Alveolar flap

Alveolar tap
ɾ
IPA number 124
Encoding
Entity (decimal) ɾ
Unicode (hex) U+027E
X-SAMPA 4
Kirshenbaum *
Braille ⠖ (braille pattern dots-235)⠗ (braille pattern dots-1235)
Sound
source · help

The alveolar tap or flap is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents dental, alveolar, and postalveolar flaps is [ɾ].

The terms tap and flap may be used interchangeably. Peter Ladefoged proposed for a while that it may be useful to distinguish between them; however, his usage has been inconsistent, contradicting itself even between different editions of the same text.[1] The last proposed distinction was that a tap strikes its point of contact directly, as a very brief stop, whereas a flap strikes the point of contact tangentially: "Flaps are most typically made by retracting the tongue tip behind the alveolar ridge and moving it forward so that it strikes the ridge in passing." However, later on, he no longer felt this was a useful distinction to make, and preferred to use the word flap in all cases.

For linguists who do make the distinction, the coronal tap is transcribed as a fish-hook "r", [ɾ], while the flap is transcribed as a small capital "d", [ᴅ], which is not recognized by the IPA. Otherwise, alveolars and dentals are typically called taps, and other articulations flaps. No language contrasts a tap and a flap at the same place of articulation.

This sound is often analyzed (and therefore transcribed) by native English speakers as an 'R-sound' in many foreign languages. For example, the 'Japanese R' in hara, akira, tora, etc. is actually an alveolar tap. In languages where this segment is present but not phonemic, it is often an allophone of either an alveolar stop ([t], [d] or both) or a rhotic consonant like the alveolar trill or alveolar approximant.

When the alveolar tap is the only rhotic consonant in the language, it may for simplicity be transcribed /r/, i.e. the symbol technically representing the trill.

Voiced alveolar flap

Features

Features of the alveolar tap:

Occurrence

Dental or denti-alveolar

Language Word IPA Meaning Notes
German Standard[2] Rübe [ˈɾ̪ÿːbə] 'beet' Apical dental.[2] May be alveolar or a trill instead. See German phonology
Russian[3] рьяный [ˈɾ̪ʲjän̪ɨ̞j] 'zealous' Apical; palatalized. More common than a dental trill.[3] It contrasts with a post-alveolar trill. See Russian phonology
Uzbek[4] ёмғир yomg‘ir [ʝɒ̜mˈʁ̟ɨɾ̪] 'rain' Denti-alveolar.[4]

Alveolar

Language Word IPA Meaning Notes
Albanian emër [ɛməɾ] 'name' Contrasts with /r/ in all positions
Arabic Egyptian[5] رجل [ɾeɡl] 'foot' Contrasts with emphatic form. See Egyptian Arabic phonology
MoroccanSee Moroccan Arabic phonology
Levantine See Levantine Arabic phonology
Armenian Eastern[6] րոպե  [ɾopɛ]  'minute' Contrasts with /r/ in all positions.
Asturian yera [ˈʝe̞ɾa] 'I/it was' Contrasts with /r/
Assyrian Neo-Aramaic [bɑɾa] 'light' Used predominantly. /ɹ/, however, is used in some dialects
Austro-Bavarian Rose [ɾoːzə] 'rose'
Basque lore [lo̞ɾe̞] 'flower' Contrasts with /r/
Catalan[7] mira [ˈmiɾə] 'look' Contrasts with /r/. See Catalan phonology
Chechen рагI / r [ɾɑɣ] 'mountain range'
Danish[8][9] Vil du med? [ʋe̝ ɾu ˈme] 'Are you coming too?' Possible realization of intervocalic /d/ when it occurs between two unstressed vowels.[8][9] See Danish phonology
Dutch Many dialects Peru  [peˈɾu]  'Peru' In free variation with [r] and [ʀ]. Pronunciation of /r/ varies regionally. See Dutch phonology
English Received Pronunciation[10] better [ˈbe̞ɾə] 'better' Intervocalic allophone of /t/ for some speakers. See English phonology and flapping
Cockney[11] Intervocalic allophone of /t/. In free variation with [ʔ ~ ~ ]. See flapping
Australian[12] [ˈbeɾə] Intervocalic allophone of /t/, and also /d/ among few Australians. Used more often in Australia than in New Zealand. See Australian English phonology and flapping
New Zealand[13] [ˈbeɾɘ]
Dublin  [ˈbɛɾɚ]  Intervocalic allophone of /t/ and /d/, present in many dialects. In Local Dublin it can be [ɹ] instead, unlike New and Mainstream. See English phonology and flapping
North America[14]
Ulster
West Country
Irish three [θɾiː] 'three' Conservative accents. Corresponds to [ɹ ~ ɻ ~ ʁ] in other accents.
Scottish[15] Most speakers. Others use [ɹ ~ r].
Older Received Pronunciation[16] Allophone of /ɹ/
Scouse[15]
South African[15] Broad speakers. Can be [ɹ ~ r] instead
French African French rouge [ɾuʒ] 'red' May be a trill instead. See Standard and Quebec French phonologies
Corsica
Rural Acadian
Rural France
Rural Quebec
Southern France
Galician cordeiro [koɾˈðejɾo] 'lamb' Contrasts with /r/ in all positions
German Northern Rübe [ˈɾÿːbə] 'beet' Only some speakers. May be a trill instead
Standard[2] Apical.[2] May be dental or a trill instead. See German phonology
Southern May be a trill instead
Greek[17] μηρός mirós [miˈɾ̠o̞s] 'thigh' Somewhat retracted. Most common realization of /r/. See Modern Greek phonology
Hebrew Mizrahi רבע [ˈɾevaʕ] 'quarter' See Modern Hebrew phonology
Sephardic
Ilokano tumakder [tʊmagˈdeɾ] 'to stand up' Contrasts with /r/. See Ilokano phonology
Irish carr
tirim
[kaɾˠ]
[tʲɪɾʲɪmʲ]
'car'
'dry' (adj.)
Exists in velarised ("broad") and palatalised ("slender") forms. See Irish phonology
Japanese kokoro  [ˈko̥koɾo]  'heart' May instead be an alveolar lateral flap. See Japanese phonology
Korean 바람 baram [paɾam] 'wind' See Korean phonology
Māori reo [ˈɾeo] 'language'
Mutsun moroṭ [moɾoʈ] 'acorn husk'
Norwegian Norge [ˈnɔɾɡə] 'Norway' See Norwegian phonology
Persian كشور[keʃvæɾ] 'country' See Persian phonology
Polish ręka [ɾεŋka] 'hand' Common allophone of /r/, particularly in colloquial speech
Portuguese[18] prato [ˈpɾatu] 'dish' Dental to retroflex allophones, varying by dialect. Contrasts with /ʁ/, with its guttural allophones and, in all positions, with its archaic form [r]. See Portuguese phonology
Punjabi ਰਾਤ [ˈɾɑːt̪] 'night'
Sicilian corna [ˈkɔɾna] 'horns'
Slovene[19] amarant [amaˈɾaːn̪t̪] 'amaranth' Also described as trill [r],[20] and variable between trill [r] and tap [ɾ].[21] See Slovene phonology
Spanish[22] caro [ˈkaɾo̞] 'expensive' Contrasts with /r/. See Spanish phonology
Tagalog bihira [bɪˈhiɾɐ] 'rare' See Tagalog phonology
Turkish[23] ara [ˈäɾä] 'interval' Intervocalic realization of /ɾ/.[23] See Turkish phonology
Zapotec Tilquiapan[24] ran [ɾaŋ] 'to see'

Postalveolar

Language Word IPA Meaning Notes
Gokana[25] bele [bēɾ̠ē] 'we' Allophone of /l/, medially between vowels within the morpheme,[25] and finally in the morpheme before a following vowel in the same word.[25] It can be a post-alveolar trill or simply [l] instead.[25]

Voiced alveolar raised non-sonorant flap

Voiced alveolar raised non-sonorant flap
ɾ̝
IPA number 124 429
Encoding
X-SAMPA 4_r

Features

Features of the voiced alveolar raised non-sonorant flap:

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
Czech[26] čtyři [ˈt͡ʃtɪɾ̝ɪ] 'four' May be a trill fricative[26] or a non-sibilant fricative[27] instead. It contrasts with /r/ and /ʒ/. See Czech phonology
Kobon
Turkish[23] rüya [ˈɾ̝ÿjä] 'dream' Word-initial allophone of /ɾ/.[23] See Turkish phonology

Alveolar nasal flap

Alveolar nasal flap
ɾ̃
IPA number 124 424
Encoding
X-SAMPA 4~

Features

Features of the alveolar nasal flap:

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
English[28] Estuary twenty [ˈtʍɛɾ̃i] 'twenty' Allophone of unstressed intervocallic /nt/ for some speakers. See English phonology,
North American English regional phonology and flapping
North American[29]

See also

References

Bibliography

  • Arvaniti, Amalia (2007), "Greek Phonetics: The State of the Art" (PDF), Journal of Greek Linguistics 8: 97–208, doi:10.1075/jgl.8.08arv
  • Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-203-97876-5
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618
  • Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Australian English", Journal of the International Phonetic Association 37 (3): 341–349, doi:10.1017/S0025100307003192
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
  • Greenberg, Mark L. (2006), A Short Reference Grammar of Standard Slovene, Kansas: University of Kansas
  • Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3rd ed.), Copenhagen: Akademisk Forlag, ISBN 87-500-3865-6
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19814-8.
  • Mangold, Max (2005), Das Aussprachewörterbuch, Duden, ISBN 978-3411040667
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec", Journal of the International Phonetic Association 38 (1): 107–114, doi:10.1017/S0025100308003344
  • Ogden, Richard (2009), An Introduction to English Phonetics, Edinburgh University Press, ISBN 9780748625413
  • Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Czech spoken in Bohemia and Moravia" (PDF), Journal of the International Phonetic Association 42 (2): 225–232, doi:10.1017/S0025100312000102
  • Sjoberg, Andrée F. (1963), Uzbek Structural Grammar
  • Šuštaršič, Rastislav; Komar, Smiljana; Petek, Bojan (1999), "Slovene", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 135–139, doi:10.1017/S0025100300004874, ISBN 0-521-65236-7
  • Trudgill, Peter; Hannah, Jean (2002), International English: A Guide to the Varieties of Standard English, 4th ed, p. 24
  • Watson, Janet (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press
  • Watson, Kevin (2007), "Liverpool English", Journal of the International Phonetic Association 37 (3): 351–360, doi:10.1017/S0025100307003180
  • Wells, John (1982), Accents of English 2: The British Isles, pp. 324–325, ISBN 978-0521285407
  • Wise, Claude Merton (1957), Introduction to Phonetics, Englewood Cliffs
  • Yavuz, Handan; Balcı, Ayla (2011), Turkish Phonology and Morphology (PDF), Eskişehir: Anadolu Üniversitesi, ISBN 978-975-06-0964-0