Alveolar flap

From Wikipedia, the free encyclopedia
Voiced alveolar tap
ɾ
IPA number 124
Encoding
Entity (decimal) ɾ
Unicode (hex) U+027E
X-SAMPA 4
Kirshenbaum *
Braille ⠖ (braille pattern dots-235)⠗ (braille pattern dots-1235)
Sound
source · help

The alveolar tap or flap is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents dental, alveolar, and postalveolar flaps is ɾ.

The terms tap and flap may be used interchangeably. Peter Ladefoged proposed for a while that it may be useful to distinguish between them; however, his usage has been inconsistent, contradicting itself even between different editions of the same text.[1] The last proposed distinction was that a tap strikes its point of contact directly, as a very brief stop, whereas a flap strikes the point of contact tangentially: "Flaps are most typically made by retracting the tongue tip behind the alveolar ridge and moving it forward so that it strikes the ridge in passing." However, later on, he no longer felt this was a useful distinction to make, and preferred to use the word flap in all cases.[citation needed]

For linguists who do make the distinction, the coronal tap is transcribed as a fish-hook "r", [ɾ], while the flap is transcribed as a small capital "d", [ᴅ], which is not recognized by the IPA. Otherwise, alveolars and dentals are typically called taps, and other articulations flaps. No language contrasts a tap and a flap at the same place of articulation.

This sound is often analyzed (and therefore transcribed) by native English speakers as an 'R-sound' in many foreign languages. For example, the 'Japanese R' in hara, akira, tora, etc. is actually an alveolar tap. In languages where this segment is present but not phonemic, it is often an allophone of either an alveolar stop ([t] or [d]) or a rhotic consonant like the alveolar trill or alveolar approximant.

When the alveolar tap is the only rhotic consonant in the language, it may for simplicity be transcribed /r/, i.e. the symbol technically representing the trill.

Voiced alveolar flap

Features

Features of the alveolar tap:

  • Its phonation is voiced, which means the vocal cords vibrate during the articulation.
  • It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
  • It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
Albanian emër [ɛməɾ] 'name' Contrasts with /r/ in all positions.
Arabic Egyptian[2] رجل [ɾeɡl] 'foot' Contrasts with emphatic form. See Arabic phonology
Armenian Eastern[3] րոպե  [ɾopɛ]  'minute' Contrasts with /r/ in all positions.
Asturian yera [ˈʝe̞ɾa] 'I/it was' Contrasts with /r/.
Austro-Bavarian Rose [ɾoːzə] 'rose'
Basque lore [lo̞ɾe̞] 'flower' Contrasts with /r/.
Catalan[4] mira [ˈmiɾə] 'look' Contrasts with /r/. See Catalan phonology
Chechen рагI / r [ɾɑɣ]'mountain range'
Dutch Many dialects Peru  [peˈɾu]  'Peru' In free variation with [r] and [ʀ]. Pronunciation of /r/ varies regionally. See Dutch phonology
English RP[5] better [ˈbe̞ɾə] 'better' Intervocalic allophone of /t/ for some speakers. See English phonology and flapping
Cockney[6] Intervocalic allophone of /t/. In free variation with [ʔ ~ ~ ]. See flapping
Australian[7] [ˈbeɾə] Intervocalic allophone of /t/, and also /d/ among few Australians. Used more often in Australia than in New Zealand. See Australian English phonology and flapping
New Zealand[8][ˈbeɾɘ]
Dublin  [ˈbɛɾɚ]  Intervocalic allophone of /t/ and /d/, present in many dialects. In Local Dublin it can be [ɹ] instead, unlike New and Mainstream. See English phonology and flapping
North America[9]
Ulster
West Country
Irish three [θɾiː] 'three' Conservative accents. Corresponds to [ɹ ~ ɻ ~ ʁ] in other accents.
Scottish[10] Most speakers. Others use [ɹ ~ r].
Older RP[11] Allophone of /ɹ/.
Scouse[10]
South African[10] Broad speakers. Can be [ɹ ~ r] instead.
Galician cordeiro [koɾˈðejɾo] 'lamb' Contrasts with /r/ in all positions.
Gokana[12] bele [bēɾ̠ē] 'we' Postalveolar. Allophone of /l/, medially between vowels within the morpheme,[12] and finally in the morpheme before a following vowel in the same word.[12] It can be a postalveolar trill or simply [l] instead.[12]
Greek[13] μηρός mirós [miˈɾ̠o̞s] 'thigh' Somewhat retracted. Most common realization of /r/. See Modern Greek phonology
Hebrew Mizrahi רבע [ˈɾevaʕ] 'quarter' See Modern Hebrew phonology
Sephardic
Ilokano tumakder [tʊmakˈdeɾ] 'to stand up'
Irish carr
tirim
[kaɾˠ]
[tʲɪɾʲɪmʲ]
'car'
'dry' (adj.)
Exists in velarised ("broad") and palatalised ("slender") forms. See Irish phonology
Japanese kokoro  [ko̥koɾo]  'heart' May instead be an alveolar lateral flap. See Japanese phonology
Korean 바람 baram [paɾam] 'wind' See Korean phonology
Māori reo [ˈɾeo] 'language'
Norwegian Norge [ˈnɔɾɡə] 'Norway' See Norwegian phonology
Persian كشور[keʃvæɾ]'country' See Persian phonology
Portuguese[14] prato [ˈpɾatu] 'dish' Dental to retroflex allophones, varying by dialect. Contrasts with /ʁ/, with its guttural allophones and, in all positions, with its archaic form [r]. See Portuguese phonology
Sicilian corna [ˈkɔɾna] 'horns'
Spanish[15] caro [ˈkaɾo̞] 'expensive' Contrasts with /r/. See Spanish phonology
Tagalog bihira [bɪˈhiɾɐ] 'rare' See Tagalog phonology
Turkish rkiye [ˈt̪yɾcijɛ] 'Turkey' See Turkish phonology
Uzbek[16] ёмғир yomg‘ir [ʝɒ̜mˈʁ̟ɨɾ̪] 'rain' Denti-alveolar.[16]
Zapotec Tilquiapan[17] ran [ɾaŋ] 'to see'

Voiceless alveolar flap

Voiceless alveolar tap
ɾ̥
ɾ̊
IPA number 124 402A
Encoding
X-SAMPA 4_0

The voiceless alveolar tap or flap is rare as a phoneme. The symbols in the International Phonetic Alphabet that represent this sound are ɾ̥ and ɾ̊, combinations of the letter for the voiced alveolar tap/flap and a diacritic indicating voicelessness, either above or below the letter. The equivalent X-SAMPA symbol is 4_0.

Features

Features of the voiceless alveolar tap:

  • Its phonation is voiceless, which means it is produced without vibrations of the vocal cords. In some languages the vocal cords are actively separated, so it is always voiceless; in others the cords are lax, so that it may take on the voicing of adjacent sounds.
  • It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
  • It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
Greek Cypriot αδερφός [ɐðe̞ɾ̥ˈfo̞s] 'brother' Allophone of /ɾ/ before voiceless consonants. May be a voiceless trill instead.
Icelandic hrafn [ˈɾ̥apn̪̊] 'raven' Realization of /r̥/ for some speakers. Also illustrates /n̥/. See Icelandic phonology

Voiced alveolar nasal flap

Voiced alveolar nasal flap
ɾ̃

Features

Features of the voiced alveolar nasal flap:

  • Its manner of articulation is flap, which means it is produced with a single contraction of the muscles so that the tongue makes very brief contact.
  • Its phonation is voiced, which means the vocal cords vibrate during the articulation.
  • It is a nasal consonant, which means air is allowed to escape through the nose, either exclusively (nasal stops) or in addition to through the mouth.
  • It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
English[18] Estuary twenty [ˈtʰw̥ɛɾ̃i] 'twenty' Allophone of unstressed intervocallic /nt/ for some speakers. See English phonology,
North American English regional phonology and flapping
North American[19]

See also

References

  1. Ladefoged & Maddieson (1996:230–231)
  2. Watson (2002:16)
  3. Dum-Tragut (2009:19)
  4. Carbonell & Llisterri (1992:53)
  5. "Wells: Syllabification and allophony". Phon.ucl.ac.uk. 
  6. Wells (1982:324–325)
  7. Cox & Palethorpe (2007:343)
  8. Trudgill & Hannah (2002:24)
  9. Ogden (2009:114)
  10. 10.0 10.1 10.2 Ogden (2009:92)
  11. Wise (1957:?)
  12. 12.0 12.1 12.2 12.3 L.F. Brosnahan. "Outlines of the phonology of the Gokana dialect of Ogoni". Retrieved 2013-11-24. 
  13. Arvaniti (2007:15–18)
  14. Cruz-Ferreira (1995:91)
  15. Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:255)
  16. 16.0 16.1 Sjoberg (1963:13)
  17. Merrill (2008:108)
  18. Kwan-Young Oh. "Reanalysis of Flapping on Level Approach". Retrieved 2013-11-24. 
  19. Tomasz P. Szynalski. "Flap t FAQ". Retrieved 2013-11-24. 

Bibliography

  • Arvaniti, Amalia (2007), "Greek Phonetics: The State of the Art", Journal of Greek Linguistics 8: 97–208, doi:10.1075/jgl.8.08arv 
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618 
  • Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Australian English", Journal of the International Phonetic Association 37 (3): 341–349, doi:10.1017/S0025100307003192 
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223 
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company 
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996), The Sounds of the World's Languages, Oxford: Blackwell, ISBN 0-631-19814-8 
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373 
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec", Journal of the International Phonetic Association 38 (1): 107–114, doi:10.1017/S0025100308003344 
  • Ogden, Richard (2009), An Introduction to English Phonetics, Edinburgh University Press, ISBN 9780748625413 
  • Sjoberg, Andrée F. (1963), Uzbek Structural Grammar 
  • Trudgill, Peter; Hannah, Jean (2002), International English: A Guide to the Varieties of Standard English, 4th ed, p. 24 
  • Watson, Janet (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press 
  • Watson, Kevin (2007), "Liverpool English", Journal of the International Phonetic Association 37 (3): 351–360, doi:10.1017/S0025100307003180 
  • Wells, John (1982), Accents of English 2: The British Isles, pp. 324–325, ISBN 978-0521285407 
  • Wise, Claude Merton (1957), Introduction to Phonetics, Englewood Cliffs 
This article is issued from Wikipedia. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike; additional terms may apply for the media files.