Snowclone

A snowclone is a type of cliché and phrasal template originally defined as "a multi-use, customizable, instantly recognizable, time-worn, quoted or misquoted phrase or sentence that can be used in an entirely open array of different variants".[1]

An example of a snowclone is "grey is the new black", a version of the template "X is the new Y". X and Y may be replaced with different words or phrases – for example, "comedy is the new rock 'n' roll".[2] The term "snowclone" can be applied to both the original phrase and to any new phrase that uses its formula.

A snowclone conveys information by using a familiar verbal formula and the cultural knowledge of the audience. A variant snowclone may refer to completely different things from the original (in the example above, colors versus types of performance). The original and the variant express similar relationships and can be understood using the same trope. For example, "grey is the new black" is a well-known expression meaning that grey clothing now has the same social functions that black clothing used to have. An audience that has never heard the phrase "comedy is the new rock 'n' roll" can still recognize the structure and understand it to mean that comedy is taking on some of the same social functions that are usually attributed to rock music.

Contents

History

The term was coined by Glen Whitman on January 15, 2004, in response to a request from Geoffrey Pullum on the Language Log weblog.[3] Pullum endorsed it as a term of art the next day,[1] and it has since been adopted by other linguists, journalists and authors.[4][5] The term alludes to one of Pullum's example template phrases:

If Eskimos have N words for snow, X surely have Y words for Z.

As Language Log explains, this is a popular rhetorical trope used by journalists to imply that cultural group X has reason to spend a great deal of time thinking about the specific idea Z,[6][7] despite the fact that the basic premise is wrong: Inuit do not have an unusually large number of words for "snow".

In 1995, linguist David Crystal referred to this kind of trope as a "catch structure", citing as an example the phrase "to boldly split infinitives that no man had split before" as originally used in Douglas Adams' The Hitchhiker's Guide to the Galaxy radio series (1978).[8] Adams' phrase is a reference to a Star Trek phrase "...to boldly go where no man has gone before!", pointing out the use of a split infinitive, a controversial construction.

Snowclones are related to both memes and clichés, as the Los Angeles Times' David Sarno notes: "Snowclones are memechés, if you will: meme-ified clichés with the operative words removed, leaving spaces for you or the masses to Mad Lib their own versions."[9] In the study of folklore, snowclones are a form of what are usually described as a proverbial phrase which have a long history of description and analysis. There are many kinds of such wordplay, as described in a variety of studies of written and oral sources.[10]

Other examples

See also

References

  1. ^ a b Pullum, Geoffrey K (January 16, 2004). "Snowclones: lexicographical dating to the second". Language Log. http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/000350.html. Retrieved Jan. 5, 2010. 
  2. ^ Jupitus, Phill (June 2, 2008). "Comedy is the new rock'n'roll (again)". Times Online (London: The Times). http://entertainment.timesonline.co.uk/tol/arts_and_entertainment/stage/comedy/article4044531.ece. Retrieved September 14, 2009. 
  3. ^ Pullum, Geoffrey K (October 27, 2003). "Phrases for lazy writers in kit form". Language Log. http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/000061.html. Retrieved November 25, 2007. 
  4. ^ Abley, Mark (2008). The Prodigal Tongue: Dispatches from the Future of English. Houghton Mifflin Harcourt. p. 173. ISBN 9780618571222. 
  5. ^ a b McFedries, Paul (February 2008). "Snowclone Is The New Cliché". Spectrum. IEEE. http://www.spectrum.ieee.org/feb08/5909. Retrieved March 20, 2009. 
  6. ^ Liberman, Mark (June 18, 2005). "Etymology as argument". Language Log. http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/002248.html. Retrieved November 25, 2007. 
  7. ^ Pullum, Geoffrey K (October 21, 2003). "Bleached conditionals". Language Log. http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/000049.html. Retrieved November 25, 2007. 
  8. ^ Crystal, David (1995). The Encyclopedia of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press. p. 178. 
  9. ^ "The snowclone", Webscout, The LA Times, Aug 6, 2008, http://latimesblogs.latimes.com/webscout/2008/08/the-snowclone-a.html .
  10. ^ Loomis, C. Grant (1964). "Proverbial Phrases in Journalistic Wordplay". Western Folklore 23 (3): 187–f89. 
  11. ^ Arnold, Zwicky (2005-10-25). "To Snowclone or not to Snowclone". Language Log. http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/002538.html. Retrieved 2010-11-08. 
  12. ^ "have". Online Etymology Dictionary. November 2001. http://www.etymonline.com/index.php?term=have. Retrieved November 25, 2007. 
  13. ^ Hope, Bob (1954). Have Tux, Will Travel: Bob Hope's Own Story as Told to Pete Martin. Simon and Schuster. ISBN 0743261038. "Hoofers, comedians and singers used to put ads in Variety. Those ads read: 'Have tuxedo, will travel'. It meant they were ready to go any place any time... It also meant that they would be dressed classy when they showed up." 
  14. ^ Liberman, Mark (July 3, 2007). "Considered harmful". Language Log. http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/004675.html. Retrieved October 30, 2007. 
  15. ^ "Got staying power? Landmark milk marketing campaign celebrates 10th anniversary", Consumer Products > Food & Beverage Products, AllBusiness, http://www.allbusiness.com/agriculture-forestry/animal-production-cattle/631684-1.html .
  16. ^ Flamm, Matthew. Between the Lines. 60 Minutes. November 1, 2002. Retrieved on December 28, 2006.
  17. ^ Zwicky, Arnold. Language Log: Yet Another Snowclone Omnibus, August 11, 2007. Retrieved on April 13, 2008.
  18. ^ Popular Mechanics, ZA, http://www.popularmechanics.co.za/content/home/singlepage.asp?fid=469&pno=1 .
  19. ^ I’m not an X but I play one on TV, Snowclones, 2007‐8‐17, http://snowclones.org/2007/08/17/im-not-an-x-but-i-play-one-on-tv .
  20. ^ Language log, University of Pennsylvania, http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/002541.html .
  21. ^ Language log, University of Pennsylvania, http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/002892.html .
  22. ^ Language log, University of Pennsylvania, http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/000399.html .
  23. ^ "British government welcomes our new overlords", Space blog, New Scientist, 2007‐6, http://www.newscientist.com/blog/space/2007/06/british-government-welcomes-our-new.html .
  24. ^ Markoff, John (February 16, 2011). "On ‘Jeopardy!' Watson Win Is All but Trivial". The New York Times. http://www.nytimes.com/2011/02/17/science/17jeopardy-watson.html. 

Further reading

External links