Tavoyan dialects

From Wikipedia, the free encyclopedia
Tavoyan
Dawei
Region Southeast
Ethnicity incl. Taungyo
Native speakers
ca. 450,000  (2000)[1]
Sino-Tibetan
Language codes
ISO 639-3 Either:
tvn  Tavoyan proper
tco  Dawei Tavoyan (Taungyo)

The Tavoyan or Dawei dialect of Burmese (ထားဝယ်စကား) retains /-l-/ medial that has since merged into the /-j-/ medial in standard Burmese and can form the following consonant clusters: /ɡl-/, /kl-/, /kʰl-/, /bl-/, /pl-/, /pʰl-/, /ml-/, /m̥l-/. Examples include မ္လေ (/mlè/ → Standard Burmese /mjè/) for "ground" and က္လောင်း (/kláʊɴ/ → Standard Burmese /tʃáʊɴ/) for "school".[2] Also, voicing only with unaspirated consonants, whereas in standard Burmese, voicing can occur with both aspirated and unaspirated consonants. Also, there are many loan words from Malay and Thai not found in Standard Burmese. An example is the word for goat, which is hseit (ဆိတ်) in Standard Burmese but be (ဘဲ) in Tavoyan, most likely from Mon /həbeˀ/ (ဗၜေံ) or Thai /pʰɛ́ʔ/ (แพะ).[3]

In the Tavoyan dialect, terms of endearment, as well as family terms, are considerably different from Standard Burmese. For instance, the terms for "son" and "daughter" are ဖစု (/pʰa̰ òu/) and မိစု (/mḭ òu/) respectively.[4] Moreover, the honorific နောင် (Naung) is used in lieu of မောင် (Maung) for young males.[4]

Rhymes

The following is a list of rhyme correspondences unique to the Tavoyan dialect[5]

Written Burmese Standard Burmese Tavoyan dialect Notes
-င် -န် -မ် /-ɪɴ -aɴ -aɴ/ /-aɴ/
-ဉ် -ျင် /-ɪɴ -jɪɴ/ /-ɪɴ -jɪɴ/
ောင် /-aʊɴ/ /-ɔɴ/
ုန် /-oʊɴ/ /-uːɴ/
ုမ် /-aoɴ/
ိမ် /-oʊɴ/ /-iːɴ/
ုတ်/-oʊʔ/ /-ṵ/
ုပ် /-aoʔ/
-က် -တ် -ပ် /-ɛʔ -aʔ -aʔ/ /-aʔ/
-ိတ် -ိပ် /-eɪʔ/ /-ḭ/
-ည် /-ɛ, -e, -i// /-ɛ/
-စ် -ျက် /-ɪʔ -jɛʔ/ /-ɪʔ -jɪʔ/
ေွ /-we/ /-i/ is pronounced as in standard Burmese
Rhymes
Open syllables weak = ə
full = i, e, ɛ, a, ɔ, o, u
Closed syllables nasal = iːɴ, ɪɴ, aɪɴ, an, ɔɴ, ʊɴ, uːɴ, aoɴ
stop = ɪʔ, aɪʔ, aʔ, ɔʔ, ʊʔ, aoʔ

References

  1. Tavoyan proper reference at Ethnologue (17th ed., 2013)
    Dawei Tavoyan (Taungyo) reference at Ethnologue (17th ed., 2013)
  2. "ထားဝယ်စကား ဗမာစကား". မြန်မာအပိုင်းအစည်အစဥ် (in Burmese) (BBC). 20 May 2011. Retrieved 10 October 2012. 
  3. Census of India, 1901 - Burma XII. Burma: Office of the Superintendent of Government Printing. 1902. p. 76. 
  4. 4.0 4.1 "အလင်္ကာပုလဲပန်း ထားဝယ်စကား". မြန်မာအပိုင်းအစည်အစဥ် (in Burmese) (BBC). 10 June 2011. Retrieved 10 October 2012. 
  5. Barron, Sandy; John Okell, Saw Myat Yin, Kenneth VanBik, Arthur Swain, Emma Larkin, Anna J. Allott, and Kirsten Ewers (2007). Refugees From Burma: Their Backgrounds and Refugee Experiences (Report). Center for Applied Linguistics. pp. 16–17. http://www.cal.org/co/pdffiles/refugeesfromburma.pdf. Retrieved 2010-08-20.
This article is issued from Wikipedia. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike; additional terms may apply for the media files.