Va, pensiero

From Wikipedia, the free encyclopedia
Melody and first verse of "Va, pensiero"

"Va, pensiero" (Italian: [va penˈsjɛro]), also known in English as the "Chorus of the Hebrew Slaves", is a chorus from the third act of the opera Nabucco (1842) by Giuseppe Verdi, with a libretto by Temistocle Solera, inspired by Psalm 137. Known as Verdi's "Jewish" work of art, it recollects the story of Jewish exiles in Babylon after the loss of the First Temple in Jerusalem. The opera with its powerful chorus established Verdi as a major composer in 19th-century Italy. The full incipit is "Va, pensiero, sull'ali dorate", meaning "Fly, thought, on the golden wings" (note that the first word is in modern orthography spelled Va', with an apostrophe, but this is absent in the libretto.)

Role in Italian political history

Some scholars initially thought that the chorus was intended to be an anthem for Italian patriots, who were seeking to unify their country and free it from foreign control in the years up to 1861 (the chorus's theme of exiles singing about their homeland, and its lines like O mia patria, si bella e perduta / "O my country, so lovely and so lost" was thought to have resonated with many Italians).[1] Some modern scholarship has refuted this concept, failing to see connections between Verdi's 1840s and 1850s operas and Italian nationalism, with the exception of some of the sentiments expressed in his 1843 opera, I Lombardi.[2]

Other recent research has discussed several of Verdi's works from the 1840s (including Giovanna d'Arco and Attila) emphasising their ostensible political meaning. [3] Work by Philip Gossett on choruses of the 1840s also suggests that recent revisionist approaches to Verdi and the Risorgimento may have gone too far in their thorough dismissal of the political significance of "Va, Pensiero".[4]

In 2009 Senator Umberto Bossi proposed to replace Italy's national anthem by "Va, pensiero".[5]

In 2011 after playing "Va, pensiero" at a performance of Nabucco at the Teatro dell’Opera in Rome, conductor Riccardo Muti held a short speech protesting cuts in Italy's arts budget, then asked the audience to sing along in support of culture and patriotism.[6]

Initial reception

Verdi composed Nabucco at a difficult moment in his life. His wife and small children had all just died. He had contracted with La Scala to write another opera and the director forced the libretto into his hands. Returning home, Verdi happened to open the libretto at "Va, pensiero" and seeing the phrase, he heard the words singing. At first rehearsal "the stagehands shouted their approval, then beat on the floor and the sets with their tools to create an even noisier demonstration".[7] As he was subsequently to note, Verdi felt that "this is the opera with which my artistic career really begins. And though I had many difficulties to fight against, it is certain that Nabucco was born under a lucky star".[8]

Upon Verdi's death, along his funeral's cortege in the streets of Milan, bystanders started spontaneous choruses of "Va, pensiero…" A month later, when he was reinterred alongside his wife at the 'Casa di Riposo', a young Arturo Toscanini conducted a choir of eight hundred in the famous hymn.

Libretto

Italian
Translation in English

Va, pensiero, sull'ali dorate;
va, ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l'aure dolci del suolo natal!

Del Giordano le rive saluta,
di Sionne le torri atterrate...
O, mia patria, sì bella e perduta!
O, membranza, sì cara e fatal!

Arpa d'or dei fatidici vati,
perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
ci favella del tempo che fu!

O simile di Sòlima ai fati
traggi un suono di crudo lamento,
o t'ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtù.

Fly, thought, on wings of gold;
go settle upon the slopes and the hills,
where, soft and mild, the sweet airs
of our native land smell fragrant!

Greet the banks of the Jordan
and Zion's toppled towers...
Oh, my country, so beautiful and lost!
Oh, remembrance, so dear and so fatal!

Golden harp of the prophetic seers,
why dost thou hang mute upon the willow?
Rekindle our bosom's memories,
and speak to us of times gone by!

Mindful of the fate of Jerusalem,
give forth a sound of crude lamentation,
or may the Lord inspire you a harmony of voices
which may instill virtue to suffering.

See also

  • Italian Neoclassical and 19th century art
  • Rivers of Babylon, yearnings of the Jewish people in Babylonian captivity

References

Notes

  1. Paul Halsall, "Modern History Sourcebook: Music and Nationalism", Aug 1997, revised July 1998 on www.fordham.edu Retrieved 23 December 2009
  2. Roger Parker, "Verdi and Milan", lecture which discusses Nabucco, given at Gresham College, London 14 May 2007: see below
  3. Francesco Izzo, “Verdi, the Virgin, and the Censor: The Politics of the Cult of Mary in I Lombardi alla prima Crociata and Giovanna d’Arco”, Journal of the American Musicological Society, 60 (2007): pp. 557-597.
  4. Gossett, pp. 339-387
  5. "Senator wants to change Italy's national anthem – to opera". Christian Science Monitor. 24 August 2009. 
  6. "Riccardo Muti conducts audience during Rome performance". Chicago Sun Times. 12 March 2011. 
  7. Phillips-Matz, p. 116, noting a later statement by the composer
  8. Verdi, "An Autobiographical Sketch" (1879), in Werfel & Stefan, p. 92

Cited sources

  • Gossett, Philip, in Victoria Johnson, Jane F. Fulcher, and Thomas Ertman,(Eds.), “Le ‘edizioni distrutte’ e il significato dei cori operistici nel Risorgimento”, Saggiatore musicale, 12 (2005). [English translation, "Edizioni distrutte and the Significance of Operatic Choruses during the Risorgimento" Opera and Society in Italy and France from Monteverdi to Bourdieu, Cambridge: Cambridge University Press, 2007. ISBN 0-521-12420-4 ISBN 0-521-12420-4
  • Parker, Roger, "Verdi and Milan", lecture including details about Nabucco, given at Gresham College, London 14 May 2007.
  • Phillips-Matz, Mary Jane (1993). Verdi: A Biography (1st ed.). Oxford University Press. ISBN 0-19-313204-4. 
  • Werfel, Franz and Stefan, Paul (trans. Edward Downes), Verdi: The Man in his Letters, New York: Vienna House, 1973. ISBN 0-8443-0088-8

Other sources

  • Budden, Julian. The Operas of Verdi, Vol. 1. London: Cassell Ltd, 1973. pp. 89-112. ISBN 0-304-31058-1
  • Parker Roger, (ed), "Nabucodonosor": Dramma Lirico in Four Parts by Temistocle Solera (the works of Giuseppe Verdi), Chicago: University of Chicago Press, 1988 ISBN 978-0-226-85310-9 ISBN 0226853101

External links

  • Roger Parker, "Verdi and Milan", lecture on Verdi's relationship with Milan, including details of Nabucco, given at Gresham College, London on 14 May 2007 (text, audio, & video files; available for streaming & download)
  • YouTube video of the Israeli Opera performs "Va, pensiero" in Hebrew on Israel's Independence Day 2010 at Mount Herzl, Jerusalem.
  • YouTube video of Ricardo Muti's speech in 2011 and "Va, pensiero" with audience participation
This article is issued from Wikipedia. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike; additional terms may apply for the media files.