Uruguayan Spanish
Spanish language |
---|
Overview |
Grammar |
Uruguayan Spanish or Uruguayan Castilian (Spanish: Español uruguayo o castellano uruguayo) is Castilian as spoken in Uruguay and by the Uruguayan Diaspora. Uruguayan Spanish is rioplatense Spanish but it differs with the rioplatense spoken in Argentina in a few words. For example, "championes" instead of the Argentine word "zapatillas".
Although it is not spoken by all the population, it is used as the standard dialect in audiovisual Uruguayan media.
Lexic influences
- Strong influence of Italian and its dialects because of the big Italian communities (Montevideo and Paysandú). The platinean "tonada" (the way of speaking the language) is very different compared to other Latin American countries and Spain because it's very similar to Italian. There are many Italian words incorporated in the language (nona, cucha, fainá, chapar, parlar, festichola, etc.) and of Italian derivation (for example: mina derivated from femmina, or pibe from pivello).
- Little influence of Portuguese from Brasil, as a variant of Rocha, with bilingualism or the fusion of the two languages Portuñol.
- European influence: because of the European immigration (apart of the Italian and Spanish) of the 20th century. There are some Galicism strongly rooted in the language (liceo, bulevar, chofer).
"Voseo"
In Montevideo, and the whole south region, the "tú" pronoun is changed by the "vos" pronoun with an acute accent verb conjugation. In the rest of the country "tú" is very used, instead of "vos". In some cases "tú" is used, but with the corresponding conjugation to "vos", like: "tú tenés", instead of "tú tienes" or "vos tenés".
"Tuteo"
In Rocha and in some parts of Maldonado is used the tuteo a lot more than the "voseo".
See also
- Languages of Uruguay
- Rioplatense Spanish
References
External links
|