Pig in a poke

The idioms pig in a poke and sell a pup (or buy a pup) refer to a confidence trick originating in the Late Middle Ages, when meat was scarce, but cats and dogs (puppies) were not.[1][2][3] The idiom pig in a poke can also simply refer to someone buying a low-quality pig in a bag because he or she did not carefully check what was in the bag.[4]

Contents

Etymology

The scheme entailed the sale of a suckling pig or pup in a poke (bag). The bag would actually contain a cat or dog (not particularly prized as a source of meat), which was sold to the victim in an unopened bag. The French idiom acheter (un) chat en poche (to buy a cat in a bag) refers to an actual sale of this nature, as do many European equivalents, while the English expression refers to the appearance of the trick.[5]

Relation to other idioms and expressions

The common English colloquial expressions such as turn out to be a pig in a poke or buy a pig in a poke mean that something is sold or bought without the buyer knowing its true nature or value, especially when buying without inspecting the item beforehand. The phrase can also be applied to accepting an idea or plan without a full understanding of its basis. Similar expressions exist in other European languages, most of them referring to the purchase of a cat in a bag, with some exceptions:

Language Phrase Translation
Bulgarian да купиш котка в торба to buy a cat in a bag
Catalan Donar/Prendre gat per llebre to give/to take cat instead of hare
Croatian kupiti mačka u vreći to buy a cat in a sack
Czech koupit zajíce v pytli to buy a hare in a sack
Danish at købe katten i sækken to buy the cat in the sack
Dutch een kat in de zak kopen to buy a cat in the sack
Estonian ostma põrsast kotis to buy a piglet in a sack
French acheter un chat dans un sac
acheter chat en poche
to buy a cat in a bag
Finnish ostaa sika säkissä to buy a pig in a sack
German die Katze im Sack kaufen to buy the cat in the sack
Greek αγοράζω γουρούνι στο σακκί to buy a pig in a sack
Hebrew חתול בשק cat in a sack
Hungarian zsákbamacska cat in a sack
Icelandic að kaupa köttinn í sekknum to buy the cat in the sack
Indonesian kucing dalam karung cat in a sack
Irish ceannaigh muc i mála buying a pig in a bag
Latvian pirkt kaķi maisā to buy a cat in a sack
Lithuanian pirkti katę maiše to buy a cat in a sack
Luxembourgish d'Kaz am Sak kafen to buy the cat in a sack
Macedonian да купиш мачка во вреќа to buy the cat in the sack
Norwegian kjøpe katta i sekken to buy the cat in the sack
Polish kupić kota w worku to buy a cat in a sack
Portuguese comprar gato por lebre to buy a cat instead of a hare
Romanian cumperi mâța în sac to buy the cat in the bag
Russian купить кота в мешке to buy a cat in a sack
Spanish dar gato por liebre to give a cat instead of a hare
Spanish hay gato encerrado there is a cat shut inside
Serbian купити мачку у џаку to buy a cat in a sack
Slovak kúpiť mačku vo vreci to buy a cat in a sack
Slovene kupiti mačka v žaklju to buy a cat in a sack
Swedish köpa grisen i säcken to buy the pig in the sack

This trick also appears to be the origin of the expression "let the cat out of the bag",[6] meaning to reveal that which is secret (if the would-be buyer opened the bag, the trick would be revealed).[5] However, there is some reason to believe that the term "letting the cat out of the bag" originates in the Royal Navy of Nelson's time or earlier and refers to the act of removing the so called "Cat o' Nine Tails", a form of whip or scourge used in punishment, from a bag. This is also believed to be the origin of the term "No room to swing a cat" according to the staff of HMS Victory and refers to the low headroom on the gundecks, where punishment using the "Cat" was performed.

Trivia

In the April 1929 edition of the literary magazine London Aphrodite, a story by Rhys Davies, titled "A Pig in a Poke", was published, in which a Welsh collier takes a woman from London for his wife and regrets it. [7] (Boulton 1993: p.278)

The title of Georges Feydeau's 1888 play "Chat en poche" is taken from the french expression.

References

Notes

  1. ^ pig in a poke at YourDictionary.com
  2. ^ pup at Longman Dictionary of Contemporary English
  3. ^ be sold a pup at The Free Dictionary
  4. ^ pig in a poke at IdiomDictionary.com
  5. ^ a b Brewer, Dictionary of Phrase and Fable, 1898.
  6. ^ Let the cat out of the bag on The Phrase Finder
  7. ^ Boulton, James T. (1993). The Letters of D.H. Lawrence. Volume VII: November 1928 – February 1930. Cambridge: Cambrige University Press. 

Bibliography