ICAO romanization

From Wikipedia, the free encyclopedia

ICAO romanization refers to system for transliteration from Cyrillic script to Latin script published by the ICAO in Doc 9303 «Machine Readable Travel Documents», Part 1, Volume 1 (pages IV-50—IV-52).[1]

Russian АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ
ABVGDEEZHZIIKLMNOPRSTUFKHTSCHSHSHCHIEY EIUIA
Belorussian АБВГДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЬЭЮЯ
ABVHDEIOZHZIIKLMNOPRSTUUFKHTSCHSHY EIUIA
Ukrainian АБВГҐДЕЄЖЗИІЇЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЬЮЯ
ABVGGDEEZHZYIIIKLMNOPRSTUFKHTSCHSHSHCH IUIA
Bulgarian АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЫЬЮЯ
ABVGDEZHZIIKLMNOPRSTUFKHTSCHSHSHTY IUIA
Serbian АБВГДЂЕЖЗИЈКЛЉМНЊОПРСТЋУФХЦЧЏШ
ABVHDDEZZIJKLLJMNNJOPRSTCUFHCCDZS
Macedonian АБВГДЃЕЖЗЅИЈКЛЉМНЊОПРСТЌУФХЦЧЏШ
ABVGDGJEZHZDZIJKLLJMNNJOPRSTKJUFHCCHDJSH

Official use outside ICAO

Russian:

  • Mandated for passports

Language specific exceptions

Language specific exceptions exist for Belorussian (2), Bulgarian (1), Macedonian (5), Serbian (6), Ukrainian (1).

References

  1. Machine Readable Travel Documents, Doc 9303, Part 1, Volume 1 (Sixth ed.). ICAO. 2006. Retrieved 2013-11-29. 
This article is issued from Wikipedia. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike; additional terms may apply for the media files.