Limerick (poetry)
A limerick is a short, humorous, often ribald or nonsense poem,[1] especially one in five-line anapestic meter with a strict rhyme scheme (AABBA), which is sometimes obscene with humorous intent. The first two lines rhyme with the last line and the third and fourth line rhyme, and they are usually shorter. The form can be found in England as of the early years of the 18th century.[2] It was popularized by Edward Lear in the 19th century,[3] although he did not use the term.
The following limerick is of unknown origin:
- The limerick packs laughs anatomical
- Into space that is quite economical.
- But the good ones I've seen
- So seldom are clean
- And the clean ones so seldom are comical.[4]
Gershon Legman, who compiled the largest and most scholarly anthology, held that the true limerick as a folk form is always obscene, and cites similar opinions by Arnold Bennett and George Bernard Shaw,[5] describing the clean limerick as a "periodic fad and object of magazine contests, rarely rising above mediocrity." From a folkloric point of view, the form is essentially transgressive; violation of taboo is part of its function.
Form
The standard form of a limerick is a stanza of five lines, with the first, second and fifth rhyming with one another and having three feet of three syllables each; and the shorter third and fourth lines also rhyming with each other, but having only two feet of three syllables. The defining "foot" of a limerick's meter is usually the anapaest, (ta-ta-TUM), but catalexis (missing a weak syllable at the beginning of a line) and extra-syllable rhyme (which adds an extra unstressed syllable) can make limericks appear amphibrachic (ta-TUM-ta).
The first line traditionally introduces a person and a place, with the place appearing at the end of the first line and establishing the rhyme scheme for the second and fifth lines. In early limericks, the last line was often essentially a repeat of the first line, although this is no longer customary.
Within the genre, ordinary speech stress is often distorted in the first line, and may be regarded as a feature of the form: "There was a young man from the coast;" "There once was a girl from Detroit…" Legman takes this as a convention whereby prosody is violated simultaneously with propriety.[6] Exploitation of geographical names, especially exotic ones, is also common, and has been seen as invoking memories of geography lessons in order to subvert the decorum taught in the schoolroom; Legman finds that the exchange of limericks is almost exclusive to comparatively well-educated males, women figuring in limericks almost exclusively as "villains or victims". The most prized limericks incorporate a kind of twist, which may be revealed in the final line or lie in the way the rhymes are often intentionally tortured, or both. Many limericks show some form of internal rhyme, alliteration or assonance, or some element of word play.
Verses in limerick form are sometimes combined with a refrain to form a limerick song, a traditional humorous drinking song often with obscene verses.
A notable Limerick - which won an Irish 'Listowel Writers Week' prize in 1998 - exemplifies the structure:
- Writing a Limerick's absurd,
- Line one and line five rhyme in word,
- And just as you've reckoned
- They rhyme with the second;
- The fourth line must rhyme with the third.
Origin of the name
The origin of the name limerick for this type of poem is debated. As of several years ago, its usage was first documented in England in 1898 (New English Dictionary) and in the United States in 1902, but in recent years several earlier uses have been documented. The name is generally taken to be a reference to the City or County of Limerick in Ireland[7][8] sometimes particularly to the Maigue Poets, and may derive from an earlier form of nonsense verse parlour game that traditionally included a refrain that included "Will [or won't] you come (up) to Limerick?"[9]
The earliest known use of the term limerick for this type of poem is an 1880 reference, in a Saint John, New Brunswick newspaper, to an apparently well-known tune,[10]
- [Pie]:There was a young rustic named Mallory,
- who drew but a very small salary.
- When he went to the show,
- his purse made him go
- to a seat in the uppermost gallery.
- Tune: Won't you come to Limerick.[11]
Edward Lear
The following is an example of one of Edward Lear's limericks.
- There was a Young Person of Smyrna
- Whose grandmother threatened to burn her.
- But she seized on the cat,
- and said 'Granny, burn that!
- You incongruous old woman of Smyrna!'
Lear's limericks were often typeset in three or four lines, according to the space available under the accompanying picture.
Variations
The idiosyncratic link between spelling and pronunciation in the English language is explored in this Scottish example (where the name Menzies is pronounced /ˈmɪŋɪs/ MING-iss).
- A lively young damsel named Menzies
- Inquired: "Do you know what this thenzies?"
- Her aunt, with a gasp,
- Replied: "It's a wasp,
- And you're holding the end where the stenzies."[12]
The limerick form is so well known that it can be parodied in fairly subtle ways. These parodies are sometimes called anti-limericks. The following example, of unknown origin, subverts the structure of the true limerick by changing the number of syllables in the lines.
- There was a young man of Japan
- Whose limericks never would scan.
- When asked why this was,
- He replied "It's because
- I always try to fit as many syllables into the last line as ever I possibly can."
Other anti-limericks follow the meter of a limerick but deliberately break the rhyme scheme, like the following example, attributed to W.S. Gilbert, in a parody of a limerick by Lear:
- There was an old man of St. Bees,
- Who was stung in the arm by a wasp,
- When asked, "Does it hurt?"
- He replied, "No, it doesn't,
- I'm so glad that it wasn't a hornet." [13][14]
Comedian John Clarke has also parodied Lear's style:
- There was an old man with a beard,
- A funny old man with a beard
- He had a big beard
- A great big old beard
- That amusing old man with a beard.[15]
Web Cartoonist Zach Weiner, author of SMBC-Comics, wrote a reversed limerick that makes sense read top-to-bottom, and vice versa.
- This limerick goes in reverse
- Unless I'm remiss
- The neat thing is this:
- If you start from the bottom-most verse
- The limerick's not any worse[16]
See also
- Dixon Lanier Merritt, the author of a famous limerick about pelicans
- The Negotiation Limerick File, a song by Beastie Boys rapped in the form of a limerick
- There once was a man from Nantucket, a popular limerick subject
- Chastushka (Russian form with similar traits)
- Clerihew
- Double dactyl
- Light verse
- Quintain (any poetic form containing 5 lines such as tanka, cinquain, and limerick)
Notes
- ↑ Oxford English Dictionary (2nd edition, 1989), s.v. Limerick.
Vaughn, Stanton. Limerick Lyrics. 1900. Retrieved from . - ↑ An interesting and highly esoteric verse in limerick form is found in the diary of the Rev. John Thomlinson (1692–1761): 1717. Sept. 17th. One Dr. Bainbridge went from Cambridge to Oxon [Oxford] to be astronomy professor, and reading a lecture happened to say de Polis et Axis, instead of Axibus. Upon which one said, Dr. Bainbridge was sent from Cambridge,—to read lectures de Polis et Axis; but lett them that brought him hither, return him thither, and teach him his rules of syntaxis. From Six North Country Diaries, Publications of the Surtees Society, Vol. CXVIII for the year MCMX, p. 78. Andrews & Co., Durham, etc. 1910.
- ↑ Brandreth, page 108
- ↑ Feinberg, Leonard. The Secret of Humor. Rodopi, 1978. ISBN 9789062033706. p102
- ↑ Legman 1988, pp. x-xi.
- ↑ Legman 1988, p. xliv.
- ↑ Loomis 1963, pp. 153–157.
- ↑ youtube.com
- ↑ The phrase "come to Limerick" is known in American Slang since the Civil War, as documented in the Historical Dictionary of American Slang and subsequent posts on the American Dialect Society List. One meaning for the phrase, proposed by Stephen Goranson on ADS-list, would be a reference to the Treaty of Limerick, and mean surrender, settle, get to the point, get with the program.
- ↑ reported by Stephen Goranson on the ADS-list and in comments at the Oxford Etymologist blog
- ↑ Saint John Daily News, Saint John, New Brunswick Edward Willis, Proprietor Tuesday Nov 30, 1880 Vol. XLII, no. 281 page 4, column 5 [headline:] Wise and Otherwise
- ↑ "Why is Menzies pronounced Mingis?". BBC News. 2006-01-10. Retrieved 2010-01-05.
- ↑ Merriam-Webster's Encyclopedia Of Literature. Merriam-Webster, 1995. ISBN 9780877790426 p683
- ↑ Wells 1903, pp. xix-xxxiii.
- ↑ Gross, John. The Oxford Book of Parodies. OUP Oxford, 2012. ISBN 9780199639373, quoted in Craig Brown: The Lost Diaries in The Guardian | Books, 2 October 2010
- ↑ SMBC-Comics #3201
References
- Baring-Gould, William Stuart and Ceil Baring-Gould (1988). The Annotated Mother Goose, Random House.
- Brandreth, Gyles (1986). Everyman's Word Games
- Cohen, Gerald (compiler) (2010). "Stephen Goranson's research into _limerick_: a preliminary report". Comments on Etymology vol. 40, no. 1-2. (October–November 2010) pages 2–11.
- Legman, Gershon (1964). The Horn Book, University Press.
- Legman, Gershon (1988). The Limerick, Random House.
- Loomis, C. Grant (1963). Western Folklore, Vol. 22, No. 3 (July, 1963).
- Wells, Carolyn (1903). A Nonsense Anthology, Charles Scribner's Sons.
External links
Wikimedia Commons has media related to Limerick poetry. |
- Edward Lear's A Book of Nonsense from Project Gutenberg
- OEDILF – A limerick dictionary
- 'Limericks (5-line verse)' file at Limerick City Library, Ireland
Limerick bibliographies:
- Deex, Arthur. Arthur Deex's comprehensive annotated Limerick Bibliography
- Dilcher, Karl The Karl Dilcher bibliography of limerick books.