaim release for all with a blast on the horn.[7] Each Israelite was to return to his family and his ancestral land holding.[8]
Second reading — Leviticus 25:14–18
In the second reading (עליה, aliyah), in selling or buying property, the people were to charge only for the remaining number of crop years until the jubilee, when the land would be returned to its ancestral holder.[9]
Third reading — Leviticus 25:19–24
In the third reading (עליה, aliyah), God promised to bless the people in the sixth year, so that the land would yield a crop sufficient for three years.[10] God prohibited selling the land beyond reclaim, for God owned the land, and the people were but strangers living with God.[11]
Fourth reading — Leviticus 25:25–28
In the fourth reading (עליה, aliyah), if one fell into straits and had to sell land, his nearest relative was to redeem what was sold.[12] If one had no one to redeem, but prospered and acquired enough wealth, he could refund the pro rata share of the sales price for the remaining years until the jubilee, and return to his holding.[13]
Fifth reading — Leviticus 25:29–38
In the fifth reading (עליה, aliyah), if one sold a house in a walled city, one could redeem it for a year, and thereafter the house would pass to the purchaser beyond reclaim and not be released in the jubilee.[14] But houses in villages without encircling walls were treated as open country subject to redemption and release through the jubilee.[15] Levites were to have a permanent right of redemption for houses and property in the cities of the Levites.[16] The unenclosed land about their cities could not be sold.[17] If a kinsman fell into straits and came under one’s authority by virtue of his debts, one was to let him live by one’s side as a kinsman and not exact from him interest.[18] Israelites were not to lend money to countrymen at interest.[19]
Sixth reading — Leviticus 25:39–46
In the sixth reading (עליה, aliyah), if the kinsman continued in straits and had to give himself over to a creditor for debt, the creditor was not to subject him to the treatment of a slave, but to treat him as a hired or bound laborer until the jubilee year, at which time he was to be freed to go back to his family and ancestral holding.[20] Israelites were not to rule over such debtor Israelites ruthlessly.[21] Israelites could, however, buy and own as inheritable property slaves from other nations.[22]
Seventh reading — Leviticus 25:47–26:2
In the seventh reading (עליה, aliyah), if an Israelite fell into straits and came under a resident alien’s authority by virtue of his debts, the Israelite debtor was to have the right of redemption.[23] A relative was to redeem him or, if he prospered, he could redeem himself by paying the pro rata share of the sales price for the remaining years until the jubilee.[24]
Readings according to the triennial cycle
Jews who read the Torah according to the triennial cycle of Torah reading read the parashah according to a different schedule.[25]
In inner-biblical interpretation
The parashah has parallels or is discussed in these Biblical sources:[26]
Leviticus chapter 25
Yom Kippur
Levitcus 25:8–10 refers to the Festival of Yom Kippur. In the Hebrew Bible, Yom Kippur is called:
- the Day of Atonement (יוֹם הַכִּפֻּרִים, Yom HaKippurim)[27] or a Day of Atonement (יוֹם כִּפֻּרִים, Yom Kippurim);[28]
- a Sabbath of solemn rest (שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן, Shabbat Shabbaton);[29] and
- a holy convocation (מִקְרָא-קֹדֶשׁ, mikrah kodesh).[30]
Much as Yom Kippur, on the 10th of the month of Tishrei, precedes the Festival of Sukkot, on the 15th of the month of Tishrei, Exodus 12:3–6 speaks of a period starting on the 10th of the month of Nisan preparatory to the Festival of Passover, on the 15th of the month of Nisan.
Levitcus 16:29–34 and 23:26–32 and Numbers 29:7–11 present similar injunctions to observe Yom Kippur. Levitcus 16:29 and 23:27 and Numbers 29:7 set the Holy Day on the tenth day of the seventh month (Tishrei). Levitcus 16:29 and 23:27 and Numbers 29:7 instruct that “you shall afflict your souls.” Levitcus 23:32 makes clear that a full day is intended: “you shall afflict your souls; in the ninth day of the month at evening, from evening to evening.” And Levitcus 23:29 threatens that whoever “shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from his people.” Levitcus 16:29 and Levitcus 23:28 and Numbers 29:7 command that you “shall do no manner of work.” Similarly, Levitcus 16:31 and 23:32 call it a “Sabbath of solemn rest.” And in 23:30, God threatens that whoever “does any manner of work in that same day, that soul will I destroy from among his people.” Levitcus 16:30, 16:32–34, and 23:27–28, and Numbers 29:11 describe the purpose of the day to make atonement for the people. Similarly, Levitcus 16:30 speaks of the purpose “to cleanse you from all your sins,” and Levitcus 16:33 speaks of making atonement for the most holy place, the tent of meeting, the altar; and the priests. Levitcus 16:29 instructs that the commandment applies both to “the home-born” and to “the stranger who sojourns among you.” Levitcus 16:3–25 and 23:27 and Numbers 29:8–11 command offerings to God. And Levitcus 16:31 and 23:31 institute the observance as “a statute forever.”
Levitcus 16:3–28 sets out detailed procedures for the priest’s atonement ritual during the time of the Temple.
Levitcus 25:8–10 instructs that after seven Sabbatical years, on the Jubilee year, on the day of atonement, the Israelites were to proclaim liberty throughout the land with the blast of the horn and return every man to his possession and to his family.
In Isaiah 57:14–58:14, the Haftarah for Yom Kippur morning, God describes “the fast that I have chosen [on] the day for a man to afflict his soul.” Isaiah 58:3–5 make clear that “to afflict the soul” was understood as fasting. But Isaiah 58:6–10 goes on to impress that “to afflict the soul,” God also seeks acts of social justice: “to loose the fetters of wickedness, to undo the bands of the yoke,” “to let the oppressed go free,” “to give your bread to the hungry, and . . . bring the poor that are cast out to your house,” and “when you see the naked, that you cover him.”
Leviticus chapter 26
Leviticus 26:1 directs the Israelites not to rear up a pillar (מַצֵּבָה, matzeivah). Exodus 23:24 directed the Israelites to break in pieces the Canaanites' pillars (מַצֵּבֹתֵיהֶם, matzeivoteihem). And Deuteronomy 16:22 prohibits setting up a pillar (מַצֵּבָה, matzeivah), “which the Lord your God hates.” But before these commandments were issued, in Genesis 28:18, Jacob took the stone on which he had slept, set it up as a pillar (מַצֵּבָה, matzeivah), and poured oil on the top of it.
In classical rabbinic interpretation
The parashah is discussed in these rabbinic sources from the era of the Mishnah and the Talmud:
Leviticus chapter 25
Leviticus 25:1–34 — a Sabbatical year for the land
Tractate Sheviit in the Mishnah, Tosefta, and Jerusalem Talmud interpreted the laws of the Sabbatical year in Exodus 23:10–11, Leviticus 25:1–34, and Deuteronomy 15:1–18 and 31:10–13.[31]
The Mishnah asked until when a field with trees could be plowed in the sixth year. The House of Shammai said as long as such work would benefit fruit that would ripen in the sixth year. But the House of Hillel said until Shavuot. The Mishnah observed that in reality, the views of two schools approximate each other.[32] The Mishnah taught that one could plow a grain-field in the sixth year until the moisture had dried up in the soil (that it, after Passover, when rains in the Land of Israel cease) or as long as people still plowed in order to plant cucumbers and gourds (which need a great deal of moisture). Rabbi Simeon objected that if that were the rule, then we would place the law in the hands of each person to decide. But the Mishnah concluded that the prescribed period in the case of a grain-field was until Passover, and in the case of a field with trees, until Shavuot.[33] But Rabban Gamaliel and his court ordained that working the land was permitted until the New Year that began the seventh year.[34] Rabbi Johanan said that Rabban Gamaliel and his court reached their conclusion on Biblical authority, noting the common use of the term “Sabbath” (שַׁבַּת, Shabbat) in both the description of the weekly Sabbath in Exodus 31:15 and the Sabbath-year in Leviticus 25:4. Thus, just as in the case of the Sabbath Day, work is forbidden on the day itself, but allowed on the day before and the day after, so likewise in the Sabbath Year, tillage is forbidden during the year itself, but allowed in the year before and the year after.[35]
Rabbi Isaac taught that the words of Psalm 103:20, “mighty in strength that fulfill His word,” speak of those who observe the Sabbatical year. Rabbi Isaac said that we often find that a person fulfills a precept for a day, a week, or a month, but it is remarkable to find one who does so for an entire year. Rabbi Isaac asked whether one could find a mightier person than one who sees his field untilled, see his vineyard untilled, and yet pays his taxes and does not complain. And Rabbi Isaac noted that Psalm 103:20 uses the words “that fulfill His word (דְבָר, devar),” and Deuteronomy 15:2 says regarding observance of the Sabbatical year, “And this is the manner (דְּבַר, devar) of the release,” and argued that “dabar” means the observance of the Sabbatical year in both places.[36]
The Mishnah employed the prohibition of Leviticus 25:4 to imagine how one could with one action violate up to nine separate commandments. One could (1) plow with an ox and a donkey yoked together (in violation of Deuteronomy 22:10) (2 and 3) that are two animals dedicated to the sanctuary, (4) plowing mixed seeds sown in a vineyard (in violation of Deuteronomy 22:9), (5) during a Sabbatical year (in violation of Leviticus 25:4), (6) on a Festival-day (in violation of, for example, Leviticus 23:7), (7) when the plower is a priest (in violation of Leviticus 21:1) and (8) a Nazirite (in violation of Numbers 6:6) plowing in a contaminated place. Chananya ben Chachinai said that the plower also may have been wearing a garment of wool and linen (in violation of Leviticus 19:19 and Deuteronomy 22:11). They said to him that this would not be in the same category as the other violations. He replied that neither is the Nazirite in the same category as the other violations.[37]
The Gemara implied that the sin of Moses in striking the rock at Meribah compared favorably to the sin of David. The Gemara reported that Moses and David were two good leaders of Israel. Moses begged God that his sin be recorded, as it is in Numbers 20:12, 20:23–24, and 27:13–14, and Deuteronomy 32:51. David, however, begged that his sin be blotted out, as Psalm 32:1 says, “Happy is he whose transgression is forgiven, whose sin is pardoned.” The Gemara compared the cases of Moses and David to the cases of two women whom the court sentenced to be lashed. One had committed an indecent act, while the other had eaten unripe figs of the seventh year in violation of Leviticus 25:6. The woman who had eaten unripe figs begged the court to make known for what offense she was being flogged, lest people say that she was being punished for the same sin as the other woman. The court thus made known her sin, and the Torah repeatedly records the sin of Moses.[38]
The latter parts of tractate Arakhin in the Mishnah, Tosefta, and Babylonian Talmud interpreted the laws of the jubilee year in Leviticus 25:8–34.[39]
The Mishnah taught that the jubilee year had the same ritual as Rosh Hashanah for blowing the shofar and for blessings. But Rabbi Judah said that on Rosh Hashanah, the blast was made with a ram’s horn shofar, while on jubilee the blast was made with an antelope’s (or some say a goat’s) horn shofar.[40]
The Mishnah taught that exile resulted from (among other things) transgressing the commandment (in Leviticus 25:3–5 and Exodus 23:10–11) to observe a Sabbatical year for the land.[41] And pestilence resulted from (among other things) violation of the laws governing the produce of the Sabbatical year.[42]
A Midrash interpreted the words “it shall be a jubilee unto you” in Leviticus 25:10 to teach that God gave the year of release and the jubilee to the Israelites alone, and not to other nations. And similarly, the Midrash interpreted the words “To give you the land of Canaan” in Leviticus 25:38 to teach that God gave the Land of Israel to the Israelites alone.[43]
At a feast, Rabbi served his disciples tender and tough cuts of beef tongue. When his disciples chose the tender over the tough, Rabbi instructed them so to let their tongues be tender to one another. Rabbi taught that this was the meaning of Leviticus 25:14 when Moses admonished: “And if you sell anything . . . you shall not wrong one another.”[44] Similarly, a Midrash concluded that these words of Leviticus 25:14 taught that anyone who wrongs a neighbor with words will be punished according to Scripture.[45]
In a Baraita, the Rabbis interpreted the words “you shall not wrong one another” in Leviticus 25:17 to prohibit verbal wrongs, as Leviticus 25:14 had already addressed monetary wrongs. The Baraita cited as examples of verbal wrongs: (1) reminding penitents of their former deeds, (2) reminding converts’ children of their ancestors’ deeds, (3) questioning the propriety of converts’ coming to study Torah, (4) speaking to those visited by suffering as Job’s companions spoke to him in Job 4:6–7, and (5) directing donkey drivers seeking grain to a person whom one knows has never sold grain. The Gemara said that Scripture uses the words “and you shall fear your God” (as in Leviticus 25:17) concerning cases where intent matters, cases that are known only to the heart. Rabbi Johanan said on the authority of Rabbi Simeon ben Yohai that verbal wrongs are more heinous than monetary wrongs, because of verbal wrongs it is written (in Leviticus 25:17), “and you shall fear your God,” but not of monetary wrongs (in Leviticus 25:14). Rabbi Eleazar said that verbal wrongs affect the victim's person, while monetary wrongs affect only the victim's money. Rabbi Samuel bar Nahmani said that while restoration is possible in cases of monetary wrongs, it is not in cases of verbal wrongs. And a Tanna taught before Rav Nahman bar Isaac that one who publicly makes a neighbor blanch from shame is as one who sheds blood. Whereupon Rav Nahman remarked how he had seen the blood rush from a person’s face upon such shaming.[46]
Rabbi Phinehas in the name of Rabbi Reuben interpreted the words “If your brother grows poor . . . then shall his kinsman . . . redeem” in Leviticus 25:25 to exhort Israel to acts of charity. Rabbi Phinehas taught that God will reward with life anyone who gives a coin to a poor person, for the donor could be giving not just a coin, but life. Rabbi Phinehas explained that if a loaf costs ten coins, and a poor person has but nine, then the gift of a single coin allows the poor person to buy the loaf, eat, and become refreshed. Thus, Rabbi Phinehas taught, when illness strikes the donor, and the donor’s soul presses to leave the donor’s body, God will return the gift of life.[47] Similarly, Rav Nahman taught that Leviticus 25:25 exhorts Israel to acts of charity, because fortune revolves like a wheel in the world, sometimes leaving one poor and sometimes well off.[48] And similarly, Rabbi Tanhum son of Rabbi Hiyya taught that Leviticus 25:25 exhorts Israel to acts of charity, because God made the poor as well as the rich, so that they might benefit each other; the rich one benefiting the poor one with charity, and the poor one benefiting the rich one by affording the rich one the opportunity to do good. Bearing this in mind, when Rabbi Tanhum’s mother went to buy him a pound of meat, she would buy him two pounds, one for him and one for the poor.[49]
The Gemara employed Leviticus 25:29 to deduce that the term יָמִים, yamim, (literally “days”) sometimes means “a year,” and Rab Hisda thus interpreted the word יָמִים, yamim, in Genesis 24:55 to mean “a year.” Genesis 24:55 says, “And her brother and her mother said: ‘Let the maiden abide with us יָמִים, yamim, at the least ten.” The Gemara reasoned that if יָמִים, yamim, in Genesis 24:55 means “days” and thus to imply “two days” (as the plural implies more than one), then Genesis 24:55 would report Rebekah’s brother and mother suggesting that she stay first two days, and then when Eliezer said that that was too long, nonsensically suggesting ten days. The Gemara thus deduced that יָמִים, yamim, must mean “a year” in Genesis 24:55, as Leviticus 25:29 implies when it says, “if a man sells a house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; for a full year (יָמִים, yamim) shall he have the right of redemption.” Thus Genesis 24:55 might mean, “Let the maiden abide with us a year, or at the least ten months.” The Gemara then suggested that יָמִים, yamim, might mean “a month,” as Numbers 11:20 suggests when it uses the phrase “a month of days (יָמִים, yamim).” The Gemara concluded, however, that יָמִים, yamim, means “a month” only when the term “month” is specifically mentioned, but otherwise means either “days” (at least two) or “a year.”[50]
Leviticus 25:35–55 — limits on debt servitude
In the words, “Take no interest or increase, but fear your God,” in Leviticus 25:36, “interest” (נֶשֶׁךְ, neshech) literally means “bite.” A Midrash played on this meaning, teaching not to take interest from the poor person, not to bite the poor person as the serpent — cunning to do evil — bit Adam. The Midrash taught that one who exacts interest from an Israelite thus has no fear of God.[51]
Rav Nahman bar Isaac (explaining the position of Rabbi Eleazar) interpreted the words “that your brother may live with you” in Leviticus 25:36 to teach that one who has exacted interest should return it to the borrower, so that the borrower could survive economically.[52]
A Baraita considered the case where two people were traveling on a journey, and one had a container of water; if both drank, they would both die, but if only one drank, then that one might reach civilization and survive. Ben Patura taught that it is better that both should drink and die, rather than that only one should drink and see the other die. But Rabbi Akiba interpreted the words “that your brother may live with you” in Leviticus 25:36 to teach that concern for one’s own life takes precedence over concern for another’s.[53]
Part of chapter 1 of Tractate Kiddushin in the Mishnah, Tosefta, Jerusalem Talmud, and Babylonian Talmud interpreted the laws of the Hebrew servant in Exodus 21:2–11 and 21:26–27; Leviticus 25:39–55; and Deuteronomy 15:12–18.[54]
Abaye said that because the law (in Leviticus 25:39–43 and elsewhere) required the master to treat a Hebrew slave well — and as an equal in food, drink, and sleeping accommodations — it was said that buying a Hebrew slave was like buying a master.[55] The Rabbis taught in a Baraita that the words of Deuteronomy 15:16 regarding the Hebrew servant, “he fares well with you,” indicate that the Hebrew servant had to be “with” — that is, equal to — the master in food and drink. Thus the master could not eat white bread and have the servant eat black bread. The master could not drink old wine and have the servant drink new wine. The master could not sleep on a feather bed and have the servant sleep on straw. Hence, they said that buying a Hebrew servant was like buying a master. Similarly, Rabbi Simeon deduced from the words of Leviticus 25:41, “Then he shall go out from you, he and his children with him,” that the master was liable to provide for the servant’s children until the servant went out. And Rabbi Simeon deduced from the words of Exodus 21:3, “If he is married, then his wife shall go out with him,” that the master was responsible to provide for the servant’s wife, as well.[56]
Rabbi Levi interpreted Leviticus 25:55 to teach that God claimed Israel as God’s own possession when God said, “To Me the children of Israel are servants.”[57]
Commandments
According to Sefer ha-Chinuch, there are 7 positive and 17 negative commandments in the parashah:[58]
- Not to work the land during the seventh year[59]
- Not to work with trees to produce fruit during that year[60]
- Not to reap crops that grow wild that year in the normal manner[61]
- Not to gather grapes which grow wild that year in the normal way[62]
- The Sanhedrin must count seven groups of seven years.[63]
- To blow the shofar on the tenth of Tishrei to free the slaves[64]
- The Sanhedrin must sanctify the 50th year.[65]
- Not to work the soil during the 50th year[66]
- Not to reap in the normal manner that which grows wild in the fiftieth year[67]
- Not to pick grapes which grew wild in the normal manner in the fiftieth year[68]
- To buy and sell according to Torah law[69]
- Not to overcharge or underpay for an article[70]
- Not to insult or harm anybody with words[71]
- Not to sell the land in Israel indefinitely[72]
- To carry out the laws of sold family properties[73]
- To carry out the laws of houses in walled cities[74]
- Not to sell the fields but they shall remain the Levites' before and after the Jubilee year[75]
- Not to lend with interest[76]
- Not to have a Hebrew servant do menial slave labor[77]
- Not to sell a Hebrew servant as a slave is sold[78]
- Not to work a Hebrew servant oppressively[79]
- Canaanite slaves must be kept forever[80]
- Not to allow a non-Jew to work a Hebrew servant oppressively[81]
- Not to bow down on smooth stone[82]
Haftarah
The haftarah for the parashah is Jeremiah 32:6–27.
When parashah Behar is combined with parashah Behukotai, the haftarah is the haftarah for Behukotai, Jeremiah 16:19–17:14.
Further reading
The parashah has parallels or is discussed in these sources:
Ancient
- Code of Hammurabi § 117. Babylonia, Circa 1780 BCE. Reprinted in e.g. Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament. Edited by James B. Pritchard, pages 163, 170–71. Princeton: Princeton University Press, 1969. ISBN 0-691-03503-2. (3-year limit on debt servitude for wife or child).
- Julius Lewy. “The Biblical Institution of deror in the Light of Akkadian Documents.” Eretz-Israel, volume 5 (1958): pages 21–31.
Biblical
- Exodus 21:1–11 (slavery); 23:10–11 (Sabbatical year)
- Leviticus 26:34–35 (Sabbatical year).
- Deuteronomy 15:1–6 (Sabbatical year); 15:12–18 (Sabbatical year); 31:10–13 (Sabbatical year).
- 2 Kings 4:1–7 (slavery).
- Isaiah 61:1–2 (proclaim release).
- Jeremiah 32:6–15 (next of kin redeemer); 34:6–27 (releasing Hebrew slaves).
- Ezekiel 7:12–13, 19 (economic equalization); 46:17 (year of release).
- Amos 2:6 (slavery).
- Psalms 4:9 (dwell in safety); 15:5 (lending); 37:26 (lending); 39:12 (God chastens man for iniquity); 119:19 (sojourner on earth).
- Nehemiah 5:1–13 (slavery).
- 2 Chronicles 36:20–21 (Sabbatical year).
Early nonrabbinic
- Jubilees chs. 1–50 Land of Israel, 2nd Century BCE.
- Quran 2:275; 3:130. Arabia, 7th century. (Islam’s parallel prohibition of interest, or riba).
Classical rabbinic
- Mishnah: Sheviit 1:1–10:9; Rosh Hashanah 3:5; Ketubot 9:9; Nedarim 9:4; Kiddushin 1:2–3; Bava Metzia 5:1–11; Sanhedrin 3:4; Makkot 3:9; Avot 5:8–9; Bekhorot 9:10; Arakhin 7:1–9:8. Land of Israel, circa 200 CE. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, pages 68–93, 304, 424, 487, 544, 588, 618, 687, 807, 821–24. New Haven: Yale University Press, 1988. ISBN 0-300-05022-4.
- Sifra 245:1–259:2. Land of Israel, 4th Century CE. Reprinted in, e.g., Sifra: An Analytical Translation. Translated by Jacob Neusner, volume 3, pages 291–344. Atlanta: Scholars Press, 1988. ISBN 1-55540-207-0.
- Jerusalem Talmud: Peah 67a; Demai 24a, 48b; Sheviit 1a–87b; Maasrot 31b, 42b; Orlah 8a; Shabbat 56a–57a; Pesachim 34a; Rosh Hashanah 7b, 15b, 20b, 22b; Megillah 2b; Sanhedrin 4b. Land of Israel, circa 400 CE. Reprinted in, e.g., Talmud Yerushalmi. Edited by Chaim Malinowitz, Yisroel Simcha Schorr, and Mordechai Marcus, volumes 3–4, 6a–b, 9, 12, 14, 18, 24, 26. Brooklyn: Mesorah Publications, 2006–2013.
- Mekhilta According to Rabbi Ishmael 1:2. Land of Israel, late 4th Century. Reprinted in, e.g., Mekhilta According to Rabbi Ishmael. Translated by Jacob Neusner, volume 1, page 6. Atlanta: Scholars Press, 1988. ISBN 1-55540-237-2.
- Leviticus Rabbah 1:1; 2:2; 7:6; 29:11; 33:1–34:16. Land of Israel, 5th Century. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Leviticus. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 4, pages 2, 21, 98, 378, 418–45. London: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- Babylonian Talmud: Berakhot 12b, 36b, 47b; Shabbat 33a, 96b, 131b; Pesachim 51b, 52b; Yoma 65b; Sukkah 3a, 39a, 40a–b; Beitzah 34b, 37b; Rosh Hashanah 2a, 6b, 8b–9b, 13a, 24a, 26a, 27b, 30a, 33b–34a; Taanit 6b, 19b; Megillah 3b, 5b, 10b, 22b, 23b; Moed Katan 2a–4a, 13a; Chagigah 3b; Yevamot 46a, 47a, 78b, 83a; Ketubot 43a–b, 57b, 84a, 110b; Nedarim 42a, 58b, 61a; Nazir 5a, 61b; Sotah 3b; Gittin 25a, 36a–39a, 44b, 47a, 48b, 65a, 74b; Kiddushin 2b, 8a, 9a, 14b–17b, 20a–22b, 26a, 33b, 38b, 40b, 53a, 58a, 67b; Bava Kamma 28a, 62b, 69a–b, 82b, 87a, 101a–02a, 103a, 112a, 113a–b, 116b, 117b; Bava Metzia 10a, 12a, 30b, 47b, 51a, 56b, 57b, 58b, 59b, 60b–61b, 65a, 71a, 73b, 75b, 79a, 82a, 88b, 106a, 109a, 114a; Bava Batra 10a, 80b, 91b, 102b, 110b, 112a, 137a, 139a; Sanhedrin 10b, 12a, 15a, 24b, 26a, 39a, 65b, 86a, 101b, 106b; Makkot 3b, 8a–b, 11b–12a, 13a, 21b; Shevuot 4b, 16a, 45a; Avodah Zarah 9b, 20a, 50b, 54b, 62a; Menachot 84a; Chullin 6a, 114b, 120b; Bekhorot 12b–13b, 51a, 52b; Arakhin 14b, 15b, 18b, 24a–34a; Temurah 6b, 27a; Niddah 8b, 47a–48a, 51b. Babylonia, 6th Century. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Edited by Yisroel Simcha Schorr, Chaim Malinowitz, and Mordechai Marcus, 72 volumes. Brooklyn: Mesorah Pubs., 2006.
- Midrash Tanhuma, Behar. 6th–7th Century. Reprinted in, e.g., Metsudah Midrash Tanchuma: Vayikra. Translated and annotated by Avraham Davis; edited by Yaakov Y.H. Pupko, 5:502–30. Monsey, N.Y.: Eastern Book Press, 2006.
Medieval
- Rashi. Commentary. Leviticus 25–26. Troyes, France, late 11th Century. Reprinted in, e.g., Rashi. The Torah: With Rashi’s Commentary Translated, Annotated, and Elucidated. Translated and annotated by Yisrael Isser Zvi Herczeg, volume 3, pages 317–46. Brooklyn: Mesorah Publications, 1994. ISBN 0-89906-028-5.
- Rashbam. Commentary on the Torah. Troyes, early 12th century. Reprinted in, e.g., Rashbam’s Commentary on Leviticus and Numbers: An Annotated Translation. Edited and translated by Martin I. Lockshin, pages 131–37. Providence: Brown Judaic Studies, 2001. ISBN 1-930675-07-0.
- Judah Halevi. Kuzari. 2:18. Toledo, Spain, 1130–1140. Reprinted in, e.g., Jehuda Halevi. Kuzari: An Argument for the Faith of Israel. Introduction by Henry Slonimsky, page 93. New York: Schocken, 1964. ISBN 0-8052-0075-4.
- Abraham ibn Ezra. Commentary on the Torah. Mid-12th century. Reprinted in, e.g., Ibn Ezra's Commentary on the Pentateuch: Leviticus (Va-yikra). Translated and annotated by H. Norman Strickman and Arthur M. Silver, volume 3, pages 239–61. New York: Menorah Publishing Company, 2004. ISBN 0-932232-11-6.
- Maimonides. Mishneh Torah: Hilchot Shemita V’Yovel (Laws of the Sabbatical and Jubilee Years). Egypt. Circa 1170–1180. Reprinted in, e.g., Mishneh Torah: Sefer Zeraim: The Book of Agricultural Ordinances. Translated by Eliyahu Touger, pages 716–837. New York: Moznaim Publishing, 2005. ISBN 1-885220-49-9.
- Hezekiah ben Manoah. Hizkuni. France, circa 1240. Reprinted in, e.g., Chizkiyahu ben Manoach. Chizkuni: Torah Commentary. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 3, pages 819–29. Jerusalem: Ktav Publishers, 2013. ISBN 978-1-60280-261-2.
- Nachmanides. Commentary on the Torah. Jerusalem, circa 1270. Reprinted in, e.g., Ramban (Nachmanides): Commentary on the Torah. Translated by Charles B. Chavel, volume 3, pages 409–54. New York: Shilo Publishing House, 1974. ISBN 0-88328-007-8.
- Zohar, part 3, pages 107b–111a. Spain, late 13th Century. Reprinted in, e.g., The Zohar. Translated by Harry Sperling and Maurice Simon. 5 volumes. London: Soncino Press, 1934.
- Bahya ben Asher. Commentary on the Torah. Spain, early 14th century. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbeinu Bachya: Torah Commentary by Rabbi Bachya ben Asher. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 5, pages 1821–45. Jerusalem: Lambda Publishers, 2003. ISBN 965-7108-45-4.
- Jacob ben Asher (Baal Ha-Turim). Rimze Ba'al ha-Turim. Early 14th century. Reprinted in, e.g., Baal Haturim Chumash: Vayikra/Leviticus. Translated by Eliyahu Touger; edited, elucidated, and annotated by Avie Gold, volume 3, pages 1271–93. Brooklyn: Mesorah Publications, 2000. ISBN 1-57819-130-0.
- Jacob ben Asher. Perush Al ha-Torah. Early 14th century. Reprinted in, e.g., Yaakov ben Asher. Tur on the Torah. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 3, pages 969–85. Jerusalem: Lambda Publishers, 2005. ISBN 978-9657108765.
- Isaac ben Moses Arama. Akedat Yizhak (The Binding of Isaac). Late 15th century. Reprinted in, e.g., Yitzchak Arama. Akeydat Yitzchak: Commentary of Rabbi Yitzchak Arama on the Torah. Translated and condensed by Eliyahu Munk, volume 2, pages 669–73. New York, Lambda Publishers, 2001. ISBN 965-7108-30-6.
Modern
- Obadiah ben Jacob Sforno. Commentary on the Torah. Venice, 1567. Reprinted in, e.g., Sforno: Commentary on the Torah. Translation and explanatory notes by Raphael Pelcovitz, pages 614–25. Brooklyn: Mesorah Publications, 1997. ISBN 0-89906-268-7.
- Moshe Alshich. Commentary on the Torah. Safed, circa 1593. Reprinted in, e.g., Moshe Alshich. Midrash of Rabbi Moshe Alshich on the Torah. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 2, pages 751–71. New York, Lambda Publishers, 2000. ISBN 965-7108-13-6.
- Thomas Hobbes. Leviathan, 3:40; Review & Conclusion. England, 1651. Reprint edited by C. B. Macpherson, pages 503–04, 723. Harmondsworth, England: Penguin Classics, 1982. ISBN 0-14-043195-0.
- Shabbethai Bass. Sifsei Chachamim. Amsterdam, 1680. Reprinted in, e.g., Sefer Vayikro: From the Five Books of the Torah: Chumash: Targum Okelos: Rashi: Sifsei Chachamim: Yalkut: Haftaros, translated by Avrohom Y. Davis, pages 483–529. Lakewood Township, New Jersey: Metsudah Publications, 2012.
- Chaim ibn Attar. Ohr ha-Chaim. Venice, 1742. Reprinted in Chayim ben Attar. Or Hachayim: Commentary on the Torah. Translated by Eliyahu Munk, volume 3, pages 1271–91. Brooklyn: Lambda Publishers, 1999. ISBN 965-7108-12-8.
- Nachman of Breslov. Teachings. Bratslav, Ukraine, before 1811. Reprinted in Rebbe Nachman's Torah: Breslov Insights into the Weekly Torah Reading: Exodus-Leviticus. Compiled by Chaim Kramer; edited by Y. Hall, pages 419–25. Jerusalem: Breslov Research Institute, 2011. ISBN 978-1-928822-53-0.
- Samuel David Luzzatto (Shadal). Commentary on the Torah. Padua, 1871. Reprinted in, e.g., Samuel David Luzzatto. Torah Commentary. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 3, pages 984–93. New York: Lambda Publishers, 2012. ISBN 978-965-524-067-2.
- Yehudah Aryeh Leib Alter. Sefat Emet. Góra Kalwaria (Ger), Poland, before 1906. Excerpted in The Language of Truth: The Torah Commentary of Sefat Emet. Translated and interpreted by Arthur Green, pages 201–07. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1998. ISBN 0-8276-0650-8. Reprinted 2012. ISBN 0-8276-0946-9.
- Thomas Mann. Joseph and His Brothers. Translated by John E. Woods, page 356. New York: Alfred A. Knopf, 2005. ISBN 1-4000-4001-9. Originally published as Joseph und seine Brüder. Stockholm: Bermann-Fischer Verlag, 1943. (sacred stone).
- Isaac Mendelsohn. “Slavery in the Ancient Near East.” Biblical Archaeologist, volume 9 (1946): pages 74–88.
- Isaac Mendelsohn. Slavery in the Ancient Near East. New York: Oxford University Press, 1949.
- Electric Prunes. “Kol Nidre.” In Release of an Oath. Reprise Records, 1968. (track based on the Yom Kippur Kol Nidre prayer).
- Ben Zion Bergman. “A Question of Great Interest: May a Synagogue Issue Interest-Bearing Bonds?” New York: Rabbinical Assembly, 1988. YD 167:1.1988a. Reprinted in Responsa: 1980–1990: The Committee on Jewish Law and Standards of the Conservative Movement. Edited by David J. Fine, pages 319–23. New York: Rabbinical Assembly, 2005. ISBN 0-916219-27-5.
- Avram Israel Reisner. “Dissent: A Matter of Great Interest” New York: Rabbinical Assembly, 1988. YD 167:1.1988b. Reprinted in Responsa: 1980–1990: The Committee on Jewish Law and Standards of the Conservative Movement. Edited by David J. Fine, pages 324–28. New York: Rabbinical Assembly, 2005. ISBN 0-916219-27-5.
- Elliot N. Dorff. “A Jewish Approach to End-Stage Medical Care.” New York: Rabbinical Assembly, 1990. YD 339:1.1990b. Reprinted in Responsa: 1980–1990: The Committee on Jewish Law and Standards of the Conservative Movement. Edited by David J. Fine, pages 519, 531–32, 564. New York: Rabbinical Assembly, 2005. ISBN 0-916219-27-5. (implications of God’s ownership of the universe on the duty to maintain life and health).
- Jacob Milgrom. “Sweet Land and Liberty: Whether real or utopian, the laws in Leviticus seem to be a more sensitive safeguard against pauperization than we, here and now, have devised.” Bible Review, volume 9 (number 4) (August 1993).
- Judith S. Antonelli. “Mother Nature.” In In the Image of God: A Feminist Commentary on the Torah, pages 322–28. Northvale, New Jersey: Jason Aronson, 1995. ISBN 1-56821-438-3.
- Elliot N. Dorff. “Family Violence.” New York: Rabbinical Assembly, 1995. HM 424.1995. Reprinted in Responsa: 1991–2000: The Committee on Jewish Law and Standards of the Conservative Movement. Edited by Kassel Abelson and David J. Fine, pages 773, 792. New York: Rabbinical Assembly, 2002. ISBN 0-916219-19-4. (verbal abuse).
- Ellen Frankel. The Five Books of Miriam: A Woman’s Commentary on the Torah, pages 188–90. New York: G. P. Putnam's Sons, 1996. ISBN 0-399-14195-2.
- Elliot N. Dorff. “Assisted Suicide.” New York: Rabbinical Assembly, 1997. YD 345.1997a. Reprinted in Responsa: 1991–2000: The Committee on Jewish Law and Standards of the Conservative Movement. Edited by Kassel Abelson and David J. Fine, pages 379, 380. New York: Rabbinical Assembly, 2002. ISBN 0-916219-19-4. (implications for assisted suicide of God’s ownership of the universe).
- Jacob Milgrom. “Jubilee: A Rallying Cry for Today’s Oppressed: The laws of the Jubilee year offer a blueprint for bridging the gap between the have and have-not nations.” Bible Review, volume 13 (number 2) (April 1997).
- Mary Douglas. Leviticus as Literature, pages 219–20, 242–44. Oxford: Oxford University Press, 1999. ISBN 0-19-924419-7.
- Michael Hudson. “Proclaim Liberty Throughout the Land: The economic roots of the Jubilee.” Bible Review, volume 15 (number 1) (February 1999).
- Joel Roth. “Organ Donation.” New York: Rabbinical Assembly, 1999. YD 336.1999-. Reprinted in Responsa: 1991–2000: The Committee on Jewish Law and Standards of the Conservative Movement. Edited by Kassel Abelson and David J. Fine, pages 194, 258–59. New York: Rabbinical Assembly, 2002. ISBN 0-916219-19-4. (implications for organ donation of one’s duty to assist another).
- Sharon Brous and Jill Hammer. “Proclaiming Liberty throughout the Land.” In The Women's Torah Commentary: New Insights from Women Rabbis on the 54 Weekly Torah Portions. Edited by Elyse Goldstein, pages 238–45. Woodstock, Vermont: Jewish Lights Publishing, 2000. ISBN 1-58023-076-8.
- Jacob Milgrom. Leviticus 23–27, volume 3B, pages 2145–271. New York: Anchor Bible, 2000. ISBN 0-385-50035-1.
- James Rosen. “Mental Retardation, Group Homes and the Rabbi.” New York: Rabbinical Assembly, 2000. YD 336:1.2000. Reprinted in Responsa: 1991–2000: The Committee on Jewish Law and Standards of the Conservative Movement. Edited by Kassel Abelson and David J. Fine, pages 337–46. New York: Rabbinical Assembly, 2002. ISBN 0-916219-19-4.
- Joseph Telushkin. The Ten Commandments of Character: Essential Advice for Living an Honorable, Ethical, Honest Life, pages 290–91. New York: Bell Tower, 2003. ISBN 1-4000-4509-6.
- Baruch J. Schwartz. “Leviticus.” In The Jewish Study Bible. Edited by Adele Berlin and Marc Zvi Brettler, pages 269–73. New York: Oxford University Press, 2004. ISBN 0-19-529751-2.
- Nathaniel Philbrick. Mayflower: A Story of Courage, Community, and War, page 309. New York: Viking Penguin, 2006. ISBN 0-670-03760-5. (Jubilee.)
- W. Gunther Plaut. The Torah: A Modern Commentary: Revised Edition. Revised edition edited by David E.S. Stern, pages 849–63. New York: Union for Reform Judaism, 2006. ISBN 0-8074-0883-2.
- Suzanne A. Brody. “Lost Jubilee.” In Dancing in the White Spaces: The Yearly Torah Cycle and More Poems, page 92. Shelbyville, Kentucky: Wasteland Press, 2007. ISBN 1-60047-112-9.
- Shai Cherry. “The Hebrew Slave.” In Torah Through Time: Understanding Bible Commentary, from the Rabbinic Period to Modern Times, pages 101–31. Philadelphia: The Jewish Publication Society, 2007. ISBN 0-8276-0848-9.
- Yosef Tzvi Rimon. Shemita: From the Sources to Practical Halacha. The Toby Press, 2008. ISBN 1592642578.
- The Torah: A Women's Commentary. Edited by Tamara Cohn Eskenazi and Andrea L. Weiss, pages 747–64. New York: URJ Press, 2008. ISBN 0-8074-1081-0.
- Alicia Jo Rabins. “Snow/Scorpions and Spiders.” In Girls in Trouble. New York: JDub Music, 2009. (Miriam’s perspective on her banishment).
- Jerry Z. Muller. “The Long Shadow of Usury.” In Capitalism and the Jews, pages 15–71. Princeton: Princeton University Press, 2010. ISBN 978-0-691-14478-8.
- Eric Nelson. The Hebrew Republic: Jewish Sources and the Transformation of European Political Thought, pages 66–87. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 2010. ISBN 978-0-674-05058-7.
- Joseph Telushkin. Hillel: If Not Now, When? pages 52–54. New York: Nextbook, Schocken, 2010. ISBN 978-0-8052-4281-2. (sale of a house in a walled city).
- David Graeber. Debt: The First 5000 Years. Brooklyn: Melville House, 2011. ISBN 1933633867. (Jubilee).
- Shmuel Herzfeld. “Are Jews Free Today.” In Fifty-Four Pick Up: Fifteen-Minute Inspirational Torah Lessons, pages 179–83. Jerusalem: Gefen Publishing House, 2012. ISBN 978-965-229-558-3.
- U.S. Department of State. Trafficking in Persons Report: June 2013. (slavery in the present day).
- Stephen Beard. “Britain Wants To Be Hub for Sharia Banking.” Marketplace. (July 18, 2013) (adaptation to Islam’s parallel prohibition on charging interest).
- Nicholas Kristof. “When Emily Was Sold for Sex.” The New York Times. (February 13, 2014): page A27. (human trafficking in our time).
External links
Texts
Commentaries
Notes
- ↑ "Torah Stats — VaYikra". Akhlah Inc. Retrieved July 7, 2013.
- ↑ See Hebcal Jewish Calendar and compare results for Israel and the Diaspora.
- ↑ See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Vayikra/Leviticus. Edited by Menachem Davis, pages 174–86. Brooklyn: Mesorah Publications, 2008. ISBN 1-4226-0206-0.
- ↑ Leviticus 25:1–2.
- ↑ Leviticus 25:3–5.
- ↑ Leviticus 25:6–7.
- ↑ Leviticus 25:8–10.
- ↑ Leviticus 25:10.
- ↑ Leviticus 25:14–17.
- ↑ Leviticus 25:20–22.
- ↑ Leviticus 25:23.
- ↑ Leviticus 25:25.
- ↑ Leviticus 25:26–27.
- ↑ Leviticus 25:29–30.
- ↑ Leviticus 25:31.
- ↑ Leviticus 25:32–33.
- ↑ Leviticus 25:34.
- ↑ Leviticus 25:35–36.
- ↑ Leviticus 25:37.
- ↑ Leviticus 25:39–42.
- ↑ Leviticus 25:43.
- ↑ Leviticus 25:44–46.
- ↑ Leviticus 25:47–48.
- ↑ Leviticus 25:48–52.
- ↑ See, e.g., "A Complete Triennial Cycle for Reading the Torah". The Jewish Theological Seminary. Retrieved November 12, 2013.
- ↑ For more on inner-Biblical interpretation, see, e.g., Benjamin D. Sommer. “Inner-biblical Interpretation.” In The Jewish Study Bible. Edited by Adele Berlin and Marc Zvi Brettler, pages 1829–35. New York: Oxford University Press, 2004. ISBN 0-19-529751-2.
- ↑ Levitcus 23:27 and 25:9.
- ↑ Levitcus 23:28.
- ↑ Levitcus 16:31 and 23:32.
- ↑ Levitcus 23:27 and Numbers 29:7.
- ↑ Mishnah Sheviit 1:1–10:9. Land of Israel, circa 200 CE. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, pages 68–93. New Haven: Yale University Press, 1988. ISBN 0-300-05022-4. Tosefta Sheviit 1:1–8:11. Land of Israel, circa 300 CE. Reprinted in, e.g., The Tosefta: Translated from the Hebrew, with a New Introduction. Translated by Jacob Neusner and Louis E. Newman, volume 1, pages 203–49. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 2002. ISBN 1-56563-642-2. Jerusalem Talmud Sheviit 1a–87b. Land of Israel, circa 400 CE. Reprinted in, e.g., Talmud Yerushalmi. Elucidated by Avrohom Neuberger, David Azar, Dovid Nachfolger, Mordechai Smilowitz, Eliezer Lachman, Menachem Goldberger, Avrohom Greenwald, Michoel Weiner, Henoch Moshe Levin, Michael Taubes, Gershon Hoffman, Mendy Wachsman, Zev Meisels, and Abba Zvi Naiman; edited by Chaim Malinowitz, Yisroel Simcha Schorr, and Mordechai Marcus, volumes 6a–b. Brooklyn: Mesorah Publications, 2006.
- ↑ Mishnah Sheviit 1:1. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 68.
- ↑ Mishnah Sheviit 2:1. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 70.
- ↑ Tosefta Sheviit 1:1. Reprinted in, e.g., The Tosefta: Translated from the Hebrew, with a New Introduction. Translated by Jacob Neusner and Louis E. Newman, volume 1, page 203.
- ↑ Babylonian Talmud Moed Katan 4a. Babylonia, 6th century. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Gedaliah Zlotowitz, Michoel Weiner, Noson Dovid Rabinowitch, and Yosef Widroff; edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 21, pages 4a1–2. Brooklyn: Mesorah Publications, 1999. ISBN 1-57819-651-5.
- ↑ Leviticus Rabbah 1:1.
- ↑ Mishnah Makkot 3:9. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 618. Babylonian Talmud Makkot 21b.
- ↑ Babylonian Talmud Yoma 86b.
- ↑ Mishnah Arakhin 7:1–9:8. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, pages 818–24. Tosefta Arakhin 5:1–19. Reprinted in, e.g., The Tosefta: Translated from the Hebrew, with a New Introduction. Translated by Jacob Neusner, volume 2, pages 1512–17. Babylonian Talmud Arakhin 24a–34a.
- ↑ Mishnah Rosh Hashanah 3:5. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 304. Babylonian Talmud Rosh Hashanah 26b.
- ↑ Mishnah Avot 5:9. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 687.
- ↑ Mishnah Avot 5:8. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 686.
- ↑ Exodus Rabbah 25:23.
- ↑ Leviticus Rabbah 33:1.
- ↑ Leviticus Rabbah 33:5.
- ↑ Babylonian Talmud Bava Metzia 58b.
- ↑ Leviticus Rabbah 34:2.
- ↑ Leviticus Rabbah 34:3.
- ↑ Leviticus Rabbah 34:5.
- ↑ Babylonian Talmud Ketubot 57b.
- ↑ Exodus Rabbah 31:13.
- ↑ Babylonian Talmud Bava Metzia 61b–62a.
- ↑ Babylonian Talmud Bava Metzia 62a.
- ↑ Mishnah Kiddushin 1:2. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, pages 487–88. Tosefta Kiddushin 1:5–6. Reprinted in, e.g., The Tosefta: Translated from the Hebrew, with a New Introduction. Translated by Jacob Neusner, volume 1, pages 926–27. Jerusalem Talmud Kiddushin, chapter 1. Babylonian Talmud Kiddushin 14b–22b.
- ↑ Babylonian Talmud Kiddushin 20a.
- ↑ Babylonian Talmud Kiddushin 22a.
- ↑ Exodus Rabbah 30:1. See also Exodus Rabbah 33:5.
- ↑ Sefer HaHinnuch: The Book of [Mitzvah] Education. Translated by Charles Wengrov, volume 3, pages 363–461. Jerusalem: Feldheim Publishers, 1984. ISBN 0-87306-297-3.
- ↑ Leviticus 25:4.
- ↑ Leviticus 25:4.
- ↑ Leviticus 25:5.
- ↑ Leviticus 25:5.
- ↑ Leviticus 25:8.
- ↑ Leviticus 25:9.
- ↑ Leviticus 25:10.
- ↑ Leviticus 25:11.
- ↑ Leviticus 25:11.
- ↑ Leviticus 25:11.
- ↑ Leviticus 25:14.
- ↑ Leviticus 25:14.
- ↑ Leviticus 25:17.
- ↑ Leviticus 25:23.
- ↑ Leviticus 25:24.
- ↑ Leviticus 25:29.
- ↑ Leviticus 25:34.
- ↑ Leviticus 25:37.
- ↑ Leviticus 25:39.
- ↑ Leviticus 25:42.
- ↑ Leviticus 25:43.
- ↑ Leviticus 25:46.
- ↑ Leviticus 25:53.
- ↑ Leviticus 26:1.
|